رحلة ریج

اشارة

نام کتاب: رحلة ریج / تعریب بهاءالدین نوری
نویسنده: ریچ، کلاودیوس جیمز
تاریخ وفات مؤلف: 1820 م
موضوع: سفرنامه
زبان: عربی
تعداد جلد: 1
ناشر: الدار العربیة للموسوعات
مکان چاپ: بیروت
سال چاپ: 1429 ه. ق
نوبت چاپ: اول‌

حیاة المستر ریج‌

اشارة

ولد (کلودیوس جیمس ریج) کاتب هذه الیومیات فی 28 آذار سنة 1787 م. علی مقربة من (دیجون) من أعمال (بورغوندی) فی فرنسا. ثم نقل و هو طفل إلی (بریستول) فی إنکلترا حیث قضی السنوات الأولی من حیاته برعایة والدیه.
و لقد ظهرت علیه أمارات النبوغ الفائق منذ نعومة أظفاره. فإنه عندما کان یجتاز مراحل الدراسة الاعتیادیة و یتلقی مبادی‌ء اللغتین اللاتینیة و الیونانیة علی ید أحد أقربائه، ساقه حب الاطلاع الموفق إلی تعلم لغات عصریة متعددة بدون معلم، مستعینا بالکتب. و لما بلغ الثامنة أو التاسعة من عمره عثر علی مخطوط عربی فی خزانة أحد و جهاء (بریستول)، فساورته رغبة شدیدة بالوقوف علی هذه اللغة. فکان ذلک الحافز الذی وجه الرغبة الملحة التی کانت تختمر فی ذهنه، و التی و طّد العزم علی تحقیقها أکثر من أی شی‌ء آخر، و هی میله إلی دراسة العلوم الشرقیة التی کان لها الأثر الفعال فی توجیه حیاته المقبلة. فقد تمکن بواسطة کتاب فی النحو، و قاموس و بعض المخطوطات التی استعارها من المستر (فوکس) فی (بریستول) من إتقان هذه اللّغة العسیرة قراءة و کتابة، و أن یتخاطب بها بسهولة و ذلاقة کبیرتین، حتی إذا ما بلغ الخامسة عشرة من عمره، قاده هذا التوجیه الفکری الراسخ فی ذهنه إلی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 6
المثابرة علی تحقیقه بلا ملل، و إلی أن یحرز تقدّما بارزا فی لغات شرقیة عدیدة بینها العبریة و الکلدانیة و الفارسیة و الترکیة.
و حدث فی تلک الأثناء أنه بینما کان یتنزه ذات مساء فی (کینکزدن) من ضواحی (بریستول)، أن صادف رجلا ترکیّا، فساقته الرغبة باختیار مدی إتقانه النطق باللّغة الترکیة بحیث یفهمها منه أحد أبنائها، فتقدم من الرجل و خاطبه بهذه اللّغة. و بعد أن أظهر الترکی سروره و دهشته من أن یخاطب بلغته علی غیر انتظار، أعلم محدثه بأنه یحترف التجارة و أنه الآن فی مأزق لأن السفینة التی کان یرکبها قد تحطمت عند شواطی‌ء إیرلندا.
و إلی جانب سرور المستر ریج بنجاح تجربته أراد أن یظهر امتنانه من هذا الغریب فانبری لإسعافه.
ثم لم تلبث براعته الفائقة فی هذا المسلک الدراسی غیر المطروق أن أثارت اهتمام معارفه الأقربین. فقدمه المستر- الدکتور فیما بعد- (مارشمان) إلی الدکتور (رایلند) و هو یومئذ من أعلام رجال اللاهوت فی ذلک البلد. فتمکن بذلک من إنماء علاقته بعدد آخر من رجال الأدب فی (بریستول)، کان أخصهم المستر (فوکس) الذی ظل المستر ریج یذکره علی الدوام بود خاص و عرفان الجمیل، و الذی بفضل إرشاده و الرجوع إلی مکتبته تمکّن من إحراز التقدم الذی بلغه یومئذ فی دراساته الشرقیة المحببة.
علی أنه بالرغم من استلفاته الأنظار إلی اتجاه دراساته غیر الاعتیادیة، فإنه لم یکن أقل مباشرة علی تهذیب نفسه بوجه عام. فقد امتاز فی هذا العهد المبکر من حیاته بخلّته العالیة السّخیة الأبیة، و الهمة التی أظهرها فی شتی صفات الرجولة و الکمال.
و قد دلّه الاتجاه الذی انصرفت إلیه دراسته مثلما دل غیره علی أن الهند ستکون خیر مرشح لإظهار نبوغه فی المستقبل. ففی عام 1803 تمکّن أحد أصدقائه المهتمین به من التوسط له لدی شرکة الهند الشرقیة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 7
لتعیینه طالبا حربیّا فی الخدمة العسکریة. و عندما أعلمه هذا الصدیق بتعیینه، مبدیا أسفه لأنه لم یتمکّن من أن یجد له منصبا خیرا من هذا، أظهر المستر ریج شدة اعتماده علی نفسه فاندفع یقول بسرور: «دعنی فقط أصل إلی الهند، و اترک الباقی إلیّ».
هکذا أصبح میدان العمل الواسع الذی کان حتی الآن یجول فی مخیلته، و بالأحری بعیدا عنه، فی متناول یدیه. و راحت تملأ ذهنه کل الخیالات النیرة التی تلوح عادة لأنظار آمال الشباب، فأسرع إلی لندن، و راجع دائرة الهند لإتمام الإجراءات الضروریة التی کان علیه أن یتمها قبل تسلمه مهام وظیفته.
و فی هذه الفترة کتب (روبرت هول) المشهور الرسالة التی نقتطف منها العبارات التالیة إلی صدیقه (السیر جیمس ماکنتوش)، حیث یظهر فیها أکثر من أی شی‌ء آخر ما کان المستر ریج یترکه فی نفوس المتصلین به حتی فی هذه الحقبة المبکرة من حیاته.

«شیفورد، بالقرب من کمبرج 30 کانون الأول 1803».

«اسمحوا لی قبل أن أختتم رسالتی، أن ألفت اهتمامکم إلی سید شاب یدعی المستر ریج، الذی سیرافقکم فی نفس الأسطول الذی سیقلکم إلی بومبای، کطالب حربی».
«إنه من أهالی (بریستول) و قد کان لی السرور بمقابلته مؤخرا، و هو شاب فوق المستوی المعتاد، تمکّن بدون مساعدة أو بالقلیل منها من تعلم لغات الشرق، فأتقن العبریة و الکلدانیة و الفارسیة و العربیة و بالإضافة إلی اللاتینیة و الفرنسیة مع بعض الوقوف علی اللّغة الصینیة التی بدأ یحل رموزها و هو لما یتجاوز الرابعة عشرة من عمره».
«و هو الیوم فی السابعة عشرة من العمر، تساوره رغبة ملحة للسفر إلی الهند لیتاح له الانغمار فی میله الشدید إلی الآداب الشرقیة، و لذلک
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 8
و بعد مشاق عدیدة تمکّن بالأخیر من الحصول علی منصب طالب حربی».
«إنه شاب من عائلة کریمة، ذو شخصیة و حذق عظیمین، و یدعی کما بینته لکم علی ما أظن المستر ریج. و إذا وجدتم من المناسب منحه شرف التعرف إلیکم، فإنی علی ثقة من أنه سوف لا یجعلکم تندمون علی عطفکم و تلطفکم».
هذا و بینما کان المستر ریج ینتظر فی دائرة الهند، إذ اتجهت أنظار المستر- و الان السیر تشارلس و یلکس- المعروف بعلو کعبه فی لغات الشرق إلی مقدرة هذا الطالب العسکری فی اللغات الشرقیة، فقد وجده بعد الاختبار أعظم مما کان یتوقع، و أن حذقه کان غیر اعتیادی إذا قورن بالوسائل التی تمکّن بها من تعلم هذه اللغات. و لذلک فإنه لم یلبث أن عرضه علی أعضاء مجلس الإدارة کشاب یحمل من النبوغ الفرید النادر مما یجعله یشرّف أیة مهمة یضطلع بها تحت رعایتهم.
و بناء علی هذه التوصیات التی عرضت بشأن مؤهلات المستر ریج فقد عینه المرحوم (إدوار باری) بتقدیر کلّی لوظیفة کاتب تحریرات فی مؤسسة بومبای و هکذا تغیرت وجهته من الخدمة العسکریة إلی الخدمة المدنیة فی تلک المصلحة. و لأجل أن یتمکن من إتقان اللغتین العربیة و الترکیة اللتین سبق أن أحرز فیهما تقدما غیر منتظر، ألحق بسکر تاریة المستر (لوک) الذی کان یومئذ فی طریقه إلی مصر کقنصل عام للحکومة البریطانیة. و قد حفظت له وظیفته خلافا لما اعتادته الشرکة خلال اضطلاعه بهذه المهمة کمن قد تسلمها فعلا فی الهند.
أقلع المستر ریج فی مطلع عام 1804 علی ظهر سفینة شحن تدعی هندستان للالتحاق بالمستر (لوک) فی البحر الأبیض المتوسط و لکن النار شبت فی هذه السفینة لسبب ما فی خلیج (روماس) فی إیطالیا فالتجأ المستر ریج إلی شاطی‌ء (قاتالونیا) مع الملّاحین، و من هناک استأنف
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 9
سفره إلی (مالطة) بمعاونة صدیق له من (بریستول) ینتمی إلی فرقة الارتجافیین . و بعد إقامة طویلة فی إیطالیا أتقن اللّغة الإیطالیة الجمیلة و انکب علی دراسة الموسیقی، و ذلک الفن الذی ظل یتوسع به فی کل أدوار حیاته بکل حماس و لذة.
و لقد لاءمت إیطالیا اتجاهه الفکری أکثر من أی قطر آخر زاره، فکان یرجع بذاکرته إلیها بسرور عظیم. و حدث أن توفی صدیقه المحبوب المهذب المستر (لوک) قبل تسلمه مهام منصبه، و عندئذ سمح مجلس المدراء للمستر ریج أن یتجه فی سفرته الوجهة التی یظنها أکثر موافقة لبلوغ هدفه المنشود، مسترشدا بآراء المستر (و یلکنس) القیمة، و علی هذا فقد توجه من (مالطة) إلی (إستانبول) مارّا فی طریقه بجزائر یونانیة عدیدة.
و حدث أنه بینما کانت السفینة التی استقلها مارّة بالأرخبیل، أن ظهرت ذات یوم سفینة ذات مظهر مریب تتجه نحو السفینة التی کان هو أحد رکابها. فحسبوا أنها کانت سفینة قرصان فاتخذت کافة التدابیر الدفاعیة ضدها. لکنهم وجدوا عند اقترابها منهم أنها کانت سفینة تجاریة ترکیة فانتقل إلیها المستر ریج مع جماعة أخری. و قبل أن یمر علیه وقت طویل فوق سطح السفینة شاهد ترکیّا أنیق البزة یتطلع إلیه بإمعان، الأمر الذی استرعی انتباهه. و أخیرا تقدم الترکی منه و قال له:
- سیدی، إنی أعرفک.
فأجاب المستر ریج: و أنا أیضا قد رأیتک قبل هذا.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 10
أعقب ذلک تفاهم تبین منه أنه هو ذلک الرجل الذی کان قد انبری المستر ریج إلی نجدته فی (بریستول).
و قد أقام المستر ریج مدة فی إستانبول و منها انتقل إلی إزمیر.
و هناک انخرط فی مدرسة مع أترابه من الشبان الأتراک لإتقان خصائص اللّغة الترکیة و دقائقها قراءة و کتابة، و التعمق فی اکتساب مختلف أنواع العلوم الإسلامیة. و قام خلال هذه المدة بسفرات مهمة متعددة فی آسیا الصغری، ثم عین معاونا للکولونیل (میسیت) القنصل العام البریطانی بمصر، فسافر إلی الإسکندریة بطریق (قبرص).
و استفاد من إقامته بمصر فی إتقان اللّغة العربیة و لهجاتها المختلفة، و فی الوقت نفسه کان یقضی أوقات فراغه بالتمرن علی الفروسیة و استعمال السیف و الرمح، و هما السلاحان اللذان اشتهر الممالیک باستعمالهما. فلا غرابة أن یکتسب شخص مثله جمع إلی صفات الرجولة أخلاقا رقیقة و ذکاء متوقدا مع خفة فی الروح، احترام و اهتمام الکولونیل (میسیت) أکثر من کل معارفه الآخرین من الإفرنج، و أن یشعر جمیعهم بالأسف لفراقه عندما انتهت المهمة التی زار من أجلها مصر، و أزفت ساعة رحیله عنها.
و لقد قرر أن یکون سفره إلی الخلیج برّا، فبارح مصر متنکرا بزی مملوک، فتجول فی معظم أنحاء فلسطین و سوریا. و اعتمادا علی براعته بلغة الترک و أطوارهم، خاطر بزیارة دمشق عندما کانت معظم قوافل الحجاج محتشدة فیها بطریقها إلی مکة، فدخل المسجد الکبیر و هذا عمل کان یومئذ یکلفه حیاته لو انکشف أمره بأنه مسیحی.
و کان مضیفه، و هو ترکی مستقیم، قد سحرته شخصیته و بذل قصاراه لإقناعه علی البقاء بدمشق عارضا علیه مصالحه و الزواج من ابنته.
و من حلب قصد البصرة عن طریق ماردین و بغداد، و منها أقلع إلی بومبای فبلغها فی أوائل أیلول سنة 1807.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 11
و لقد مر بنا أن القس المحترم (روبرت هول) کان قد قدم المستر ریج للسیر (ج. جیمس ماکنتوش) بصورة خاصة فی الوقت الذی کان یتوقع أن یسافر معه إلی الهند بنفس الأسطول. فلما تغیرت وجهه المستر ریج، أتیح له قبل إقلاعه فی السفینة (هندستان) بمدة و جیزة أن یزور السیر (جیمس) فی مقره یومئذ فی (راید) انتظارا للإقلاع إلی الهند. و قد نشأت بین الاثنین مناسبات حتی إن المستر ریج أقام عنده عند وصوله إلی (بومبای). أما نتیجة هذه العلاقة فیمکن استخلاصها من عبارات السیر (جیمس) نفسه فی رسالة بعث بها إلی أحد أصدقائه:
«لعلک تتذکر ما کنت قد طالعته فی الصحف فی سنة 1803 أن المستر باری مدیر إدارة الشرکة الحالی کان قد أسند منصب کاتب تحریرات إلی شاب یدعی ریج لمجرد تقریر قدمه إلیه المستر (و یلکنس) عن براعته العجیبة باللغات الشرقیة، لا لغرض خاص أو لمجرد معرفة شخصیة. و قد سافر هذا الشاب کمعاون للمستر (لوک) الذی کان قد عین قنصلا فی الإسکندریة، و منذ أن توفی هذا، سافر المستر ریج فی معظم أنحاء آسیا الترکیة باتجاهات عدیدة، و هو مجهز بقلمه و بعین فنان و بالشخصیة و الشجاعة اللتین یحتاج إلیهما المسافر فی بلاد «بربریة».
فلقد اکتسب من البراعة بلغات الشرق و عاداته قدرا، بحیث تنکر بزی ترکی من کرجستان و أقام بدمشق عدة أسابیع بین الألوف المؤلفة من الحجاج الذین کانوا بطریقهم إلی مکة، دون أن یرتاب به أشد المتعصبین المسلمین یقظة و شراسة.
و قد قدمه إلی صدیقی المستر (هول) و تلقیت رسائل عدیدة منه، فدعوته لزیارتی فی بیتی فأقام معنا عند وصوله هذه الجزیرة (بومبای) فی أوائل أیلول سنة 1807.
و لقد وجدنا فیه أکثر مما کنا نتوقع، و شعرنا بأن اطلاعه العجیب علی العلوم الشرقیة لا یمثل إلا جانبا صغیرا من مؤهلاته. فقد وجدته
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 12
أدیبا بارعا فی اللغات الکلاسیکیة، یجید الفرنسیة و الإیطالیة قراءة و کتابة کأحسن المثقفین من أبناء هاتین اللغتین. و قد جمع إلی شخصیته القویة و مظهره و سلوکه کمالا و ظرفا فی جمیع تصرفاته؛ و رجولة مع ذکاء و دعابة و مشاعر. و قد بلغ من سروری بعلمه و براعته ما جعلنی أعدّه من الفلاسفة، و حسبته جدیرا بأن یرشح للانتماء إلی «هیکل الحکمة» من جانب صدیقنا (دوغلاس ستیوارت). و عندما سافرت إلی (ملبار) ترکته فی بیت صدیقی الفیلسوف (ارسکین) المنهمک بوضع کتابه «فلسفة الفکر البشری». فلما عدت من سفری وجدت أن هذا الطالب فی الفلسفة یرغب فی أن یکون صهری. و مع أنه کان غیر مثر و حتی بدون وظیفة، فلا أخالک تشک فی أننی وافقت علی زواجه من ابنتی الکبری بکل امتنان. لأنه استطاع هذا أن یکتشف بفطنته و یقدر بصفاته شعور هذه الفتاة الفیاض و تواضعها و طهارتها و طبیعتها الرقیقة تلک الصفات التی أؤمل أن تجعل منها مصدر سعادة له مدی الحیاة.
و بعد ذلک بقلیل دعت المصلحة العامة الملحة تعیین مقیم لنا ببغداد، فأجمعت آراء الکل علی أن المستر ریج هو الشخص الوحید الجدیر بهذا المنصب، و قد تم تعیینه فعلا. و بذلک حصل علی الترفیع مرتین قبل بلوغه الرابعة و العشرین من عمره لمجرد کفاءته، و لقد تزوج من ابنتی و سافرا معا إلی بغداد».
أما فی رسالة إلی المستر هول فی حوالی ذلک الوقت فقد قال:
«لقد أصبح ریج الذی رشحته لی صهری، و إنه لصهر لا یتردد أشد الأبوین حبّا لابنتهما عن وضع مقدراتها فی یده».
أما ریج فبعد احتفاله بزواجه فی 22 کانون الثانی 1808 بمدة و جیزة سافر إلی مقر مقیمیته التی کانت تضم بغداد و البصرة، فأقام ببغداد حیث مقر الباشا، و حیث یمکّنه موقعها المتوسط من إدارة شؤونه
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 13
السیاسیّة مع الباشویة و الحصول علی أنباء ما کان یدور فی أوروبا فی تلک الحقبة الملیئة بالحوادث التی کان ینتظر أن یغزو فیها (نابولیون) إنکلترا و الهند؛ و بفضل روحیته العالیة و بعد نظره فی الشؤون السیاسیة و وقوفه التام علی العادات الأهلیة و وافر کرمه، اکتسب بسرعة فائقة الاحترام العمیق من الحکومة المحلیة و الأهلین معا.
و جریا علی ما کان معتادا فی الحکم الترکی نشبت فی عهد مقیمیته ثورات حکومیة و حصلت تبدیلات بین الباشوات و قد تمکن المستر ریج بفضل أخلاقه العالیة أن یمنح الحمایة فی بیته لکثیر ممن کانت حیاتهم فی خطر من جراء الانقلابات السیاسیة، فی ظروف غیر اعتیادیة أحیانا، و حتی أنه کان من حین إلی آخر یمنح هذه الحمایة لعائلات الجانب المخذول التی ما کانت لتتخلص لو لا هذا الملجأ الذی لم یکن یجرؤ أحد علی خرق حرمته. و کان من دواعی ارتیاحه أن یری حوله مفعول عدالته الرسمیة هذه، و حسن نیته؛ و أحیانا لم یکن الناس یقیمون وزنا لوعود باشواتهم و أعیانهم إلا إذا کانت مدعومة بضمانه.
و لقد قضی حوالی ست سنوات ببغداد و لا رفیق أوروبی له سوی زوجه و المستر (هاین) جراح المقیمیة الذی کان معاونا له أیضا. فکان یقضی أوقات فراغه من أعماله الرسمیة فی تتبع دراساته المحببة له.
فجمع المصادر الملازمة لکتاب فی تاریخ باشویة بغداد و أحوالها الجغرافیة و الإحصائیة، و ابتدأ بجمع مجموعته من المخطوطات الشرقیة التی لم یدّخر من أجل جمعها مجهودا أو نفقات. و قد نشرت فهارس هذه المجموعة کما کانت علیها فی حینه فی بضعة أعداد من مجلة «مناجم الشرق» التی کانت تصدر فی (فینا) و فیها أصدق برهان علی مدح النجاح الذی أحرزه فی مباحثه.
و قد نظم کذلک مجموعة غنیة بالأنواط و المسکوکات
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 14
و المجوهرات و الأحجار المنقوشة التی عثر علیها فی بابل و نینوی و طیسفون و بغداد. و قام برحلة إلی بابل لدراسة آثار تلک المدینة القدیمة، فجمع نتاج ملاحظاته فی کتابه «مذکرات فی خرائب بابل» الذی طبع لأول مرة فی (فینا) فی مجلة «مناجم الشرق» و من ثم تم طبعها فی إنکلترا. و قد وصفت مجلة «ادن یه ره رفیو» هذا الکتاب حق الوصف بقولها: «إنه روایة متواضعة و صریحة فی مشاهداته خلال زیارته القصیرة، و یکفیها اعتبارا ما تمتاز به من خلوها من التحقیقات التی لا طائل تحتها أو التخمینات الارتجالیة، إذ کانت خیر برهان علی براعة المؤلف فی العلوم الشرقیة و الکلاسیکیة، و ابتعاده عن الادّعاء الفارغ و المباهاة الفظة، و ذلک نتیجة طبیعیة لعلمه المکین».
و بعد سنة 1816 بقلیل أصدر المیجر (ره نل) صحیفته المسماة «ارکیئو لوجیا» فنشر فیها ملاحظات فی تخطیط بابل القدیمة مستندة علی مشاهدات و اکتشافات کلودیوس جیمس ریج، و قد أظهر الشک فی بعض آرائه. و علی هذا قام المستر ریج برحلة أخری إلی بابل لدرس مواقعها، فنشر فی لندن عام 1818 کتابه «مذکرات ثانیة فی بابل» تحتوی علی تحقیقات فی المقارنة بین الأوصاف القدیمة لبابل و الآثار التی لا تزال تشاهد فی مواقعها مبنیة علی ملاحظات المیجر ره نل». و قد أید فی مذکراته الثانیة هذه، استنتاجاته الأولی و أضاف فهرسا قیما فی عادیات بابل مزینا بالصور المحفورة، فقوبلت هذه المذکرات الثانیة باهتمام عظیم فی جمیع أنحاء أوروبا لأنها ألقت ضوءا جدیدا علی هذا الموضوع الذی یهم کل قراء التاریخ المقدس أو القدیم.
و فی أواخر عام 1813 اضطر المستر ریج لأسباب صحیة أن یترک مقیمیة بغداد فی رعایة معاونه المستر (هاین) و یسافر إلی استانبول برفقة زوجه، فقضی فیها مدة بضیافة صدیقه المستر و الان (السیر روبرت لستن) الذی کان یومئذ سفیرا لبریطانیا لدی الباب العالی. و قد حملته اعتبارات
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 15
شتی فی أوائل عام 1814 علی إطالة سفرته مارّا ببلغاریا و بلاد الإفلاق و المجر حتی (فینّا)، و من ثم وصل إلی باریس، و کانت جیوش الحلفاء قد احتلتها توّا.
کانت تلک الأیام ملیئة بالأحداث المثیرة. و باستثناء سفرة قصیرة قام بها إلی (بازل) حیث التقی مع صدیقه و حمیه السیر (جیمس ماکنتوش) فإنه بقی فی هذه العاصمة (باریس) حیث أتیحت له الفرص لمقابلة الشخصیات المهمة التی کانت محتشدة فیها فی الأیام الخطیرة، إلی أن رجع (بونابارت) ففرق شملهم و جعلهم یعودون کل إلی جیشه أو بلاده.
و بطریق عودته إلی بغداد مر المستر ریج (بسویسرا) و (میلان) و منها إلی (البندقیة) حیث ودع مکرها البلاد الإیطالیة الوداع الأخیر. فعبر إلی (تریه سته) و منها سافر بطریق (کورفو) و الأرخبیل إلی استانبول، و قد مر بطریقه علی عدد من تلک الجزائر فنزل إلیها لارتیاد موقع (طروادة) القدیم و من (استانبول) عاد إلی (بغداد) بطریق آسیا الصغری، مارّا قدر المستطاع بطریق یختلف عن طریق سفره إلی أوروبا، و موجها اهتمامه بصورة خاصة إلی جغرافیة تلک البلاد سیما مواقع سلاسل الجبال. و لما قارب وادی الرافدین زار أدیرة السریان و الکلدان و جمع المعلومات عن العنصر الغریب المعروف بالیزیدیة.
و بعد وصوله مقر مقیمیته و اصل تتبعاته القدیمة، و تمکّن خلال السنوات الخمس التی قضاها فیها، من إضافة مخطوطات جدیدة إلی مجموعته بحیث أصبحت أوسع و أثمن مجموعة یمتلکها أی شخص فی الشرق. و قد ساعدته إقامته ببغداد علی هذه المزیة الفریدة. و توسعت کذلک مجموعته من المسکوکات الیونانیة و البرثیة و الساسانیة و الإسلامیة کما توسعت مجموعته من المجوهرات و الأحجار المحفورة سیما الأسطوانات البابلیة. و قد قام خلال هذه المدة برحلته الثانیة إلی بابل، و قد مرّ بنا ذکرها. و فی سنة 1820 أصبحت حالته الصحیة تفتقر إلی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 16
تغییر بیئته (الهواء) فقام برحلة إلی کردستان و هی الرحلة التی تضمنت هذه الیومیات حوادثها.
و خلال عودته قام بزیارات متعددة للکنائس المسیحیة فی مواطن الکلدان سیما تلک التی لم تتح له مشاهدتها فی سفراته السابقة فتمکّن من أن یجمع و یضیف إلی مکتبته عددا من النصوص السریانیة و الکلدانیة القدیمة القیّمة للکتاب المقدس عدا مخطوطات نادرة أخری.
و کان قد وطّد العزم فی هذه الأیام علی السفر إلی بومبای حیث عینه حاکمها الکلّی الاحترام (ماونت ستیوه رت الفنستن) فی منصب خطیر، لکنه حدث أن هو جمت دار المقیمیة هجوما عنیفا لا مبرر له بأمر الباشا أو بتحریضه. و قد نجح المستر ریج فی صد هذا الهجوم بقوة السلاح، و توجه إلی البصرة فبقی فیها حتی دفعت التعویضات المطلوبة.
و فی أثناء انتظاره تعلیمات حکومته استغل الوقت فقام بسیاحة إلی (شیراز) و منها توجه لزیارة خرائب (برسه بولیس) و ضریح (کورش) و بقایا العادیات الأخری الموجودة فی تلک الضواحی.
و فی أثناء إقامته فی (شیراز) تفشت فیها الهیضة بشدة نشرت الرعب فی العالم. فخلال بضعة أیام مات ستة آلاف شخص من سکان البلدة البالغ عددهم نحو الأربعین ألفا، و علی أثر ذلک هجر البلدة أمیرها مع أفراد عائلته و کبار أعیانها و وجهائها و من استطاع ذلک من أبناء الطبقة الفقیرة.
أما المستر ریج فقد أبی أن یبارح المدینة. و إنما بذل کل جهده لتسکین روع الأهلین و إسعاف المرضی و المحتضرین. و کان یقضی أوقاته أیاما عدیدة فی زیارتهم و إسعافهم بالأدویة الضروریة. و قد أسعدت قلبه مشاعر الاعتراف بالجمیل و الشکر التی أظهرها له الناس الذین انبری لإسعافهم.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 17
لکن هذه الآفة کانت قد أنشبت أظفارها فیه أیضا. و ظهرت علیه أعراض الهیضة عند خروجه من الحمام فی 4 تشرین الأول، و علی الرغم من العنایة و الإسعافات التی أجریت له قضی نحبه فی صبیحة الیوم التالی 5 تشرین الأول و دفن فی (جهان نما) فی إحدی الحدائق الملکیة التی کان یقیم بها فی تلک الأیام، و حیث نصب له تمثال تخلیدا لذکراه.
هذه هی خلاصة نشاط هذا الرجل الفذ، ناهیک عن نبوغه و مزایاه و تحصیله، ففی العبارات القصیرة البلیغة التی أجملت فیها شخصیتان مثل (روبرت هول) و (السیر جیمس ماکنتوش) سیرة هذا الرجل ما یغنی عن تکرار سردها بأقلام من هم دونهما مقدرة، إذ قلّما تعرّف إلیه أحد إلا و أصبح مأخوذا بأخلاقه مسرورا بمزایاه عدا تقدیره لمؤهلاته الواسعة الفریدة. فقد کانت السرعة التی تعلم بها اللغات و الفنون ترجع إلی غریزة کامنة فیه أکثر من المجهود الذی بذله. ففی الحقبة الأخیرة من حیاته باشر مسح البلاد العربیة التابعة للدولة الترکیة بنفس السهولة التی حصل بها علی معلوماته الریاضیة العالیة التی کانت تفتقر إلیها مهمته.
و کان العرب و الأتراک معا یقدّرون فیه علمه الواسع فی آدابهم. أما بین جماعة أصحابه فکان دائما قطب الدائرة المحبب، إذ کان علی استعداد للانخراط فی کل ملاهیهم بدون کلفة، تعجبه الروح المرحة و الفکاهة، فکان بمثابة الروح فی الولائم، و یظهر أکثر الحاضرین سعادة و هو أصغرهم سنّا.
کان ملتهب العاطفة، نشطها. و کان بین الأصحاب الخل الوفی الصمیم. کان شدید الحب لزوجته، و کان الشعور الدینی فیه عمیقا.
و کانت شخصیته القویة تمکّنه من قیادة مرؤوسیه و السیطرة علیهم. و قلّما بلغت الأخلاق البریطانیة الشهرة التی بلغتها فی بلاد العرب الترکیة فی الأیام التی تقلد فیها منصبه ببغداد.
و لقد کانت مذکراته عن بابل الأثر الوحید الذی نشره فی حیاته،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 18
عدا بعض المقالات التی نشرها فی مجلة «مناجم الشرق». و قد خلف مخطوطات عدیدة سیما یومیاته المسهبة عن طریق سفره من بغداد إلی استانبول، و هی السفرة الوحیدة- علی ما یظن- التی رافقته بها السیدة ریج علی ظهر جواد، کذلک خلف یومیاته عن سفره من استانبول إلی (فینا) و من باریس عائدا إلی بغداد، عدا یومیاته فی کردستان المطبوعة فی هذا الکتاب و أوراق أخری عدیدة فی موضوعات متفرقة.
أما مجموعته القیّمة من المخطوطات الشرقیة و المسکوکات و العادیات، فقد اشتراها البرلمان البریطانی لمنفعة المتحف البریطانی حیث هی الآن.
و لسنا بحاجة للتحدث فی موضوع صفحات هذا الکتاب فإنها تتحدث عن نفسها. إنها یومیات شخص فذ عن بلاد جدیدة. نقول جدیدة و إن وجدت أخبار متفرقة عنها فی یومیات الرحالة الآخرین الذین مرّوا عفوا و سراعا ببعض أقسامها. أما هذه الیومیات فإنها تلقی ضوءا جدیدا ساطعا علی جغرافیة کردستان و عادات أهلها. و إن النقاط الجغرافیة التی تم التحقیق فیها لما تساعد علی تعیین المواقع لیس فی مختلف نواحی کردستان فحسب و إنما هی الأصقاع المجاورة لهذا الجزء من آسیا.
و مما لا شک فیه أن المستر ریج کان یرغب فی نشر مباحثه و ملاحظاته عن سفرته هذه . فقد استعان فیها بکافة وسائل المسح
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 19
الفنی، و عین فی یومیانه بکل دقة النقاط التی کانت توجه سیره. و لو کان الأجل یمتد به لنشر هذه الأوراق علی الجمهور بنفسه، فلربما کان یضفی علیها الشی‌ء الکثیر من ألوان مخیلته، و یضیف إلیها الکثیر من المعلومات التی کانت تزدحم فی دماغه و رهن إشارته، و التی لم یذکرها فی یومیاته فی حینها.
و فی الوقت نفسه فإنه بفضل جمعه بین دقة التخطیط و براعة القلم بالإضافة إلی المسح الفنی، فقد أنجز فی بعض أقسام کردستان التی کانت عبارة عن مجموعة مجهولة فی أحسن خرائطنا، المهمة التی لم یتم إنجازها بصورة متقنة فی أی قسم آخر من آسیا. و هذا إبداع مشرّف له و للبلاد التی ینتسب إلیها.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 21

بدایة الرحلة

رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 23

الفصل الأول الرحیل من دار الإقامة- کیفیة السفر- وصف جماعتنا- الزوابع- کفری- الخرائب الساسانیة- ضیافة رئیس عشیرة البیات- منابع النفط فی (طوز خورماتو)

*** بغداد 16 نیسان 1820: تخلصا من حر صیف من أصیاف بغداد الشدید، عزمت هذا العام علی زیارة جبال کردستان، إذ قیل لنا بأننا سنلاقی فیها مناخا یختلف اختلافا کلیّا عمّا هو فی بغداد ، و لما کانت کردستان بلادا غیر معروفة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 24
فی أوروبا إلا قلیلا، و کان لی هناک الکثیرون من المعارف من مواطنیها الذین وصلتنی منهم الکثیر من الدعوات الملحّة لزیارتهم، فقد سرنی أن تتاح لی فرصة أخری لإرواء غلیلی الذی لا تنطفی‌ء ناره، لمشاهدتی بلادا جدیدة.
و إننی لأشعر فی هذه المرة، أن من واجبی أن أسوح بصفتی الرسمیة. و هذا مما جعل قرینتی السیدة (ریج) تتجشم متاعب السفرة المنهکة فی محمل مستور أو ال «تختروان» ترعاها الخادمات و حاشیة الحرم . و لتخفیف المتاعب عنها علی قدر المستطاع ارتأیت أن یرسل معها جواد تمتطیه عندما لا تتعرض إلی الأنظار. و اضطررت شخصیّا بحکم واجبی و مرکزی إلی استصحاب الکثیر من موظفی دار الإقامة و خدمها، و استصحاب من طلب السماح له برفقتنا، کی نؤلف جماعة کثیرة العدد. و تخلصا من النفقات الواجب صرفها علی الجنود المحلیین الذین یرافقوننا لحمایتنا فی الطریق، استصحبت حرسا مؤلفا من خمسة و عشرین سباهیّا و ضابط صفهم (سوبیدار)، و هم الذین خصصتهم حکومة (بومبای) کحرس خاص لدار الإقامة. و لهؤلاء الحراس حرمتهم، و هم رهط من الرجال البواسل، و کانوا جذلین برحلتهم هذه، علی ما لاح لی.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 25
و کان الباشا ذا لطف عمیم فی بذل کل ما فی وسعه لتسهیل سفرتنا، و تزویدنا بالفرامین و الأوامر و الرسائل إلی ذوی الشأن ضمن منطقته، و بتوصیات حارة إلی باشا کردستان و رؤسائها.
اخترت قریة (الدوخلة) الخربة الواقعة علی بعد واحد و عشرین میلا شمالی بغداد، کمثابة أو محل ملاقاة عام للحرم و الأمتعة و الحرس و غیرهم من الجماعة الذین لم یرافقونی شخصیّا إلیها.
رحلت من بغداد فی ساعة متأخرة من الیوم، بالنظر إلی زیارة الکثیرین لی من المودعین راجین لی سفرة میمونة. و لم یکن لهذا التأخیر من أثر یذکر، إذ کانت المرحلة الأولی لا تتجاوز الخمسة أمیال فی مداها، و هی بستان صدیقی القدیم المضیاف الحاج عبد اللّه بک، الذی رجانی أن أجعل من داره هذه المراح الأول.
امتطیت صهوة جوادی بعد الخامسة بعد الظهر توّا و وصلت البستان بین السادسة و السابعة، فاستقبلنی البک ببالغ الحفاوة و وجدت أنه قد أعد لی ولیمة ترکیة فخمة جدّا، کما و استقبلت صالحة خاتون السیدة ریج صدیقتها استقبالا مضاهیا، و هی إحدی أرامل سلیمان باشا الذی حکم بغداد مدة تنوف علی العشرین عاما، و توفی فی عام 1804. و مع أن سلیمان باشا کان مملوکا کرجیّا لسلفه، فقد کان من ذوی الکفاءات المحمودة، فبقوته و سرعة قراره و حکمته أخضع العشائر العدیدة ضمن منطقته، و خشیه الآخرون خارجها، فتحسنت الزراعة و التجارة، و ازدهرت (بغداد) ازدهارا عظیما إبان عهده الأبوی الرشید. و قد خلف ثلاثة أولاد کانت لهم مکانة ودیة فی قلوب أهل المدینة إکراما لوالدهم، کما کان لهم مکانة عز لدی من خلف والدهم فی الباشویة. و عاش الأخوان الآخران کل مع أمه عیشة مترفة، بقدر ما یسمح رغد العیش
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 26
لأمثالهما من ذوی الشأن و هم فی مکان تراقبهم فیه أعین الحساد من الحکومة، سیما حین أصبح الأخ الثالث و هو الأکبر ذا منزلة یخشی منها کثیرا، و قد نجح أخیرا فی الحصول علی الباشویة بالغش و الخداع، و نعم بعز مرکزه أعواما قلیلة إلی أن تغلب علیه قاتله صهره داود، الذی تسلم بعد ذاک فرمانا من الباب العالی یؤیده فی الحکم.
17 نیسان: استأذنت الحاج عبد اللّه بک و رحلت من داره الریفیة فی السابعة و الربع صباحا و کان الطریق یمر بأرض لا تروق للمرء مطلقا، فوصلت إلی مخیمنا فی الواحدة إلا ربعا، فوجدته قائما هی (الدوخلة). أما قرینتی فقد وصلت إلیه بعد ساعة. و طفت بعد الظهر فی المخیم للتأکد من تجمع الجماعة و راحة أفرادها. إن إسکان هذا العدد من الناس فی القری الواقعة علی الطریق لم یکن أمرا میسورا، و لهذا اضطررت إلی استصحاب الخیم و إلی استصحاب رهط من العرب لنصبها و تقویضها مساء و صباحا. و کانت الخیم أربع عشرة أو خمس عشرة خیمة و هی أقل ما نکتفی به لإیواء جماعة یتراوح عددها بین الخمسین و الستین . أما
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 27
الضجیج و الارتباک فلم یفارقا المخیم طیلة النهار حتی استقر کل من الجماعة فی مکانه و حتی استقرت الأمور کما یجب. و أمطرت السماء فی اللیل مدرارا فتعرض لها البغالون و الخیامون المساکین، و الحیوانات، ذلک إذ لم یفکر أحد قط بحاجة هؤلاء إلی الخیام.
18 نیسان: رکبت و المستر (به لی نو) فی السادسة و الربع و برفقتنا عدد من الخیالة الخفیفة من حاشیتنا، قبل أن یتهیأ الآخرون للرحیل من المخیم.
شعرت بارتیاح کلی لتخلصی من الارتباک و من ضوضاء عدة لغات متباینة. فالضوضاء، و صهیل الخیل، و دقات أجراس البغال و نباح الکلاب کلها من متممات المخیمات الشرقیة عادة.
و تبعتنا رفیقتی من بعد، بتختروانها مع حاشیتها النسویة، و هن فی الکجاوات (نوع من المحامل تحمل علی جانبی البغل) و مع بعض الخیالة للحراسة.
تقضی علینا العادات، أو المراسیم الترکیة أن نفترق بجماعتنا تمام الافتراق. ترکت الخیار للقوم لیتبعوا عاداتهم، و ینظمونا وفق تقدیرهم للمراتب و العادات. فإننی عودت النفس علی الدوام علی اتباع التقالید
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 28
المحلیة علی قدر ما یرتاح له ضمیری و یقتضیه شرف بلادی. فالأتراک متمسکون بالمراسیم، و هم قوم یحرصون کل الحرص علی المظاهر و الأبهة و یؤمنون بضرورتها، و ینظرون إلی کل من یتهاون فی أمرها کما لو کان وضیعا و جاهلا، و غیر معتاد علی آداب المجتمع الراقی. و فوق کل ذلک فإنهم یستنکرون تعرض النسوة للأنظار، و الأسماع. و إننی لأمیل إلی الاعتقاد بأن الترکی الذی یتغلب علی اشمئزازه من مثل هذه الأمور لا بد و أن یکون ممن أضاع البعض من خصاله الطیبة. و مهما کان الأمر لقد ثبت ذلک لی فیمن تعرفت علیهم. و إنی لمتأکد التأکد کلّه بأننا لم نحظ بالحرمة التی لاقیناها و اللطف الذی شملنا من المسلمین إلا لاحترامنا عاداتهم فی هذه النواحی و عدم مسّنا أحاسیسهم بإنکارنا علیهم معتقدات لا تضر، و لا ینتظر منا أن نقلعهم عنها علی کل حال.
أصابنا التعب الشدید فی مسیرة یومنا هذا من جراء الأوحال. و بین الثامنة و التاسعة ترجلنا لتناول کوب من القهوة فی مکان اسمه (محسن باک) و هو ضریح إمام صغیر کائن علی قناة متشعبة من الخالص و قد وصلنا إلی موقفنا فی الثانیة عشرة إلا ربعا، و کان فی قاع قنال مندثر.
19 نیسان: هبت بعد ظهر البارحة العواصف من الشرق و الشمال الشرقی، و فی السابعة و النصف هطلت أمطار شدیدة، و أبرقت السماء و أرعدت.
ثم خفّت العاصفة لیلا، و تبددت الغیوم بعض التبدد، إلا أنها أعادت الکرة علینا بعد منتصف اللیل بعاصفة أقوی شدة، و بمطر غزیر و برق
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 29
و رعد دام حتی الصباح، فثقلت الخیام حتی أمسی من المحال تقریبا تقویضها و لفها و تحمیلها، کما غمرت میاه الأمطار وجه الأرض فجعلتنا نقلع عن فکرة استئناف السفر فی هذا الیوم. و کانت الأرض التی ضربنا بها خیمنا فی القنال المندثر ملأی بالعقارب. فإن بیطرنا عندما کان یمهد مکانا منزویا فی ضفة القنال، حسبه ملائما لنومه فیه عثر علی أربع عقارب کما عثرت الجماعة علی عدد و فیر منها حول الخیم. و هذا أمر مألوف فی جمیع الطنوف و الأرکام فی هذه البلاد، فهناک طنف بالقرب من (شهربان) یعج بالعقارب. و هبت فی الرابعة بعد الظهر ریح غربیة تغلبت علی الریح الجنوبیة الشرقیة.
درجة الحرارة: 66 د فی السابعة ق. ظ و 76 د فی الثالثة ب. ظ و 66 د فی العاشرة ب. ظ.
20 نیسان: استمر هطول الأمطار الشدیدة طوال اللیل مما أدی إلی إزعاج جماعتنا المساکین إزعاجا شدیدا، و أمسی الرحیل فی هذا الیوم أیضا من الأمور المتعذرة. و بدأ الرعد و المطر عند الظهر و لکنه لم یدم کثیرا، إلا أن الرعد دام من الاتجاه الشمالی الغربی من الواحدة حتی الثالثة. و هبت أغلب العواصف من شمال مخیمنا. ثم تشتتت الغیوم و انجلت السماء مع هبوب ریح خفیفة من شمال الشمال الشرقی. و إننی لا أتذکر مطلقا موسما عجیبا کهذا، أما تأثیره فینا نحن المسافرین فکان مزعجا. و کانت درجة الحرارة أثناء العاصفة 66 د.
21 نیسان: عمّ البرق الأفق طوال اللیل، و الرعد بعید عنا، الأمر الذی أقلقنا کثیرا و کانت الریح عند الصباح شرقیة و جنوبیة شرقیة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 30
استأنفنا المسیر فی السادسة و النصف تحت رذاذ من المطر، أتت به ریح جنوبیة شرقیة. و رافقتنا غیوم المطر ردحا من الزمن، و لم تبخل علینا بتفریغات بین آونة و أخری. و کان معنا فی رحلتنا الیوم عشرة أو خمسة عشر قرویّا لترمیم الجسور أو تمهید الطرق الردیئة للتختروان. و کان مسیرنا صعبا، خضنا فیه المیاه و الأوحال فی أغلب أقسام الطریق حتی وصلنا إلی (جوبوق) فی العاشرة قبل الظهر، فنزلنا بأرض مضربنا القدیم و قد وجدناها جافة. و سبقنا التختروان فی المسیر بنصف ساعة، لکنه وصل بعدنا بعشر دقائق. و من محاذیر السفر مع جماعة کبیرة هو أن القرویین یخفون کل ذخیرة جیدة نسبة قد تکون فی حوزتهم حذر سلبها منهم، و علی الأخص إذا علموا أن بین الجماعة من هم من موظفی الحکومة.
عادت السماء فتلبدت بالغیوم مساء، و بدأ البرق بعد الغروب فی الشمال و الشمال الغربی، و سرعان ما هب نسیم علیل من ذینک الاتجاهین و لکنه ما إن هب إلا و تغلبت علیه ریح قویة من الجنوب الشرقی، ثم غدا الأفق أسود یحاکی جناح الغراب فی لونه و عاد البرق یومض فی جمیع الآفاق و میضا متتابعا لا أذکر له مثیلا. و لکن الرعد لم یزل بعیدا عنا، أما الأفق فی الغرب فکان حالکا، و انعدام الضوء کان یضاهی ما تخیله اللورد (بایرون) فی حلمه الرهیب عن انطفاء نور الشمس. ما کنا نشعر برهبة ذلک الظلام إلا عند الفترات القصیرة بین و مضات البرق، حیث کان یظهر لنا ساطعا بنوره فی ذیاک المکان الحالک، و کنا نری أسهم النور تصیب الأرض بین آونة و أخری. و کان وهج البرق کلما أنار الأصقاع، أظهر لنا حارسا هندیّا متکئا علی بندقیته، و خیمة احتمت بها جماعة من البغالین، أو رهطا من المسافرین المتعبین
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 31
یشقّون طریقهم عبر الصحراء الموحشة. لقد کان المنظر من المناظر التی یعتز بها الشعراء الاعتزاز کله. إلا أنه جعلنا فی حال مؤلمة من ترقب ما سنلاقیه من العواصف أو السیول التی لن تقو علی مقاومتها خیامنا الرقیقة الممزقة بعض التمزیق. و أخیرا لاح أن العاصفة انطلقت نحو الجنوب الغربی منا بعد أن ناوأتها تیارات معاکسة علیا صفعتها من کل الجهات، و لم یصبنا منها إلا جزء من زخة مطر شدیدة استمرت ثلاث ساعات (من التاسعة حتی الثانیة عشرة) ثم أعقبتها هبات ریح جنوبیة شرقیة قویة. أما البراغیث و البعوض، و ذکرای لمتاعبی فی بغداد فقد حرمتنی لذة النوم حتی الصباح تقریبا حیث استسلمت إلیه آنذاک.
22 نیسان: عندما نهضت فی الخامسة و النصف من صباح الیوم وجدت السماء قد ارتدت رداء رصاصیّا غامقا، ینذر بیوم ممطر علی وجه التأکید فتخلیت عن فکرة استئناف السفر. و قد بدأ المطر یتساقط فی جو بارد منذ السادسة و النصف تقریبا فاستمر طیلة النهار مما خیب آمالنا الخیبة کلها. ثم صحت السماء عند الغروب و هبت ریح جنوبیة شرقیة.
درجة الحرارة 63 د فی السابعة ق. ظ، و 67 د فی الثالثة ب. ظ، و 62 د فی العاشرة ب. ظ.
23 نیسان: لیلة صافیة بدیعة، و نسیم علیل من الجنوب الشرقی. هبت عند الصباح ریح شمالیة غربیة، و لکن ما کادت تهب إلا و تغلبت علیها ریح جنوبیة شرقیة أقوی.
امتطینا صهوات الجیاد فی السادسة و الربع، فشاهدنا تلال خرائب بالقرب من (جوبوق)، إلا أن المجال لم یکن فسیحا لنا للتلبث
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 32
و معاینتها. و اضطررنا إلی العدول عن طریقنا و إلی التوجه نحو (دیالی) تجنبا من البرک التی کونتها میاه الأمطار یوم أمس. و کانت سلسلة جبال (زاغروس) الممتدة إلی (طاووق) تؤلف الحدود النهائیة لمجال رؤیتنا حالما ترکنا قریة (جوبوق) الکائنة فی أرض منخفضة بعض الانخفاض.
وصلنا فی التاسعة إلی (ده لی عباس) فوجدنا أن الخراب قد حل بالمنزل- الخان-(Post -House) تماما فهجر، فنصبنا خیمنا بین المنزل و بین قنال (الخالص) حیث کان یوصل ضفتیه جسر ذو قوسین و قوس إضافی عند کل من رأسیه احتیاطا لطواری‌ء الفیضان، و کان اتجاه مسیرنا العام شمالا. أما التختروان و الأمتعة فقد سارت فی السادسة و النصف فوصلتنا فی العاشرة. لقد أخبرنا القرویون بأن الأمطار هطلت عندهم مدة ثمانیة أیام متوالیة فغمرت الأرض بتمامها. و فی لیلة الثلاثاء شوهد من هذه القریة سقوط ثلاث صواعق، أو شهب تخر بسرعة متناهیة من الغرب نحو تلول حمرین. و فی الحقیقة إن کثرة التفریغات الکهربائیة کانت هائلة. و لم یسبق لی أن شاهدت برقا متواصلا، ساطعا طوال الأیام منذ أن ساءت الأحوال الجویة. و ما کدنا نصل مضربنا إلا و هبت الریاح الشدیدة من الجنوب ثم تبدلت إلی الغرب الجنوبی عند المغیب. و دام البرق علی شدته طوال اللیل من الشمال الغربی إلی الجنوب الغربی دون رعد. و کان اللیل هادئا، و الغیوم خفیفة.
الحرارة 60 د فی السادسة ق. ظ، و 74 د فی الثالثة ب. ظ و 64 د فی العاشرة ب. ظ.
24 نیسان: لم نتمکّن من طرق الممر المباشر فی تلال حمرین، إذ کانت جمیع السبل بین التلول و (ده لی عباس) مغمورة بالمیاه فی الغالب، و کان مستنقع (البو فرج) الملی‌ء بالمیاه عن یسارنا یمتد حتی (دلتاوه)، فانتهجنا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 33
ممرنا القدیم الذی سرنا به فی رحلتنا السابقة. رکبنا فی الخامسة و النصف فخضنا البرک العدیدة و الأوحال الکثیرة نحو الممر فوصلناه فی السادسة و النصف، و هذا الخانق (القطع فی الجبل) الذی ذکرناه فیما مضی، فتحه جد فیض اللّه آغا (صدیق لی فی بغداد) فی عهد عمر باشا، و اسمه (صاقال طوتان) و معناه القابض علی اللحیة. و فی السابعة و النصف اجتزنا الطریق إلی (بارادان) و هنا یتفرع إلی الیمین حیث یوصلنا إلی القریة التی نقصدها، إلا أننا علمنا أنه أمسی من الصعب جدّا خوض (نارین) لارتفاع میاهه من جراء الأمطار الهاطلة أخیرا. و فی الثامنة و الربع اجتزنا الجبال فترکناها علی یسارنا حتی وصلنا جسر (نارین) فی العاشرة و الثلث. فرأینا أن میاه هذا النهر کانت قد ارتفعت إلی ما یقارب العشرة أقدام، و لکنها انخفضت ثانیة انخفاضا کلیّا تقریبا. فشربنا القهوة هنا ثم استأنفنا السیر فی الحادیة عشرة، بمحاذاة النهر لا علی الطریق المباشر تجنبا من أوحال عمیقة لتربة نطرونیة- نایتروس آزوتیه- ترکناها عن یمیننا.
و فی الواحدة إلا ثلثا وصلنا إلی (التلة السوداء) (قه ره ته به). أما التختروان فتحرک فی السادسة و التحق بنا فی الثانیة و النصف. و سبب تأخره سیره من (نارین) باتجاه مستقیم موحل عوضا عن استدارته متجنبا الأوحال کما تجنبناها.
ففی الناحیة الجنوبیة من القریة و علی اتصال بها، و بالقرب من مخیمنا، طنف مرتفع تعلوه مقبرة صغیرة، یسمیه الأهلون (نماز قیلان ته به) أو تل المصلی، و هو المصلی الذی یؤمّونه للصلاة فی العیدین.
صعدت الطنف لتسجیل بعض الاتجاهات بالقنباص (البوصلة) فلاحظت من فوری بأن الطنف اصطناعی، الأمر الذی جعل (آغا سید) . ینقب
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 34
فیه، و ما شرع بالتنقیب إلا و عثر علی فخارة رمیم و فیها بعض العظام و هی کالفخارات المعثور علیها فی (بابل) و (سلوقیة-(Seleucia و علی أثر استمرارنا فی التنقیب عثرنا علی عدد آخر منها، إلا أنها کانت هشة لا یمکن إخراجها من الأرض إلا مهشمة. و کانت فتات الفخارات متناثرة علی وجه الأدیم، و سطح الطنف ملیئا بها و إنی أعتقد و الحالة هذه بأن هذا الطنف ما کان إلا دخمة(Dakhma) أو مرقدا یلقی الفرس عبدة النار موتاهم علیه، ثم أصبح مدفنا، و مصلی للمسلمین. و أخبرنی الأهلون بأنهم کانوا یعثرون فی هذا الطنف أحیانا علی بعض الحلی الفضة الصغیرة و لکن لم یکن لدیهم نماذج منها. و یقع هذا الطنف فی أقصی القریة من الجنوب و یتراوح ارتفاع أعلی قمة منه بین 15 و 20 قدما عن سطح الأرض.
درجة الحرارة 60 د فی السادسة ق. ظ، و 74 د فی الثالثة ب. ظ، و 64 د فی العاشرة ب. ظ.
25 نیسان: سرنا فی الخامسة و النصف فوق تلول حصویة، تقع (قه ره ته به) علی منحدرها الغربی و کان المنحدر و هو ضلع من التلول ذاتها بسیط المیل جدّا، ینتهی عند واد صغیر. و من هذا الضلع یبدأ النزول بمنحدر طویل إلی جسر (جمن) الذی وصلناه فی السابعة و الربع. و بعد اجتیازنا مسیلا عریضا فی التاسعة و الدقیقة العاشرة صباحا ترجلنا لشرب القهوة بعید ارتقائنا مرتفعا بسیط المیل أیضا. و فی العاشرة و الثلث استأنفنا المسیر فوصلنا (کفری) فی الحادیة عشرة.
و فی (کفری) لم نجد الضابط- رئیس القریة- و قد خرج لاستقبالی مع خمسة عشر خیالا عند المسیل، إلا أننا أضعنا بعضنا البعض فی شعاب منحدرات التلول، أما التختروان فسار فی السادسة، و التحق بنا فی الثانیة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 35
عشرة. و کان عبور (کورده ره) أو وادیها صعبا شاقا. و استغربت الاستغراب کله من وجود جالیة یهودیة صغیرة و کنیس لها فی (کفری).
و الناس هنا یأکلون بصلات نبات یجمعونها بکثرة من جمیع الأنحاء، و حجمها کحجم بصیلات ال(Shallot) تسمی بال (جه زه دوم-(Chezedum و هی تؤکل بعد شیّها قلیلا و طعمها طعم الکستناء .
درجة الحرارة 82 د فی الثالثة ب. ظ، و 64 د فی العاشرة ب. ظ.
26 نیسان: خلال مسیرتی مساء البارحة، إلی الجرف الواقع وراء (کفری)، سمعت صدفة بخرائب تدعی (قه ره أوغلان) فاتجهت إلیها من فوری لمشاهدتها. و فی صباح الیوم رجعنا إلیها و معنا جماعة من القرویین یحملون المعاول و المجارف فمکثوا عندها مدة أربع ساعات یحفرون و ینقبون حولنا، و فیما یلی وصف مختصر لتلک الخرائب:
علی بعد نصف میل إلی الجنوب الشرقی من (کفری) و فی قاع المسیل، معالم جدران و اطئة أو أسس جدران کشفت عنها الأمطار التی هطلت أخیرا. وجدت فی أحد الجدران قطعة من الخافقی (معجون المرمر المطلی) المنقوش. و کنت حریصا لأحفر کثیرا فی هذه الخرائب لأقف علی حقیقة الأثر و تاریخه. و بنتیجة الحفر کشفنا عن غرفة صغیرة، أو بالأحری عن بقایاها و هی جدار ارتفاعه أربعة أقدام تقریبا و مدخل.
فالغرفة صغیرة لا تتجاوز سعتها الاثنی عشر قدما مربعا، و الجدار مبنی من أحجار جبسیة غیر منحوتة- کأحجار قصر شیرین- مملوطة بالجبس، و قد نقش الملاط بمجامیع. و استخرجنا بعض القطع من الجبس و علیها نقوش ورود أو نقوش عربیة الطراز، و کان لون النقوش أحمر براقا أما لون
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 36
خطوطها الأساسیة فأسود، و لون سطحها لون الجبس نفسه. و کانت هذه الألوان جمیعها کأنها حدیثة العهد نضرة. و لما کانت الجوانب خالیة من أی أثر من النقوش، یخیّل إلیّ بأن تلک القطع إنما هی من شظایا السقف.
و عثرنا علی بعض القطع من الفحم النباتی أیضا. و کشفنا عن هذه الغرفة و عن قسم من غرفة أخری. و یظهر أن هذه تؤلف قسما من سلسلة من حجرات تمتد قلیلا إلی غرب الجنوبی الغربی و إلی شرق الشمال الشرقی، و قد ظهر أن هنالک أثرا لخمس أو ست حجر منها و أنها فی صف منفرد، و أن الجانب الشمالی منها قد أسند بدعائم صغیرة مدورة.
و إلی شرقی ذلک، تحت التلول الکائنة علی حافة المسیل (و قد تآکل الوجه الغربی منه) رابیة مرتفعة وسیعة جدّا، بهیئة مربعة استخرج العمال منها عددا من الفخارات و جاؤوا إلیّ بقطع منها. و کانت من خزف خشن طلی داخلها بطلاء أسود تشبه ما عثر علیه فی (سلوقیة) و (بابل) تمام الشبه. ولدیّ سراج خزفی صغیر عثر علیه هنالک، و هو یشبه الأسرجة التی یستعملها القرویون فی هذه الأیام.
و کثیرا ما یعثر علی المسکوکات الذهب و الفضة هنا، و القرویون یمیعونها من فورهم. و إنی لأشعر بأسف شدید لعدم تمکّنی من مشاهدة أیة قطعة منها، و لو شاهدت واحدة منها لکونت فکرة أفضل و أعم عن أزمنة تلک الخرائب. هذا و إن الجرار و فخارات الرمیم تغرینی علی أن أنسبها إلی عهد الساسانیین.
و یوجد علی قمة هذه الرابیة آثار أبنیة، و من قمة الرابیة علی طوار سفوحها حتی حضیضها و من ثم حتی قبالة (کفری) توجد آثار أبنیة قدیمة أیضا، الکثیر منها یحتوی علی سهاء- طوابق أرضیة-(Basement) مربعة- کسهاء خرائب (قصر شیرین) و (حوش که ره ک)- و إن لم تکن مرتفعة عن سطح الأرض کثیرا. وسعة الخرائب هذه تقارب المیل طولا و ربع المیل عرضا. قمنا بالحفر فی أماکن عدیدة من هذا المحل و لم نعثر علی شی‌ء.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 37
و هنالک أیضا آثار جدار عند الضفة الغربیة من المسیل، و کذلک إذا عبرنا المسیل عبورا مائلا نحو (کفری) وجدنا أنقاض أبنیة صلبة ضخمة قوضتها السیول. و یظن القرویون أنها بقایا سد أنشئ عبر المسیل، إلا أننی أعتقد شخصیّا أنها أنقاض سور المدینة. أما طرازه فیضاهی طراز الأقسام الأخری من الخرائب شید من حجر غیر منحوت و بنی بناء قویّا بالنورة.
فبقایاه الموجودة فی وسط المسیل تظهر لنا بوضوح أن المسیل ما کان فی مجراه الحالی عندما کانت المدینة قائمة. و یحتمل حقّا أن السیول قد استغلت للزراعة حینذاک.
و ینسب الأهلون تلک الآثار إلی ال (کاوور) أو الکفار. إن اطلاعنا الناقص عن الإمبراطوریة الساسانیة لا یمکننا فی الحقیقة من أن نقول عن هذا المحل شیئا. و إنی لا أشک فی أن تکون له أیة صلة بحروب الرومانیین مع تلک الإمبراطوریة، تلک الصلة التی بها وحدها نتمکّن من الوقوف علی بعض الأمور المتعلقة بهذا المحل.
و فی شمال الشمال الغربی من أعالی المسیل یوجد بعض آثار تنقیب فی صخرة تسمی (بیوت الکفار). فذهب المستر (به ل لی نو) لرؤیة البعض من تلک الآثار فی التلول و هی علی بعد 10 دقائق للراکب من أقصی الجنوب من الخرائب، فوجد بعض غرف مدافن کشف عنها و لها أبواب منخفضة جدّا، و فی داخلها ثلاثة أماکن للجثث، ذات سعة صغیرة طولها خمسة أقدام تقریبا. إن أسس هذه الحفریات تشبه أسس مدافن الأخمنیین(AchAEmenian) فی (نقش رستم)، و لکن لا أثر علیها أو کتابة أو نقش. و توجد إلی مسافة ثلاثة أمیال تقریبا من الخرائب و علی قمة تل، آثار بناء ینعته الأهلون ب (قیز قلعه سی) أی حصن الفتاة، وجد فیه بعض الفخارات و العظام. و قد شاهد المستر (به ل لی نو) إحدی الفخارات أیضا. و لیس فی هذا المکان عدا ذلک ما یستحق الذکر، و هو یقع تقریبا قبالة (اون ایکی إمام) الأئمة الاثنا عشر.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 38
عند رجوعنا إلی مضربنا، وجدنا رسولا من محمود باشا بانتظارنا. و قد جاءنا مساء الأمس مراسل منه یستفسر عن وصولنا، و لیقف علی الطریق التی نزمع سلوکها. و قد سافر کلاهما صباح الیوم قاصدین السلیمانیة، حیث سیرسل منها الباشا رائدا «مهماندار»، یستقبلنا فی (قه ره حسن)، و طریق (قه ره حسن) هو الذی استقر رأینا علی سلوکه أخیرا لسهولة سیر التختروان علیه.
و فی کفری بعض النخیل، یقال إن التمر لا ینضج فیها بخلاف (طوز خور ماتو). و خلال مکوثنا فی کفری أهارت المیاه جوانب عظیمة من الجروف.
درجة الحرارة 82 د فی الثالثة ب. ظ، و الریح شمالیة غربیة.
27 نیسان: رکبنا صباح الیوم لمشاهدة خرائب (اسکی کفری) الواقعة فی الجنوب الغربی من (کفری)، و علی مسافة ساعتین فی السهل. کنت أظن علی الدوام أن خرائب (اسکی کفری) هی فی الحقیقة المحل الذی کانت مدینة (کفری) قائمة فیه فیما مضی، و لکننی وجدت الآن أن (کفری) کانت و لا تزال فی مکانها الراهن، و أن هذه الخرائب إنما هی تراث أزمنة الکاوور. و مررنا و نحن فی طریقنا نحو هذه الخرائب بالکثیر من الطواحین و هی کأبراج صغیرة فی وسط جنائن کفری، تدیرها سواق اصطناعیة صغیرة.
و تقوم علی مقربة من (اسکی کفری) رابیة اصطناعیة جسیمة، کرابیة (مجیلیبه) ، و هی ذات سفوح شاقولیة تقریبا إلا حیث التآکلات
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 39
العمیقة أو الأخادید التی أحدثتها الأمطار. و اکتشف أخیرا فی أحد هذه الأخادید قبو صغیر مشید بالطابوق الخشن الشواء فیه فخارات رمیم عدیدة عثروا فی بعضها علی مسکوکات ذهب لم أوفق فی الحصول علی واحدة منها. و قد انطمر القبو تقریبا بانهیار الأتربة أو الأرکام التی تتألف منها الرابیة. و طول هذه الرابیة من الشمال إلی الجنوب تسعمائة و ستون قدما، أما عرضها من الشرق إلی الغرب فأقل من ذلک بقلیل، و ارتفاعها سبعة و خمسون قدما. و هذه الأبعاد و إن کانت تقریبیة، فباستطاعتنا اعتبارها مقاربة للحقیقة، و قد قاسها النجار و ساعده فی ذلک آغا سید.
و إننی ذهبت فی خلال المسح للاستراحة فی ظل أخدود أحدثته الأمطار، إذ کانت الریح جنوبیة شرقیة و الجو شدید الحرارة. و قد نلت قسطا من الراحة، فنسیت تعبی و استعدت قوای. و فی الواقع إن هذا الأخدود کان أحسن الأماکن التی یمکن البحث فیها عن الآثار القدیمة، کونه ما زال أخدودا حدیثا فتحته الأمطار أخیرا. فحفرنا عنده و عثرنا علی الکثیر من العظام البشریة الصغیرة و علی قطع من فخارات الرمیم و کلها مطلیة من الداخل بطلاء أسود. و لکن الخزف کان یختلف عما سبق لنا وصفه، فالبعض منه خشن لا نقوش علیه، و البعض الآخر من نوع دقیق جمیل، و الأجمل من کل هذه أخزاف علیها رسوم غزلان و أبقار فی مجامیع دائریة صغیرة، و حملنا معنا کل ما عثرنا علیه منها. و قد بذلنا ما فی طاقتنا لاستخراج فخارة صحیحة لکننا لم نفلح، و إن کان ذلک ما یعثر علیه فی الأغلب و علی الأخص عندما تجرف میاه الأمطار الشدیدة التراب عنها.
أمرت الجماعة أن تستمر علی الحفر فی جمیع الأنحاء و لکنهم لم یعوضوا عن تعبهم إلا بما عثروا علیه من بعض الشظایا المعدنیة الصدئة، و بعض قطع نحاس و زجاج و خرزة بلوریة صغیرة. هذا و قد اتخذت التدابیر للحصول علی فخارة رمیم سالمة.
و کلما تعمقنا فی حفر هذا الأخدود کشفنا عن تربة سوداء عفنة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 40
جدّا، و أنقاض أکواز و شظایا عظام صغیرة. و فی وسط الرابیة مقبرة عربیة صغیرة. و هکذا نری الآن أن رمیم المسلم یختلط برمیم الفارسی عابد النار. هذا و لا أری إلا أن هذه الرابیة کانت رابیة ساسانیة خصصت لإلقاء جثث الموتی علیها، و لا شک لی فی ذلک من حیث مظهرها و طبیعتها، و شکل الشظایا التی عثرنا علیها فیها.
تمتد إلی الشمال و إلی الغرب من هذه الرابیة، أرکام خرائب صغیرة، تظهر أن المکان هذا کان واسعا رحبا. و توجد فی الغرب ربوة أکبر من الروابی الأخری تدعی (آش طوقان). و عند رجوعنا إلی مضربنا، و بعد مسیر ربع ساعة للراکب، وصلنا إلی بعض بقایا سور صغیر ربما کان سور المدینة نفسها، و إن کان القرویون یعتقدون بأنه بقایا سد أقیم لدرء الفیضان من مسیل (کفری)، و لم یبق منه إلا قسم لا یتجاوز ارتفاعه بضعة أقدام، و طوله ثلاثمائة یردة، و هو مشیّد من أحجار کرویة ذات تجاویف صغیرة فی القسم الخارجی منها. و الأرض من الطرف الداخلی من الجدار باتجاه الخرائب أعلی مما هی علیه فی الشمال أو فی الطرف الخارجی منه و هی تشبه دکة أو مصطبة أدعمت بهذا الحائط. و لا أشک فی أن الحائط ذاته یعود تاریخه إلی عهد آثار (قصر شیرین) و (حوش که ره ک). و إلی مسافة أبعد نحو الشمال و باتجاه (کفری) إلی ما وراء الحائط، لا نجد أثرا للخرائب. لقد بارحنا (اسکی کفری) فی الساعة العاشرة و الربع، و وصلنا (کفری) قبل الثانیة عشرة بعشر دقائق.
کنت قد أوعزت بجلب أیة قطعة من المسکوکات أو العادیات الأخری التی یعثر علیها عند القرویین. و قد جاءنی (روبین) فی هذا الیوم بثلاث قطع من المسکوکات و بقطعة حجر منحوت حصل علیها من أصدقائه الیهود، إلا أنها کانت بعیدة کل البعد عن أن تلقی ضوءا علی تاریخ الخرائب المجاورة و کأنها صنعت خصیصا لتحیر الإنسان و تزید غموضه فی الأمر، و کانت إحدی المسکوکات أرساسیة(Arsacian)
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 41
و الثانیة ساسانیة و الثالثة کوفیة. أما الحجر المنحوت فکان نوطا یمثل ظفرا رومانیّا. و هکذا أتیح لی أخیرا الحصول علی عادیة ساسانیة لطیفة جدّا، علیها بعض الکتابة. و فی مکان اسمه (اون ایکی إمام) الأئمة الإثنا عشر و الذی یبعد عن کفری أربعة عشر میلا تقریبا ربوة أخری من الروابی العدیدة فی هذه الربوع، و الظاهر أن عهدها یرجع إلی عهد الخرائب الساسانیة، المبعثرة فی تلک الأماکن تبعثرا واسعا. و قبالة أون‌ایکی إمام، فی سلسلة التلول الجبسیة، نجد منابع النفط. و قد اکتشف منبع صغیر قبل عام فی تلک التلول علی مسیرة بضع دقائق غربی (کفری). أما القروی الذی اکتشفه فقد اعتقلته الحکومة الترکیة و جلدته جلدا مبرحا لحمله علی الاعتراف فیما إذا باع نفطا من المنبع قبل الإعلان عن اکتشافه. و بنتیجة التعذیب الذی لاقاه من جراء اکتشافه المشؤوم هذا اضطر علی الهجرة و بیته إلی إیران، حیث استوطن مرتاحا کما یدّعی.
و من الصدف أنه کان فی کفری و أنا فیها، لقضاء أعمال له و قد قص علی القصة بذاته فقال: «إن اللّه لم یهنی‌ء الأتراک بالنفط لظلمهم، إذ إن المنبع الذی کان فیاضا جدّا عند اکتشافی له، نشف عندما جلدت، أما الآن فلا تنبع منه إلا بضع قطرات لا شأن لها».
درجة الحرارة 81 د فی الثالثة ب. ظ، و 66 د فی العاشرة ب. ظ ریاح خفیفة متقلبة، و مطر قلیل من الغرب لیلا، و برق فی الشرق.
28 نیسان: رکبنا جیادنا صباحا فی السادسة إلا ثلث، و قد حضر الضابط معنا و أصرّ علی مرافقتی إلی مسافة من الطریق. و طریقنا علی سلسلة تلول حصویة تتشعب من تلال (کفری) و تتصل بالتلال التی اجتزناها قبل بضعة أیام، و لا یقاطع طریقنا إلا مسیل (کفری) ذلک المسیل الذی شق لنفسه طریقا فی وادی (جمن) الذی مررنا به بطریقنا إلی (اسکی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 42
کفری) و فی السابعة اجتزنا التلول، فوطئنا سهل البیات و هو سهل ینحدر انحدارا تدریجیّا من تلال (کفری) إلی (جمن)، و کان سهلا کثیر الزرع فی هذه النواحی. و فی السابعة و الربع مررنا بشعب یسیل فیه جدول صغیر من میاه الأمطار. و فی الثامنة و الثلث وصلنا إلی (قورو جای) و هو مسیل واسع لم یبق فیه إلا القلیل من میاه الأمطار، و لکنها قد ملأته قبل بضعة أیام حتی إنها طغت علی السهل، کما لاحظنا من الآثار التی ترکها الفیضان. و کان هنا مضرب للترکمان البیات، فجاء رئیس العشیرة حسن أو کما ینعت أحیانا ب «قه ره قوش بک»، یدعونی لتناول الطعام معه، و کان رجلا نضر المحیا، و سیم الطلعة ذا لحیة لطیفة بیضاء، و ذا ذکاء مفرط، و طلاقة لسان، و سلوک حسن کأنه ولید حیاة قضاها کلها فی بلاط شرقی. و قد أخبرنی بأن البیات إنما حازوا علی المنطقة عطیة من السلطان و لم یدفعوا مالا عنها إلی الحکومة العثمانیة، إلا أنهم لقاء ذلک مکلفون بالخدمة العسکریة فی الوقت الحاضر إلی باشا بغداد عندما یقوم بحرکات یقودها شخصیّا فی المیدان. و أخبرنی أیضا بأن نادر شاه عندما غزا و احتل المنطقة أرجع البیاتیین إلی أحضان عشیرة البیات الکبری فی (خراسان)، و أن معظم ما تبقی منهم الآن هم من عائلة الرئیس ذاته. غیر أنه أضاف قائلا: و بالرغم من ذلک فإذا مست الضرورة فبوسعهم جمع ألف فارس. و یوجد فی حمی البیات البعض من العرب، و العشائر الکسیحة، أما خیولهم فکریمة. و کان رئیس العشیرة علی علم تام بوجود عشیرة البیات الکبری فی خراسان و لکنه لم یتمکن من إعلامی بتاریخ نزوح أفخاذ العشیرة إلی هذه البلاد للمرة الأولی. و فی الحقیقة أن العرب أحسن المؤرخین، و أحسن رواة الأنساب فی الشرق.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 43
استأذنت البک و أنا مسرور جدّا من مقابلته و محادثته، و امتطینا جیادنا ثانیة فی التاسعة فمررنا بمزارع کثیرة أغلبها حقول شعیر، و قد نضج البعض منه، و الفلاحون منهمکون بحصده. و جاءنی الحصادون ببعض السنابل فألقوها علی الطریق أمام جوادی و هم یصرخون «سحقا لأعدائکم هکذا ..» متوقعین بضع دریهمات لقاء ذلک، و فی الشرق ینتهز کل حادث لاستدرار العطایا أو الهدایا.
و فی التاسعة و النصف وصلنا إلی (قیزیل خرابة)- الخرابة الحمراء- و هی علی الطریق. و کانت الروابی أو الطنوف ظاهرة، منتشرة انتشارا یمتد باتجاه حمرین و هو عن یسارنا، حیث شاهدنا هناک ربوة کبیرة جدّا کربوة (اسکی کفری)، و قد قیل لنا إنها من آثار الکاوور، و من المحتمل جدّا إنها ساسانیة، إلا أننی لا ألزم نفسی بهذا الادّعاء و أؤکده کما کان الأمر فی اسکی کفری.
بعد برهة قلیلة مررنا بخرابة أخری، و الظاهر أنها متصلة بالمدینة التی تؤلف (قیزیل خرابة) قسما منها. و فی الحادیة عشرة إلا ربعا مررنا بقریة بیاتیة کبیرة هجرها أهلوها الآن، إذ إنهم یضربون فی هذا الموسم المضارب فی السهل تخلصا من البراغیث، و سهرا علی الغلال؛ و قد شاهدنا الکثیر من هذه المضارب فی جمیع الأنحاء.
و فی الحادیة عشرة و الدقیقة العاشرة مررنا بقریة أخری کبیرة، و قد غابت الآن عن أنظارنا جبال حمرین التی کانت عن یسارنا طیلة مسیر النهار لانعطافها نحو الغرب أکثر فأکثر. و بانت لنا (طوز خورماتو) و اتجاهها 20 د إلی الشمال الغربی. و قبل وصولنا إلیها بربع ساعة اجتزنا مسیلا عریضا جدّا، و ارتفاع المیاه الجاریة فیه الآن یصل إلی الرکاب و عرضها بضع یاردات فقط، أما فی الخریف فیقل عن ذلک. و قد فاض المسیل من جراء الأمطار الغریزة و هو یسمی ب (آق صو) و ینحدر من (إبراهیم خانجی).
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 44
و رأینا عن یسارنا و علی مسافة ساعتین قریة (یه نی جه)، و هی تقع علی طریق البرید الحالی من بغداد إلی (طاووق).
و فی الثانیة و النصف، بعد أن عبرنا المسیل نصبت شمسیتی لأستظل بها و أرسلت عریفا إلی المدینة لیهیّئ لی (السرای) و لیعلن قدومی. و بعد مدة وجیزة جاءنی الحاکم و وکیل عمر بک و هو المتصرف بالمدینة تصرفا تیماریّا ورثه عن أبیه، فامتطینا جیادنا و مررنا ببساتین النخیل و البرتقال و اللیمون و التین و المشمش و الرمان و الزیتون و هی تکتنف المدینة بکاملها، ثم أسکنونا دار عمر بک المریحة، و کانت دارا فخمة بالنسبة إلی مسکن ریفی فی بغداد؛ أما سائر المدینة فکان کلها من الطوف، و سکانها أتراک أغلبهم من الإسماعیلیة أو «جراغ سوندیره ن» . أمطرت السماء بردا فی (طوزخور ماتو) لیلة السبت،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 45
فألحقت خسائر فادحة بالبساتین، و قد وصفوا البرد وصفا قالوا فیه إن حجم الواحدة منه کان کبیرا جدّا. و یظهر لی أن لیلة سقوط البرد هی اللیلة التی أزعجتنا فی (جوبوق). و تقع (طوز خور ماتو) بالقرب من تلول (کفری)، و هی إلی غرب الممر الذی یشق تلک التلول تماما و الذی یسیل منه (آق صو) إلی السهل. ففی هذا الممر یوجد بئر نفط و مملحة، و إلی مسافة أخری جنوبا فی التلال، یوجد منبع نفط آخر، و لا مملحة.
التحق بنا التختروان بعد نصف ساعة من وصولنا، و کانت ساعة حرکته السادسة. و کانت مسیرتنا هذا الیوم أطول مما یجب أن تکون بکثیر لو أننا اتبعنا الطریق المستقیم المارّ بمحاذاة التلول، إلا أن ال (اودا باشی)- مدیر المخیم- أراد أن ینهی مرحلتنا عند البیات، و أن یجعل من الطریق مرحلتین سهلتین، غیر أننی عند وصولی إلی البیات خطر لی أن من الأفضل الإسراع للاستفادة من جودة النهار.
29 نیسان: نهضت صباح الیوم مندفعا لمشاهدة تحف الضواحی، فالحفرة النفطیة تقع فی ممر التلال، و هی إلی الجنوب الشرقی من المدینة بمسافة میل واحد تقریبا، و لوقوعها فی وسط المسیل تطغی میاهه علیها أحیانا فتتعطل زمنا کما حدث فی الصیف الماضی. و عمق الحفرة 15 قدما تقریبا، و فیها عشرة أقدام من الماء یطفو علی سطحه مائع النفط الأسود تعلوه فقاقیع صغیرة علی الدوام، و الناس یدلون منه المائع من قعره فیقشطون النفط من أعلاه و یسکبون ماءه فی ساقیة تصبه فی مجموعة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 46
أحواض صغیرة مستطیلة حفرت بین الحصی، و یترکونه هنالک إلی أن یتبلور إلی ملح جید ذی حبات ناعمة بیضاء لامعة لا مرارة فیها. و تصدر کمیات و فیرة من هذا الملح إلی کردستان، و یقدّر وارده السنوی بعشرین ألف قرش توزع علی أفراد عائلة المرحوم الدفتردار . أما النفط فملک القریة، و یصرف قسم منه علی المنزل- الخان- أو یباع لإعالة المنزل بوارده و یخصص قسم آخر منه للمعاهد الدینیة و غیرها. و مقدار الاستخراج الیومی من النفط من هذه الحفرة جرتان تقریبا سعة کل منها ست حقات أو «بطمان» بغدادی واحد. و أما منبع النفط فهو فی قعر الحفرة أو البئر حیث یشترک القرویون بأجمعهم فی تنظیفه مرة فی السنة، فتوزع الأطعمة علی الفقراء و تذبح القرابین، و تدق الطبول و ینفخ فی المزامیر، و کل ذلک لضمان طفوح المنبع بوفرة. و من الجائز جدّا أن هذه مراسیم انتقلت إلیهم من الأزمنة الغابرة. و منابع النفط الرئیسیة هی فی التلال، إلی جنوبی هذه الحفرة بمسافة بعیدة باتّجاه (کفری)، و یتراوح عددها بین الخمسة أو الستة منابع، و هی أغزر إنتاجا من هذه البئر، و لم یعثر علی الملح هناک. و من المحتمل أن یعثر علی النفط فی معظم أنحاء هذه السلسلة تقریبا، و یوجد بالقرب من حفرة النفط فی التلال، الشب أو الزاغ و کذلک الطباشیر، و کل هذه من الأنواع ذات الذرات البیضاء الدقیقة و المتماسکة؛ إلا أن الأهلین لا یستفیدون من هذه الموارد الطبیعیة. و قد عثروا علی تربة صاروا یستغلونها لتحمیض بعض الصنوف من طعامهم، و لا شک أنها حامضة زاجیة. و یوجد الکبریت أیضا، و القرویون یستعملونه لمداواة الجرب أو الحکة التی تصیبهم أو تصیب أنعامهم.
و لأنتقل الآن إلی وصف الممر ذاته. فهو یمتد إلی الشرق و الغرب
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 47
و یشبه ممر (کفری) فی هیئته و مظهره، و إن کان بمقیاس أوسع. و إلی الجانب الغربی من التل الذی یقابل السهل نجد الطبقات الأرضیة أفقیة متوازیة، أما فی الجانب الشمالی من الممر فإنها مائلة نحو الأسفل بزاویة 45 درجة، و هی مقوّسة أو محدبة نوعا ما. و التلال فی الطرف الجنوبی ترابیة أکثر، و قد خددتها الأمطار و فتتها تارة فی قسم منها بعض الأعمدة منعزلة. و یمکن لنا القول فی الحقیقة بأن حفرة البئر واقعة فی هذه الردم علی حافة قاع المسیل، و الجبس ظاهر فی کل ناحیة، و التلال فی الطرف الشمالی متکونة من حجر رملی، و تحت کل هذه الأتربة و الأحجار الرملیة- کما شاهدت ذلک فی طاق أو مقلع فی أسفل الجرف- ألواح من الصلصال(Clay Slate) أو صلصال متحجر أزرق. أما المیاه فتنصبّ جمیعها فی الاتجاه الشمالی من الممر حیث شقت التلول فجعلت منها و هدة أو جرفا. و یوجد علی أعلی الجرف أنقاض سور حصن قدیم یصعب معرفة تاریخه، و قد یکون ساسانیّا. و فی حضیض الجرف غور صغیر فی صخرة یحوی نفطا، و قد عقد علی الغور طاق بکتل أحجار جبسیة مربعة کبیرة، و الظاهر أن هذا البناء قدیم العهد جدّا. وفاتنی أن أذکر وجود جذع خشب فوق سطح الماء فی بئر النفط الکبیر، و قد ثبت من طرفیه بجانبی البئر، و یقال إن هذا الجذع قدیم، کقدم عهد الکاوور، و إنما دام بفضل النفط و کرامته. و ینسب الناس أیضا الحصن إلی الکاوور . و فی الأرض فوق حضیض تل الحصن بالقرب من حفرة النفط الصغیرة شاهدت الکثیر من البقع الصفراء اللامعة، تنتشر منها رائحة کبریت قویة. و الأهلون یعتقدون بأن الجرف هذا هو حامی مدینة (طوز خور ماتو) العتید، و هم یدّعون بأنه یدرأ السیول عن المدینة. و علی قمة التلال فی الجانب الشمالی من الممر مقام صغیر، یطل علی السهل،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 48
إشارة إلی قصة خرافیة وقعت هناک، و تنسب إلی الإمام علیّ. فإنهم یقولون إن مصباحا یضی‌ء من تلقاء نفسه فی عشیة کل جمعة فی ذلک المرقد. و قد تکون هذه مثل ظاهرة (بابا کورکور) الطبیعیة. و بعد انتهائنا من مشاهدتنا حفر النفط تجولنا حول المدینة عن طریق الناحیة الغربیة من المسیل لمشاهدة بعض الخرائب، إلا أننا لم نجد ما یستحق الملاحظة إلا قلیلا. و مررنا بلفیف من القرویین المنشغلین فی کرخ القنال، و هم یشتغلون علی دق الطبل و أصوات المزمار و النقارة، و الحصادین یحصدون بعض المزارع. و رأینا غربی المدینة بعض روابی الردم التی لا تمیزها میزة عن غیرها و قد تکون قدیمة بسبب وجود بعض العادیات فیها علی ما یقال، غیر أننی لم أتمکن من العثور علی أی واحدة منها حتی الآن. و قد رأینا علی دکة بناء مربعة صغیرة دعامة من البناء قائمة- مبنیة بناء خشنا- و الظاهر أنها لم تکن قدیمة جدّا. و إلی الشمال قلیلا منها، رأینا ست دعامات أخری، و کلها تؤلف قسما من بناء مستطیل، و هو باتجاه شرقی غربی. و یظهر أن البناء کان مؤلفا من عمارة و جناحین أو شرفتین. و تقع باب العمارة إلی الغرب، یقابلها فی شرقی العمارة مخرج أو فتحة کلا جانبیها یسند بمسند أو رکیزة نصف دائریة، و کلها معقودة، أما طرز البناء فخشن جدّا. و أظن أن هذه العمارة کانت کنیسة و هی تشبه خرائب الکنائس الکلدانیة أو السریانیة التی شاهدتها شبها عظیما. و الروابی مبعثرة علی الأرض إلی مسافة بعیدة الأمر الذی یدل علی أن هذا الموقع کان فی الأزمنة القدیمة موقعا له أهمیته. و من الرابیة الرئیسة کانت جبال حمرین تظهر للعیان فی الأفق الغربی، و یقال
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 49
إن بعدها تسع ساعات تقریبا. و من هنا یمکن لنا أن نری بوضوح حیدان سلسلة (قه ره ته به)، أو (زه نک آباد) من جبال حمرین باتجاه شرقی أکثر.
و یقال إن الحصن الخرب أو السور علی التل فی المضیق کان یمتد عابرا المضیق نفسه، حیث حصر النهر فی مجری ملائم شید فوقه جسر.
و الظاهر أن هذا محتمل، إذ إن کلّا من السور و الجرف ینتهی فجأة فی مکان واحد، کأنهما یمتدان إلی مسافة أبعد إلی جانب المسیل. و یقال إن رجلا مات أخیرا عن عمر 120 سنة قال إنه یتذکر بأن الجرف و الجدار کانا یمتدان إلی مسافة أبعد مما هما علیه الآن عبر المسیل، و أن المسیل کان محصورا فی قنال أضیق، و قال إنه سمع هذه الروایة من شیوخ طاعنین فی السن. و من المحتمل أن یکون ذلک حاجزا- دربند- لوقایة البلاد من غارات الکرد الذین لا بد و أنهم کانوا فی جمیع العهود جیرانا مقلقین. و هذا هو أحد الممرات التی تؤدی إلی کردستان، و یتفرع منه طریق یصل إلی (إبراهیم خانجی) و هو وعر، إذ یمر طوال الوقت علی سلاسل تلال صغیرة. إن المسافة بین (طوز خور ماتو) و (إبراهیم خانجی) تسع ساعات، و من (کفری) إلی (إبراهیم خانجی) تسع ساعات أیضا، و الطریق مستو و جید.
و عقب وصولنا بقلیل جاءنا محمد آغا، و هو «أیشیق آغاسی» محمود باشا أی رئیس التشریفات و قد عینه لمرافقتنا فی ضیافته رائدا (مهماندار) و کان یحمل إلیّ رسائل ظریفة من محمود باشا تفیض رقة.
و یوجد فی (طوز خور ماتو) منزل- دار استراحة- یحتوی علی ثمانین جوادا.
درجة الحرارة 64 د فی السادسة ق. ظ، و 70 د فی الثانیة عشرة، و 66 د فی الثالثة ب. ظ.
الریح جنوبیة شرقیة، و هبوبها شدید، رافقتها الأمطار بعد الظهر.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 50
مدینة کفری المسورة تحت سفوح سلسلة من التلال
30 نیسان: شعرت بتوعک کثیر أقعدنی عن التجوال. و لکننی جمعت المعلومات التالیة: إن نهر (آق صو) أو (خور ماتو) ینبع فی (علی ده للو) فی (قره داغ) من (کردستان)، مارّا ب (إبراهیم خانجی) موافیا (طوز خور ماتو). و لکل من الطواحین فی هذه البلاد برج صغیر مشید من الطوف یؤلف جزءا منها، کی یقیم فیها حارس لمراقبة اللصوص، لأن
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 51
کل الأماکن فی الحدود الکردیة عرضة لغارات شقاة ذلک القوم. و تقدر نفوس (طوز خور ماتو) بخمسة آلاف تقریبا.
درجة الحرارة 62 د فی السابعة ق. ظ، و 71 د فی الثالثة ب. ظ، و 66 د فی العاشرة ب. ظ. الریح شمالیة فی الصباح، و فی الثانیة ب. ظ هبت عاصفة خفیفة من الغرب مع مطر قلیل. برق ساطع لیلا، بدأ من الغرب و انتقل إلی الجنوب.
لم یمر علینا یوم دون برق منذ أن ترکنا بغداد.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 53

الفصل الثانی مغادرة طوز خور ماتو

- وادی لیلان- مخیم یوسف آغا- ضیافته- الدخول إلی کردستان- الزرع و مظهر البلاد- هدایا مؤن من باشا السلیمانیة- الوصول إلی مضربنا قبل السلیمانیة- زیارة الباشا- أمجاد الکرد
*** 1 أیار: غادرنا (طوز خور ماتو) فی الخامسة و النصف. و کان اتجاه طریقنا 75 درجة إلی الشمال الغربی. سرنا و التلول الجبسیة قریبة من یمیننا، و عن یسارنا سهل ینحدر انحدارا تدریجیّا جدّا نحو جبال حمرین التی کانت تبدو لنا بوضوح. و یظهر أنها کانت تنعطف فی هذا المکان، أو أنها تدنو من ناحیة الغرب، و کانت أقرب النقاط إلینا منها مسننة کجدار سور ذی أبراج، أما اتجاهها فخمس و ثمانون درجة إلی الشمال الغربی.
و یشق نهر (العظیم) الجبال علی بعد نصف ساعة من تحت هذه
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 54
النقطة، و تحت ذلک نجد (ده میرقبو) و هو مضیق قد حصن فیما مضی، حیث توجد باب حدیدیة هناک. و إلی ما وراء تلک النقطة المسننة فی التلال یظهر أن السلسلة تنعطف ثانیة نحو الغرب. و فی الساعة السابعة قبل الظهر کان اتجاه طریقنا شمالیّا غربیّا ب (45) درجة. و هنا تبدو التلول الجبسیة و کأنها قد انتهت، إلا أننی أعتقد أنها فی الحقیقة لم تنته، بل الأحری أصبحت سلسلة تلال حصویة منخفضة تمیل نحو الغرب، تظهر فیها الأحجار الرملیة هنا و هناک. و أصبح طریقنا بمحاذاة التلال الحصویة و هی عن یمیننا. و فی الثامنة إلا ثلثا لاحت مآذن (طاووق) لأبصارنا.
ذهبت إلی تل صغیر- و هو أحد تلال السلسلة الفرعیة الحصویة- علی یمین الطریق مباشرة و من هنا أتیحت لی فرصة جیدة لرؤیة (طاووق) و (طوز خور ماتو) فی آن واحد، فی النهایتین الشمالیة و الجنوبیة من الأفق. و کانت (طاووق) علی 15 درجة شمالیة غربیة و (طوز خور ماتو) علی 15 درجة جنوبیة شرقیة. و من هنا أیضا ظهر لی أن السلسلة الجبسیة تنتهی حالا فی أقصاها الشمالی إذ یتشعب من حافتها الغربیة خط التلال الحصویة الذی کنا نسیر بمحاذاته ساعة کاملة، و الخط یتجه نحو الشرق. أما الساحة الوسطی فتؤلف حوضا ملیئا بالردم، أو التلول الحصویة و قد خددتها أو جزأتها إلی تلال صغیرة، مجاری میاه الأمطار أو سیولها التی تجمعت بدورها فکونت المسیلات. و علی بعد بضعة یاردات یوجد کهریز و هو أول ما شاهدناه فی هذا الطریق. و الکهریز قناة تحت الأرض لإسالة میاه منبع فی التلال إلی المزارع فی السهول، و تمر القناة بآبار أو حفر علی مسافات تعین خط القنال. و علی مسیرة عشر دقائق أخری مسیل عریض امتلأ بمیاه الأمطار التی هطلت بغتة بغزارة، و هذا المسیل فی منتصف الطریق بین (طاووق) و (طوز خور ماتو). و علی مسافة غیر بعیدة منه نجد مسیلا آخر أصغر مملوءا بالمیاه الصافیة. و لقد أصبح طریقنا الآن متموجا تموجا خفیفا. و وصلنا فی العاشرة إلی (طاووق
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 55
جای) العظیم الجریان، الذی ینبع من کردستان، و یستحیل هذا النهر عنه مزوره علی یمین طریقنا المقرر مجتازا (قه ره حسن) إلی جداول کثیرة فیروی مزارع قری عدیدة، کلما اقتضت الحاجة. و تستهلک أکثر میاهه فی الصیف للزراعة. و فی الخریف لا یزید هنا عمق الماء علی القدم، أو القدم و نصف القدم. و لا یقتصر ماؤه علی إرواء هذه القریة بل یتعداها إلی إرواء الکثیر من القری الواقعة فی غربها و شمالها. و عندما یشتد هطول الأمطار فی موسمی الشتاء و الربیع یصبح جدولا هائلا جدّا، فیمتلئ مجراه الذی یقارب نصف المیل فی عرضه فیسیل سیلا مخیفا مکتسحا الصخور الکبیرة، و حافرا فی قاعه الحفر و الفجوات التی تجعل عبوره أو خوضه محفوفا بالأخطار دوما، أو غیر ممکن إطلاقا. و قد ترتفع میاهه ارتفاعا فجائیّا. و علمنا بأن میاهه کثیرا ما فاجأت الناس و هم فی وسط مجراه أثناء عبورهم، فغرقوا أو أنهم انتشلوا بصعوبة. و قد ارتفعت میاه (طاووق جای) فی الأیام الأخیرة ارتفاعا عظیما جدّا، علی أثر سقوط مطر شدید، و قد شوهد عدد من الغرقی و أشلاء الحیوانات طافیة علی سطحه؛ و هذا ما حدث أیضا فی أیام الأمطار الغزیرة الخارقة للعادة، و التی هطلت فی الصیف الماضی. أما الآن فقد وجدناه سهل العبور جدّا. و قد استقبلنا الضابط و بصحبته خمسون رجلا تقریبا (بطبولهم و مزامیرهم و نقاراتهم)، لمساعدتنا فی عبورنا و عبور أمتعتنا. و عند العبور وجدنا فی وسط المجری ساقیتین کان عمق الأولی منهما قدمین و نصف القدم و عرضها عشر یاردات أو اثنتا عشرة یاردة، أما الثانیة فعمقها ثلاثة أقدام و نصف القدم تقریبا و عرضها یتراوح بین العشرین و الثلاثین یاردة، و کلتاهما سریعة الجریان، أما قاعاهما فکانا مفروشین بالجلامید الکبیرة.
و لقد کان العبور أکثر صعوبة أمس، إلا أن المیاه انخفضت خلال اللیل، و بالرغم من ذلک فقد ألقت الرعب غیر القلیل فی قلوب البعض من البغدادیین من حاشیتی.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 56
استغرق عبورنا لمجری النهر کله عشرین دقیقة، ثم ترکنا الضابط و جماعته لإبداء المساعدة إلی التختروان. و بعد أن نعمنا باحتساء القهوة تحت الشمسیة (المظلة) امتطینا الجیاد نحو القریة و کانت المسافة بیننا و بینها میلین قطعناهما بنصف ساعة و مررنا بمنارة جمیلة قدیمة علی یسارنا مشیدة بالطابوق، یظن أنها من بقایا عهد الخلفاء، کما مررنا ببعض المزارات أو المقامات التی یحج إلیها الأمر الذی یدل علی أن المکان کان فیما مضی مکانا واسعا، و لکن القریة الحالیة حقیرة جدّا و هی تشمل علی منزل فیه ستون جوادا. و قبیل الوصول إلی ال (جای) أو المسیل رأینا علی مسافة میلین عن یسارنا قریة (علی سرای) و عن یمیننا و علی مسافة میل واحد و علی الضفة الیمنی من المسیل مقام (زین العابدین)، یلجأ إلیه کثیر ممن یشکون آلام العیون و أوجاعها.
لقد قلقت کثیرا عند التأهب للمرحلة الأخیرة التی ما کنت أتوقع بلوغ منتهاها إلا بمشقة، إذ قیل إنها تستغرق سبع ساعات. و فی الواقع فقد قطعناها بخمس ساعات و نصف الساعة. و عند وصولنا کان فی استقبالنا و فد مؤلف من شیوخ القریة یتقدمهم «الملالی»، و کان من بینهم رجال طوال القامة و سیمو الطلعة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 57
و کان الرائد «مهماندار» محمد آغا یصر علی مسک رکابی عندما أمتطی جوادی، بالرغم من رجائی المتکرر له بألا یفعل ذلک. قال لی بأنه یقوم بهذه الخدمة من أجل محمود باشا، و أنه یرغب فی اعتباری کمحمود باشا. و کان الآغا ممن قاد مفرزة احتلت هذه القریة و نهبتها فی العام الماضی، و ذلک عندما اتفق محمود باشا مع نجل شاه إیران، شهزادة کرمنشاه ضد الأتراک. و یظهر لی أن القرویین یحرصون علی خطب وده، درءا لزیارة أخری منه فی المستقبل لقریتهم کزیارته الأولی، و قد تقدم الکثیرون و لثموا یده، و لکن ما إن ولاهم ظهره حتی قالوا: «لا أراه اللّه خیرا، إنه هو الذی نهب قریتنا فی العام الماضی».
درجة الحرارة 61 درجة فی الصباح، و 72 درجة فی الثالثة ب. ظ.
و 66 درجة فی العاشرة بعد الظهر. الریح شرقیة صباحا، نهار رائق، و فی الثالثة تلبدت السماء بالغیوم، إلا أن الجو بقی هادئا.
(2 أیار:) علی أثر علمنا بوجود خرائب بجوار القریة تستحق المشاهدة، عولنا علی زیارتها صباح الیوم و قد ألفیناها تشتمل علی المنارة التی رأیناها أمس، و علی بقایا جدار من طین، قلعت واجهته المبنیة من الطابوق.
و رأینا مدخلا صغیرا، هو أثر معماری جمیل جدّا، علی طراز التکیة، و المستنصریة، و خیر آثار عهد الخلفاء ببغداد . لقد شاهد (أولیفر) هذه الخرائب، و لکنه نقل أخبارها إلینا فنسبها إلی (طوز خور ماتو)، دون أن یکون لذلک أی داع. و هذا ما یدعونا إلی الظن بأن مذکراته، أو أن
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 58
القسم المتعلق بهذه الخرائب علی الأقل إنما کتب استنادا علی الذاکرة.
و هو یعترف فعلا بأنه لا یصف بقایا العادیات. غیر أنه یجب علیه أن یتذکر أماکنها علی الأقل إذا أراد أن ینوه عنها. هذا و إظهارا للحق، علیّ أن أقول بأن هذا خطأ من الأخطاء القلیل جدّا التی وقفت علیها حتی الآن فی مذکراته التی یصف بها البلاد وصفا صحیحا یحمد علیه. و عند منتهی القریة، مررنا بطریقنا بإمام أو بمرقد صغیر تعلوه قبة مخروطیة الشکل، کقبة السیدة زبیدة فی بغداد و لکنها لا تضاهیها فی طرازها و إتقان بنائها بأی حال من الأحوال. و قد أخبرنا القرویون عن وجود أنقاض کنیسة. و هذا یحتمل جدّا إذ إن هذا المکان، کان مقرا لکرسی الأسقفیة الکلدانیة، و جاء ذکر أساقفته فی الأزمنة الممعنة فی القدم.
و قد شاهدنا الخرابة التی أشار إلیها الأهلون بأنها کنیسة، علی بعد میل و نصف المیل أو المیلین عن یمین طریقنا. نظرت إلیها بالناظور و لا قتناعی بأنها لم تکن ذات خطورة، لم أضع الوقت فی الذهاب إلیها لمشاهدتها.
و سرنا أخیرا، فی السادسة و الربع و کانت الأرض مکسوة کیوم أمس بالشیبة- الأفسنتین- (و یسمی بالترکیة: یاوشان) و بالسعتر و بنباتات أخری کثیرة، إلا أننی لم أتعرفها لجهلی أمرها. و کان الأفسنتین یعبق برائحة منعشة، تشرح الصدر، کما رأینا الکثیر من حقول الشعیر و هی لا تزال خضراء، و کان القرویون یتهیؤون لحصد بعضها.
کان طریقنا شمالیّا (تارکا طریق کرکوک إلی یسارنا) باتجاه سفوح التلال، و أخذت تترآی لنا جبال حمرین عن یسارنا. و فی السابعة و الثلث بلغنا قریة (جمیلة) الصغیرة المشیدة من الطین، و یعنی الاسم بالعربیة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 59
(الحسناء الصغیرة) و إن کان الاسم لا ینطبق علی المسمی، إذ إنها لیست سوی بؤرة تعسة. و الآن بدأنا فی صعود سلسلة التلال المتجهة إلی الشمال الغربی من قریة (مطارا)، التی اقتبست تلک التلال اسمها منها و التی تمر ب (تازه خور ماتو)، ثم تتلاشی تدریجا بعد ذلک علی ما یقال.
إننی لمسرور جدّا لاختیاری هذا الطریق، و إن کان أطول من طریق (إبراهیم خانجی) بثلاثة أو أربعة أیام، إذ تعلمت کثیرا من الأمور التی جعلتنی فی موقف أحیط به الإحاطة الکاملة بمعالم هذه البلاد الرئیسیة.
و قد تملکنی العجب، إذ وجدت «مهمانداری» ذا اطلاع جم بمواضع الأماکن و الاتجاهات، و اتصالات سلاسل التلال بعضها ببعض. و قد اختبرته فی بعض الأمور التی أعرفها من قبل، فکانت أجوبته مقنعة لی إقناعا استحقت الاعتماد علی معلوماته العامة.
أما الشعبة الأخری، أو بالأحری الشعبة الشرقیة القصوی من تلال کفری (و هی فی الحقیقة الضلع أو الشریان الأصلی منها) فتمر ب (کرکوک) و (التون کوبری) و من هناک تمر من جنوب (أربیل) حتی دجلة، و تسمی عندئذ ب (قه ره جوق داغ). و هذه الشعبة الشرقیة تحتوی علی الجبس و النفط. أما الشعبة الغربیة أو تلال (مطارا) فهی من الحجارة الرملیة و الحصی، و تشبه سلسلة حمرین الشبه التام من جمیع الوجوه، و فیها الکثیر مما یستحق الملاحظة. و عند و لوجنا إیاها عند مضیق (جمیلة) مررنا بسلسلة، أو سلسلتین شاقولیتی الطبقات کأنهما أقسرا علی اتخاذ وضعهما الراهن، ثم تلیها طبقات أفقیة من الحجارة الرملیة الصرفة الجرداء، و قد انفصلت عنها کتل ضخمة تدهورت متبعثرة هنا و هناک، و ما تبقی منها کأنه بنایة مهدمة. و فی الحقیقة أن السلسلة بکاملها تبدو و کأنها جبل منهار. ثم بلغنا طبقات مائلة، الغریب فی أمرها أن میلانها کمیلان طبقات حمرین. و هذه التلال تنحدر إلی الشرق ب (60) درجة من الخط الشاقولی، أو (30) درجة تحت خط الأفق. و جمیع الطبقات فی السلسلة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 60
بکاملها متوازیة، و لها اتجاه واحد تماما کأنها صفت علی خط یتجه شمالا غربیّا ب (45) درجة. أما صعودها فتدریجی جدّا و باتجاه شرقی، إلا أنه یتعرج أو یتلوی داخل شقوق ضیقة کونتها الأمطار فی الحجارة الرملیة.
و فی الثامنة إلا ثلثا وصلنا نجدا کئیبا، أو بالأحری ساحة واسعة تعلوها أکوام من أرکام حصویة، و أخادید موحشة. و کان طریقنا یمر منها باتجاه خمسین درجة إلی الشمال الشرقی. و فی الثامنة وصلنا إلی سلسلة قمم أخری ذات طبقات مائلة تتصف بنفس الأوصاف التی مرّ ذکرها. إلا أن التربة الحصویة التی تکسوها کانت تزداد کثافة کلما تقدمنا، و شاهدنا هنا و هنالک بعض مزارع الشعیر الصغیرة. و صادفنا قافلة کردیة صغیرة تحمل ال «مورت» الآس(MyrtIe) بأکیاس تنتشر منها راحة ذکیة، و المعتقد أنه یستعمل فی المصابغ.
فالتربة و الحصی فی هذه المنطقة ظاهرة کما فی السفوح الشرقیة من (حمرین). و فی التاسعة إلا ربعا وصلنا مکانا یشرف علی سهل (لیلان)، حیث تنحدر التلال تدریجا انحدارا خفیفا.
دخلنا الآن سهل (لیلان)، و هو مکتظ بمزارع الشعیر التی کانت علی ما یظهر تبشر بخیر عمیم، و کان النزر الیسیر منها علی و شک النضوج. و فی التاسعة و النصف وقفنا لنحتسی القهوة، و لتمکین ضابط الإعاشة لیتخذ ما یجب اتخاذه من الترتیبات.
و فی العاشرة و الربع رکبنا ثانیة، فوصلنا (لیلان) فی الحادیة عشرة إلا ربعا. و (لیلان) قریة صغیرة تعود الآن إلی عبد اللّه أفندی و هو المتولی السابق للإمام الأعظم و من معارفی القدماء. أغار الإیرانیون و الکرد
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 61
فی العام الماضی علی القریة فسلبوا ما سلبوا و حرقوا ما لم یستطیعوا حمله معهم، و ذلک للکید بممتاری الجیش الترکی- أی لمنعهم من التزود بالعلف للحیوانات. و إننی أعتقد أن القرویین فی جمیع أنحاء المملکة الترکیة یدفنون حبوبهم دائما فی حفر أو آبار قریبة من قراهم، إذا سترت و سویت الأرض من فوقها لا یمکن العثور علیها علی الأغلب حتی من قبل الجیوش المحلیة، إلا إذا دلّهم علیها أحد.
و من شرفة الدار التی نزلنا بها، أسعفنی الحظ لمشاهدتی (کرکوک)، و للتأکد من ذلک و جهت مرارا و باعتناء، مرقب بوصلة المسح نحوها. و النقطة التی اتخذتها لرصدی کانت تل القلعة حیث یظهر قسم من المدینة تحته فی المرقب بوضوح. و کان اتجاه قلعة (کرکوک) 24 درجة إلی الشمال الغربی. کنت أحرص علی التأکد من المسافة علی قدر ما یمکننی استنباطه مما یعلمنی به الأهلون المحلیون. أما تخمینی لها بالرؤیة المجردة فکان اثنی عشر میلا بخط مستقیم، و أما عبد اللّه أفندی الذی ذهب مرارا إلی (کرکوک) من (لیلان) مراقبا الوقت بساعته فیقول إن المسافة لقافلة بغال ثلاث ساعات و نصف الساعة، و للخیال الاعتیادی ثلاث ساعات، و لجواد فی سیر مکد ساعتان و نصف الساعة. و علیه یجب أن تکون المسافة عشرة أمیال جغرافیة. و بنتیجة الرصد الجید لیلا، تأکدت من موقع (کرکوک) الصحیح. فمن تقاریری السابقة و من تقاریر السیر (آر کیر بورته رR .Ker Porter ) اقتنعت بأن موقع کرکوک قد رسم فی خرائطنا نحو الغرب أبعد مما هو علیه فی الواقع. و قد وجدت نفسی علی صواب فی الاتجاه الذی عینته لها.
و الأرض بین (لیلان) و (کرکوک)، سهلة تماما، و قد تبعثرت علیها بعض الطنوف الاصطناعیة. و یری المرء فی بعض القری قلیلا من النخیل، و لکنه لا یری إلا القلیل من البساتین. و تحد السهل من الغرب تلال (مطارا) و من الشرق السلسلة التی سنعبرها غدا.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 62
و (تازة خور ماتو) علی بعد ثلاث ساعات.
إن ضمان قریة (لیلان) یساوی خمسة و عشرین ألف قرش سنویّا، بالعملة البغدادیة. و هی ککل القری الواقعة علی الحدود الکردیة قلقة، لا راحة لها، إذ أصبحت هدفا للغارات و التخریب التام بنتیجة الغزوات الکردیة علیها. و رجانی (الکهیا) رئیس القریة أن أتوسط لدی محمود باشا، لإرجاع ثلاثمائة رأس من الأغنام سلبها منه الکرد، و التی علم بأنها لا تزال غیر موزعة. و القرویون بأجمعهم یتضرعون لأن تکون زیارتی لکردستان سببا للحیلولة دون شن الغارات الکردیة، إلی أن یتم الحصاد و جمع الغلة علی الأقل. و ساکنو هذه القریة، و القری المجاورة کلهم أتراک، و هم من طائفة (جراغ سوندیره ن) ، أو علی اللّهیة.
درجة الحرارة 68 د فی السادسة ق. ظ. و 81 د فی الثالثة ب. ظ.
و 67 د فی العاشرة ب. ظ. و الریح جنوبیة شرقیة.
3 أیار: ترکنا (لیلان) فی الخامسة و النصف، و سرنا باتجاه شمالی شرقی بمحاذاة جدول (لیلان) و هو عن یسارنا. و تعین مجراه من التلال سلسلة طواحین قائمة علی ضفتیه، یتصل بکل منها برج حجری مدور صغیر.
و کان أحد الطحانین فی إحداها یصرخ قائلا «و یر، اللّه» أی أعطنی، یا اللّه. و علمت أن ذلک ما ینادی به الطحانون باستمرار، عندما تتوقف الطواحین عن العمل، فیهبّ من لدیه حب و یتقدم به للطحن.
و بعد نصف ساعة وصلنا التلال، حیث ترتفع هنا فجأة من السهل، فتکون نجدا یمتد من تلال (کفری)، و یحاذی الشعبة الشرقیة منها.
و تشقق النجد مجاری و جداول عدیدة کونتها میاه الأمطار فجعلت منها
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 63
و دیانا ضیقة و روابی صغیرة، و أهم هذه الجداول، جدول أو نهر (لیلان) الذی یبرز لنا بسرعة جریانه درجة انحدار الأرض التی یسیل فیها. و منبع هذا الجدول فی التلال المار ذکرها أعلاه، و تصبّ فیه روافد صغیرة عدیدة علی امتداد مجراه.
و تشمل جمیع هذه الودیان، و علی الأخص وادی (لیلان) علی عدة قری صغیرة، تحیط بها بساتین الفواکه و الأزهار. و هی فی الواقع إبان هذا الموسم تحیلها إلی جنات صغیرة بکل ما فی الکلمة من معنی.
و تتکون قاعدة التلال أو النجد من الأحجار الرملیة الماثلة للعیان هنا و هنالک بطبقات مائلة بنفس الاتجاه و الدرجة اللذین علیهما طبقات شعبة تلال (مطارا)، و یعلو هذه طبقة جلامید متکتلة اندثرت فکونت تربة حصویة.
تسمی هذه البقعة بلواء أو منطقة (قه ره حسن) و هی مرتبطة مباشرة بباشا بغداد، و لا سلطة لحاکم (کرکوک) علیها مطلقا، و یساوی ضمانها سنویّا قرابة (85) ألف قرش، و هی تمتد طولا إلی مسافة ست ساعات.
إن الحرب الماضیة، و غارات الکرد المستمرة قد أخفضتا کثیرا من نفوس المنطقة و حطمتا قابلیتها للزراعة. و رأینا بعض مزارع الشعیر و لکن أکثر الأرض التی مررنا بها کانت معشوشبة و یختلط بالعشب الکثیر من القطانی البری (جاودار) و الشوفان و أوراد بریة لا یحصی عددها و نوعها، هذا عدا السعتر و النعناع و البطنج. و أعالی التلال و قممها صالحة کل الصلاح کمراعی الأغنام، أما الودیان فمراع غنیة للقطعان و الأسراب.
و عند صعودنا النجد الذی لم یکن ارتفاعه عن سطح السهل کثیرا- و قد لا یتجاوز الثلاثمائة قدم- جوبهنا فورا بفارق بیّن فی مظاهر البلاد، و فی مشاعرنا أیضا. و یمکننا القول بأننا الآن نجونا من منطقة (که رمه سیر)
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 64
الموحشة. و قد شعرت بانبعاث حیویة جدیدة فی کیانی، و زال عنی قلقی الممض، و قنوطی الممل رویدا رویدا، کما تزول غیوم اللیلة العاصفة فانتعشت فی آمال عذاب، و تجدد فی النشاط، و لم أکن الوحید الذی انبعث فیه کل هذا الإحساس بل إن قرینتی التی کانت قد انحرفت صحتها کثیرا، دب فیها النشاط و استعادت قوتها أیضا عندما انتهت من سفرتها هذا الیوم، و صار الکثیرون من الناقهین من حاشیتی یشعرون بزوال أعراض المرض عنهم بعد مسیرهم ساعة أو ساعتین بین التلال. و فی السابعة و النصف انحدرنا إلی واد یسیل فیه جدول صغیر متدفقا بین الروابی لیصب بمیاه (لیلان)، و عندها طالعنا منظر هتف القوم له سرورا و اغتباطا. و کان ثمة ساقیة تدیر طاحونة صغیرة، یقوم علی مقربة منها عدد من الأکواخ تحتضنها جمیعا غابة من أشجار الحور و الصفصاف و التین و الإجاص و علیقات الورد، و أغصانها مثقلة به. و کانت الغابة تعج بالبلابل و هی تمزج أصواتها بخریر میاه الساقیة؛ و علی کلّ لیس فی الکون أحد مهما کان قلیل الإحساس أو عدیمه، إلا و یتأثر بمحاسن الطبیعة. و أری أن السبب الأساسی فی تخلی الکرد عن رؤسائهم و هم فی شقوتهم هو خوفهم، و نفورهم الشدیدین من الهجرة من بلادهم إلی بادیة بغداد الفظیعة. أما الأتراک الذین کانوا بمعیتی، فقد کرهوا أن یغادروا الوادی دون أن ینعشوا الأنفس بکأس من القهوة یتناولونه فی هذه البقعة الجمیلة، فلم أر ما یمنعنی من النزول عند رغبتهم. و هکذا قضینا نصف ساعة ممتعة فی هذا المکان المسمی ب (حسین إسلام)، ثم اتجهنا نحو مضرب یوسف آغا و هو علی مسافة نصف ساعة أخری فی وادی (لیلان) فوصلناه فی الثامنة و النصف. لقد قطعنا مرحلتنا الیوم بساعتین و نصف ساعة، عدا نصف الساعة التی اختلسناها للراحة. و یوسف آغا الحاکم الحالی لمنطقة (قه ره حسن)، کرجی من أصدقائی القدماء و هو الشخص ذاته الذی کان یجیئنی إلی مضربی بفرامین و رسائل داود باشا أثناء الثورة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 65
التی انتهت بقتل سعید باشا و نصب صهره داود باشا خلفا له. إنه قام باستعدادات ممتازة لاستقبالی و ضیافتی فی مضربه الصغیر فاستضافنا ضیافة کریمة. نصبنا خیامنا فوق مرتفع مشرف علی وادی نهر (لیلان) و قد زین ضفتاه حرش، أو جنینة صغیرة کما هو الحال فی (حسین إسلام). و کان المکان لطیفا حقّا، و قد عثرنا فی الوادی علی ورود سیاجیة کالتی نراها فی إنکلترا؛ و قد فاق شذی هذه الورود البریة فی بعث السرور إلی نفوسنا و إنعاشها عطور الشرق کلها.
و بعد وصولی بمدة و جیزة، أعلمونی بمجی‌ء عریف رسولا من موسی آغا حاکم (کرکوک) التی کانت تبعد عنا مسافة أربع ساعات أو ما یعادل اثنی عشر میلا، و کان یحمل کتاب دعوة رقیق من سیده یسألنی فیه أن أنزل ضیفا علیه لبضعة أیام. و علمت أنه قد تهیأ لاستقبالی تهیؤا عظیما، و لکننی مضطر إلی عدم إجابة دعوته. و علی کل فمحتمل جدّا أن نرجع بطریق (کرکوک).
4 أیار: نهضت صباح الیوم فی الرابعة و النصف و أنا أشعر بصداع شدید فی الصدغین کالذی یطرأ علی الإنسان عندما یجرع فجأة جرعة مثلجة من عصیر اللیمون، و کلما زاد دف‌ء النهار کلما أخذ الصداع یزول عنی.
امتطینا الخیل فی الخامسة و النصف صباحا و کان طریقنا شمالیّا طوار وادی نهر (لیلان) و قد اضطررنا إلی الترجل فیه بین آونة و أخری لعبور هذا الجدول الصغیر. و کان الوادی ضیقا متمعجا و کان یزداد جمالا علی جمال کلما توغلنا فیه. و کثیرا ما اجتزنا الأدغال المعرشة و الممرات المکتظة بأشجار التوت و الرمان و غیرها من أشجار الفواکه و قد تخللتها علیقات الورود. و إننا إذا رغبنا فی الحکم استنادا علی عرض مجری نهر (لیلان) الحصوی، الذی یشغل الوادی برمته تقریبا نری أن النهر الذی لم
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 66
یکن فی هذا الوقت إلا ساقیة صغیرة لا بد و أن یصبح مسیلا عظیما عندما یمتلی‌ء بمیاه الأمطار. و کلما تقدمنا کلما شادنا انصباب سواق فرعیة عدیدة فیه. و کانت مغارس الأشجار تمتد علی ضفتیه إلی مسافة ثلاثة أمیال، و شاهدنا بعض الکروم علی جوانب التلال. أما الأرض فکانت مکسوة بالسعتر و الآس و القصعین المورد، و غیر ذلک من أنواع النباتات الأخری بین الأعشاب. و قد أخذ مستوی الأرض یرتفع ارتفاعا محسوسا کلما سرنا صعدا.
و قبل الثامنة قبل الظهر کان اتجاهنا شمالیّا شرقیّا ب 75 درجة. لقد ابتعدنا الآن من (لیلان) بالقرب من منبعه، و اجتزنا سلسلة التلال باتجاه شمالی غربی، و من قمم هذه التلال تنحدر الجداول إلی کردستان، و هنا تنتهی سلطة، (قه ره حسن)، و تبدأ سلطة (السلیمانیة) فیها و فی التاسعة تقریبا بدأنا ننحدر بطریق مستقیم جدّا، غیر صعب، و فی مدة عشرین دقیقة وصلنا إلی المحط الأول إذا أجاز لی أن أعبر عنه بهذا التعبیر.
و کانت ثمة علی مرتفع عن یمیننا بنایة صغیرة، و هی مزار یدعی (مقام خضر إلیاس) له مکانة مبجلة بین الکرد، و هم یعتقدون أن من الإلحاد
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 67
الاصطیاد بجواره. و من هنا أیضا انحدرنا بمنحدر خفیف جدّا باتجاه شمالی شرقی نحو (جمجمال). و (جمجمال) طنف اصطناعی مرتفع،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 68
و هو إما أنه أخذ اسمه من المنطقة التی تحیط به، أو أنها أخذته منه.
و مررنا بسیرنا نحو هذا الطنف بحقول شعیر واسعة تبدو بحالة جیدة و لکنها لم تکن ناضجة لتحصدها المناجل. و مررنا أیضا بمزارع عدس واسعة، و مراع مترامیة الأطراف.
و صلنا مضربنا فی العاشرة قبل الظهر، و قد نصبت الخیام علی طنف (جمجمال) المدور تقریبا، و کان المجال فیه یتسع لمضرب أوسع بکثیر من مضربنا. و لما کان السهل ذا انحدار مستمر نحو الشرق بدا الطنف أکثر ارتفاعا فی الجانب الشرقی منه فی جوانبه الأخری، و هو یرتفع ارتفاعا شاقولیّا تقریبا إلی أکثر من مائة قدم. و إننا لا نستطیع أن
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 69
نقدّر له عمرا أو نرجعه إلی عهد. لقد التقطنا بعض شظایا أکواز جیدة النوع، ذات لون أحمر غامق، و حجرا ضخما أیضا. و لم نعثر علی ما یمیز لنا الطنف. و هو لا بد أن یکون ساسانیّا علی الأقل، و ربما کان أقدم عهدا من الساسانیین. فمن أعلی قمته حیث أکتب هذه الکلمات، نشرف علی منظر حسن لجبال کردستان، من (کوی سنجاق) فی الشمال إلی (سه کرمه) فی الجنوب الشرقی.
و یستمر السهل فی انحداره إلی مسافة قلیلة من حضیض الطنف، حیث یجری (جای) أو جدول (جمجمال)، و من بعده یرتفع ثانیة تدریجیّا ثم یتموج السهل فی ودیان و تلال حتی سلسلة (بازیان) حیث نجد فیها مضیفی (سه کرمه) و (ده ربه ند). و المضیق الأخیر قبالتنا تماما، و یرتفع من ورائه جبل (بیر عمر غودرون) الذی یؤلف قسما من سلسلة أعلی، و هی صخریة جرداء علی ما یلوح. و (غودرون) هو أعلی جبل فی هذه الأصقاع، و یقال إن فیه (ثلاجة) تمون کردستان بکاملها بالجلید، أو بالأحری بالثلج، و مخزن هذا الثلج لا ینضب و لا یذوب. و قد شاهدنا الثلوج بین بعض شعابه.
و لأحاول الآن إعطاء فکرة عامة عن هذا القسم من سلاسل جبال کردستان کما تتراءی لی من طنف (جمجمال). فالخط الذی نراه مباشرة أمامنا، و الممتد من الشمال إلی الجنوب الشرقی هو سلسلة ضیقة جرداء شدیدة الانحدار اسمها جبال (بازیان). و إلی شمال مضیق (ده ربه ندی بازیان) الذی سبق لی أن قلت إنه ماثل أمامنا، تنعطف الجبال فجأة إلی الغرب فتؤلف جبال (خال خالان) التی تتاخم باشویة کوی سنجاق من الجنوب. و إلی جنوب مضیق (ده ربه ندی بازیان) تمتد الجبال امتدادا مستقیما إلی الجنوب و إلی الشرق قلیلا، و فی هذا القسم من الجبال مضیق آخر اسمه (ده ربه ندی باسه رره)، تستمر الجبال من بعده فی الاتجاه ذاته و تأخذ اسم (قه ره داغ)، و تصبح جبالا مکتظة بالأشجار.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 70
و هذا هو الطریق الثالث الذی یتجه إلی کردستان من سهول (آثوریا) و یسمی بطریق (سه کیرمه) أو المدرج؛ و لمروره مباشرة بقمة الجبل یعتبر من الطرق الصعبة إن لم نقل المستحیلة العبور علی الجیوش.
کان قد حصن عبد الرحمن باشا حاکم السلیمانیة السابق جمیع هذه المضایق، عندما کان یسعی للظفر باستقلال کردستان، و لکن علی أثر تغلب سلیمان الصغیر باشا بغداد علیه هدمت استحکاماته. و یحد جبل (قه ره داغ) (دیالی)، و إلی جنوب مضیق (باسه رره) مباشرة تتشعب جبال (زه ن که نه) من (قه ره داغ) إلی الغرب بارتفاع قلیل نسبة فی بادی‌ء الأمر، إلا أنها عند انعطافها إلی الجنوب کأنها تحاول أن تکون سلسلة متوازیة مع جبل (قه ره داغ)، ترتفع فتصبح فی مستوی یکاد یتساوی معه. و إلی ما وراء هذا القسم مباشرة أی إلی شرقه، تبدو لنا قمة أعلی لا أعلم إلی أیة سلسلة تعود، و هی قسم من منطقة (ده لو). و قبل القسم الأعلی مباشرة أو غربه الذی یظهر أنه یؤلف منتهی سلسلة (زه ن که نه) تری بعض التلال الصغیرة التی لا تکاد تظهر للعیان، حیث (إبراهیم خانجی) و (کیللی) علی الحدود الترکیة. و إلی مسافة أبعد نحو الغرب نری خط تلال (کفری) و (طوز خور ماتو) و کأنها تتقدم لتتصل بتلال (قه ره حسن) إلی الوراء منها بقلیل، تلک التلال التی غادرناها قبل برهة و التی تمتد قلیلا إلی الشمال ثم تختفی عن الأنظار لانعطافها نحو الغرب، تارکة وراءها أفقا خالیا حتی تلال (خال خالان).
و لم تبد لنا أی قریة من طنف (جمجمال)، إذ إنها تقع فی أغوار و علی جوانب الجداول الصغیرة. و قد هجر القرویون الآن قراهم إلی مضارب
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 71
صغیرة من خیم الشعر الأسود و ذلک لرعی قطعانهم و رعایة غلالهم. و جمیع المزارع فی کردستان تروی بمیاه الأمطار فقط ، إذ لا ریّ اصطناعی فیها.
درجة الحرارة 40 د فی الخامسة ق. ظ، و 79 د فی الثانیة ب. ظ.
و 59 د فی العاشرة. الریح نهارا خفیفة شمالیة غربیة. لیلة هادئة. کان البرد شدیدا فی لیلة البارحة بدرجة أنه أثّر فی رجالنا الذین أرختهم الراحة تأثیرا بلیغا. هذا و إن کانت درجة الحرارة 79 د فی الثانیة ب. ظ، إلا أنها لم تستمر إلا لمدة نصف ساعة فی درجتها هذه.
5 أیار: کان ثمة طل کثیر فی هذا الصباح، لم أر مثله منذ سنوات عدیدة، و بعد بزوغ الشمس بقلیل ظهرت ظاهرة القوس قزح الغریبة و قد ارتسمت بانعکاسات أشعة الشمس علی ضباب الصباح. و عند الفجر ظهرت لنا سلسلة (قندیل داغ) باتجاه عشر درجات شمالیة شرقیة، تلک السلسلة التی تؤلف جبال (ره و اندز) و (آکو) و (سکنه) و (صاووق بولاق)، و ما هی فی الحقیقة إلا امتداد لجبال (زوغروس) التی تؤلف الحدود الکبری بین إیران و ترکیة؛ و قد غطتها الثلوج حتی حضیضها المرئی لنا، أما قممها فکانت متعرجة و ناتئة.
سرنا فی الخامسة و النصف کالمعتاد، و اتجهنا باتجاه شمالی شرقی للوقوع علی طریق کرکوک. هنالک طریق أکثر استقامة بین (جمجمال) و (ده ربه ند)، و مسیرته ثلاث ساعات، إلا أننا فضلنا طریق کرکوک لأنه الأسهل. و قد أصبحت الأرض ذات أخادید و شقوق تزداد کلما تقدمنا علیها، و التربة حمراء قاتمة تقترب من اللون القرمزی إذا ما نظر المرء
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 72
إلیها من بعد. أما الوهاد، فکانت عمیقة جدّا کونتها سواق صغیرة عدیدة تسیل من کل حدب و صوب. و وجه الأرض تکسوه الحشائش تخالطها الأعشاب المتعارفة، و لم نر إلا القلیل من الشعیر.
و فی التاسعة قبل الظهر وصلنا مضیق (ده ربه ند)، و کان طریق الاقتراب إلیه کالمستنقع، و لا بد أن یکون مزعجا فی موسم الشتاء.
و یوجد إلی الجانب الأیمن من المضیق خان صغیر، و عند مدخله مباشرة خربة مربعة صغیرة أو دکة لا تزال فیها أنقاض أقبیة صغیرة معقودة، و بعض آبار میاه. و هذه تشابه دکتی (قصر شیرین) و (حوش که ره ک) و هی و لا ریب ساسانیة مثلهما. و من باب الفضول إننی سألت حارس ال (ده ربه ند) مستفسرا عمن بنی هذه فأجاب دون تردد قائلا «خسرو».
و مضیق (ده ربه ند) یتکون من جرف فقط، أو حاجز یضیق لیسد الوادی، و هو ینحدر انحدارا تدریجیّا جدّا تارکا فجوة صغیرة للمرور و حسب، و هو حاجز کامل یجابه جانبی الفجوة التی یمر منها الطریق المؤدی إلی کردستان. و هذا الحاجز یتألف من طبقات رقیقة مائلة إلی الخارج أو إلی الغرب بانحراف قلیل عن الوضع الشاقولی. و المضیق کما ذکرت آنفا، کان قد حصّنه عبد الرحمن باشا، و شید فیه سورا و بابا، و وضع ثلاثة أو أربعة مدافع فیه، عبأ اثنین منها فی المرتفعات لرمی معسکر الأتراک فی المنخفض. و لو أراد سلیمان باشا الهجوم علیه لذهب مسعاه سدی، لو لا أحد رؤساء الکرد المسمی محمود بک نجل خالد باشا الذی اتفق مع الأتراک فقاد فرقة من القطعات الترکیة و بعض الکرد غیر النظامیین إلی الجبال من مضیق لم یکن معروفا إلا لنفر قلیل من الکرد. و قد أهمل عبد الرحمن باشا أمر الدفاع عنه اعتقادا بعدم صلاحه لمثل تلک
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 73
الحرکات، و هکذا وجد أن موضعه قد أخذ من الخلف و أن مدافعه المعبأة فی المرتفعات قد صوبت علیه فاضطر عندئذ علی التراجع؛ و قد قوض باشا بغداد السور و تقدم بعد ذلک إلی السلیمانیة.
و بعد أن استمتعنا بالقهوة فی مضیق (ده ربه ند) استأنفنا السیر فی التاسعة و النصف و قد بدأ الوادی بالاتساع و التمعج، مارّا من بین تلال (بازیان). و طبقات الجبال هنا کلها متجهة نحو الغرب، و أعتقد أن التلال کانت کلسیة(Calcareous) ، و علی مسافة إلی الیسار فی التلال توجد خرابة اسمها (شیطان بازار) و هی تتألف من سلسلة أقبیة صغیرة، فهذه الخرابة و الأخری المسماة ب (که وره قه لا- القلعة الکبیرة) الواقعة علی یسار الوادی أیضا و بین التلال، هما ساسانیتان و لا شک، استدلالا بأوصافهما. و کان جبل (غودرون) أمامنا و إلی الیسار منا قلیلا. و فی العاشرة قبل الظهر انعطفنا نحو شعبة أخری من الوادی، حیث یتسع هنا اتساعا کثیرا و یقترب من قریة (ده ر که زین) التی وصلناها بعد ربع ساعة تقریبا. و کنا نشاهد من باب خیمتنا بالاتجاه الشمالی الشرقی و علی مسافة ثلاثة أرباع المیل طنفا اصطناعیّا آخر، یشابه طنف جمجمال کل الشبه، و اسمه کوبارا .
إن سلطة منطقة (بازیان) تمتد حتی قمم التلال الواقعة إلی الشمال الشرقی منا تحت (غودرون) و هنالک تحادّ سلطة منطقة (سور داش).
و یوجد فی هذه الجبال الکثیر من الوعول و الماعز الجبلی و الدببة و الفهود أو النمور. و المزارع حول (ده رکه زین) تشتمل بالأخص علی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 74
الرز و القطن و السمسم و التبغ، و هنالک عدة سواق صغیرة تنحدر من التلال علی مقربة من القریة لتروی الوادی، کما توجد بعض الکروم فی التلال.
درجة الحرارة 56 د فی الخامسة ق. ظ، و 78 د فی الثانیة ب. ظ، و 54 د فی العاشرة ب. ظ ریح شرقیة هادئة أو خفیفة.
6 أیار: سرنا فی الخامسة و النصف و کان صباحا هادئا غائما. و لما کان الطریق ملتویا کثیرا من جراء الأوحال لم أثبت اتجاه المسیر حتی وصولنا الطریق المباشر المتجه إلی السلیمانیة، حیث کنت أعلم أن القریة التی ترکناها ستتراءی لنا من محل وصولنا إلی هذا الطریق . سرنا بقطع الوادی من الجهة الغربیة حیث تقع (ده رکه زین) إلی التلال الشرقیة التی مضینا فی مسیرنا بالقرب من سفوحها. کنا نسیر ببطء محسوس بسبب الأوحال و المستنقعات التی کونتها السواقی الکثیرة الجاریة من جمیع الأنحاء. و بعد ترکنا (ده رکه زین) بقلیل، عبرنا جدولا لطیفا جدّا کان ینساب من غور فی الصخور فینحدر بضع أقدام و یکون شلالا صغیرا، و یسمی هذا بوادی الشیطان. و فی السادسة و النصف مررنا بقریة (لازیان) أو (لاجان) و هی عن یمیننا، و بعد قلیل وصلنا إلی طریق السلیمانیة المباشر. و قریة (لازیان)، و إن کانت تعتبر مرکز المنطقة، إلا أنها مکان حقیر مبنی من الطین کغیرها من القری الکردیة التی شاهدتها حتی الآن و هی تقع إلی الشمال الغربی منا فی سفوح التلال و إلی مسافة ساعتین و نصف الساعة. و کان اتجاه مسیرنا جنوبیّا شرقیّا بثلاثین درجة. و فی هذا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 75
الوادی الذی یقارب عرضه الثلاثة أمیال یتیسر الکثیر من المراعی الجیدة، و لکنک لا تری فیه المزارع، أو لا تری إلا القلیل منها. و کان العشب بارضا طریّا، و منذ دخولنا کردستان لم نر حقول حبوب نضجت و حان للمنجل أن یقصمها.
سرنا مع التلال التی کانت تحد الوادی من الشرق و هی علی مقربة من یسارنا، و کان قصدنا الذهاب إلی قریة (تای نال) الواقعة علی الجانب الغربی من الوادی علی بعد ثلاث ساعات و نصف الساعة من (ده رکه زین)، إلا أننا عند وصولنا قبالتها إلی محل کان یجب أن نقطع الوادی منه إلیها ارتأی الرائد استنادا علی بعض المعلومات التی وقف علیها لساعته أنه من الأنسب أن نقصد (طاسلوجة) فی وهد السلیمانیة، و لذلک انعطفنا فی التاسعة نحو الشمال الشرقی و ارتقینا فورا التل الذی حاذیناه عن یسارنا طیلة سیرنا هذا الصباح، و کان المرتقی و المنحدر صخریین هدودین. و فی التاسعة و النصف دخلنا وهد السلیمانیة و هو سهل معشوشب لطیف، عرضه ثمانیة أمیال تقریبا، لا یفتقر إلا إلی الأشجار لیصبح جمیلا حقّا. و کانت مدینة السلیمانیة تبین لنا تحت التلال التی تحد الوادی من الشرق، و جبل (غودرون) إحدی سلاسلها.
کان تقدمنا الیوم بطیئا شاقا إذ کانت الأرض موحلة و صخریة، و کانت الساعة العاشرة ق. ظ. عندما وصلنا إلی مضربنا بجوار طنف اسمه (قه ره سبی ته به) و معنی ذلک الطنف الأسود و هو کطنفی (جمجمال) و (ده رکه زین). و من المحتمل أن تکون هذه الطنوف منازل ملکیة، تشیر إلی مراحل سیر جیش، و قد یکون جیش (أردشیر) أو (دارا کشتاسب) .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 76
فمن تجولاتی أمس، و من سفرتی الیوم بدأت بإدراک الخطوط الأساسیة لهذه البلاد بعض الإدراک، هذه البلاد التی کانت میدانا حافلا شهد الکثیر من الوقائع التاریخیة الممتعة و المجهولة لدینا فی یومنا؛ و من أجل هذا أری من الصواب أن أدون نتائج ملحوظاتی و مشاهداتی.
إن قسم کردستان الواقع بین تلال (بازیان) و سلسلة (قه ره داغ) فی الغرب و بین سلسلة (غودرون) فی الشرق، ینقسم إلی ودیان تتجه تقریبا إلی الجنوب الشرقی و الشمال الغربی فتنتهی جمیعها عند مضیق (ده ربه ند) حیث تکون لها مخرجا واحدا. و هذه الودیان تتکون من سلاسل تلال صغیرة ثانویة تستند إلی اتجاهات السلاسل الکبیرة المار ذکرها، و إن لم تمتد بامتدادها. فأول الودیان هو وادی (ده رکه زین) الذی یترک سلسلة (بازیان) فی الغرب ثم یأتی وادی السلیمانیة الذی ینفصل عن الآخر بخط تلال لم تکن فی مثل ارتفاع تلال (بازیان).
و وادی (ده رکه زین) ینقسم بسلاسل تلال أوطأ لا تمتد کثیرا إلی الجنوب. و عند السلیمانیة یتشعب خط تلال آخر تارکا وادیا بینها و بین سلسلة (غودرون). و تزداد جبال (بازیان) ارتفاعا کلما مضت نحو الجنوب، و مع هذا تظهر جبال (قه ره داغ) أکثر ارتفاعا منها، و یحد (قه ره داغ) نهر (دیالی) حیث تبدأ منطقة باشا (زهاو). و سهل السلیمانیة یظهر مکشوفا إلی الجنوب حیث یتصل هناک بجبال (آورمان) التی تکسوها الثلوج، و هی جزء من جبال (طوروس) و (زاغروس).
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 77
و یسمی ذلک القسم من جبل (غودرون) الذی یعلو السلیمانیة مباشرة بجبل (أزمر)، و تقع علی شرقه (قه لا جوالان) مرکز المنطقة القدیم فی إیالة (شهرزور). و إلی شرق (غودرون) تقع قریة (میرکه بان) و هی قریة فی التلال تسر الناظرین، تبعد مسافة ست ساعات عن السلیمانیة، و قد أشیر علینا أن نتخذها مصیفا لنا. و (غودرون) یبدو داکنا فی لونه، صخریّا هدودا و فی قمته غور أو حوض تتراکم فیه الثلوج و تتجمد .
إن هذه الخطوط الأساسیة إن لم تکن صحیحة فی جمیع تفاصیلها، فإنها تزودنا علی الأقل بفکرة عامة عن البلاد، و تکون أساسا یستند علیه البحث فی المستقبل.
درجة الحرارة 55 د فی الخامسة ق. ظ، و 66 د فی الثانیة ب. ظ، و 60 د فی العاشرة ب. ظ. یوم هادی‌ء غائم. مطر شدید بعد الظهر، و رذاذ إلی ما بعد منتصف اللیل.
7 أیار: رکبنا فی الخامسة و الدقیقة الخمسین متجهین نحو سلسلة (غودرون) اتجاها مائلا تجنبا من الأوحال التی قیل عنها إنها عمیقة فی الأقسام الأکثر انخفاضا من السهل. کان الصباح و ضاحا، تهب نسماته شمالیة علیلة. و بعد الرحیل من مضربنا بقلیل قابلنا عبد الرحمن آغا أحد
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 78
رجال محمود باشا البارزین، و قد أرسله سیده لیخلف «مهماندارنا» و یوصلنا إلی السلیمانیة. و کان بمعیته عشرة أو اثنا عشر خادما، فسرنا سویة بعد تبادل التحیات المعتادة.
کان الطریق یمر بتلال متشعبة من جبال (غودرون) تتخللها و دیان کثیرة المیاه تنصب فیها مجاری عدیدة صغیرة، و قد أنشئت السدود فی البعض منها لرفع مستوی میاهها و تسلیطها علی مشاتل الشلب؛ و رأینا الکثیر من مزارع الشعیر، و هو ما زال قصیلا. و فی الثامنة عبرنا سیلا عریضا ضحضاحا ینحدر من (غودرون) و هو یجف فی الخریف اسمه (جاق جاق). و قد أخبرنی دلیلنا أن السیل إنما سمی بهذا الاسم لأن الحصی الموجودة فیه تقدح نارا .
و فی الثامنة و الدقیقة الخامسة، وصلنا إلی (سه رجنار) و هو منبع بالقرب من الطریق یتدفق من أکثر من خمسین عین ماء صغیرة، تؤلف مباشرة جدولا کبیرا و کان لخریر میاهها من فوق الحصی وقعه الحسن فی أذنی. و یسیل هذا الجدول فی منطقة (جه می تانجه رو) حیث المرزات الکثیرة، ثم یصب فی دیالی، و یمکن القول عنه فی الواقع إنه أحد الجداول التی تؤلف ذلک النهر. و فی مجراه فی وهد السلیمانیة یصبح ملک رجل واحد و هو یونس بک، و قد منحه إیاه الباشا الحالی.
و تقدّر غلة الأراضی التی یرویها بأکثر من (50) ألف قرش سنویّا، و أن میاهه تروی الکثیر من مشاتل الشلب و مزارع القطن و السمسم و التبغ.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 79
اللوح الرقم (1)
أحد کبار موظفی باشا السلیمانیة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 80
و یعلو منابع السیل تلّ علیه شجرتان یقال إنهما تدلان علی موقع معرکة دارت هناک فی غابر الأزمان. و یقول الکرد إن الإمام علی غرز رمحه فی هذا المکان بعد اشتباکه بالکفار، إلا أن عبد الرحمن آغا یقر بأن هذه الروایة إنما هی أسطورة (عنعنة) کردیة لیس إلا، و هو و إن کان لا یشک فی وقوع معرکة فی هذه البقعة إلا أنه یدّعی عدم معرفته بالفریقین اللذین اختصما عندها.
و نزولا عند رغبة الباشا، ضربنا مخیمنا علی الضفة الیسری من (سه رجنار) حتی یتم له التهیؤ لدخولنا إلی عاصمته، و قد عین صباح الغد موعدا لذلک. و فی هذا المکان استأذن مهماندارنا السابق محمود آغا لینصرف، و کان قد حبب نفسه لنا بتصرفاته الکریمة التی تنم عن خلق حمید طیلة مدة قیامه بواجبه.
و بعد إقامة مخیمنا بقلیل، وردت المؤن الکثیرة العدیدة الأنواع لنا و لحاشیتنا من الباشا. و عند الظهر جاءنا عمر آغا و هو ضابط کردی آخر، و کان واجب هذا السید ملازمتنا طیلة مدة مکوثنا فی کردستان و بعد مقابلتی و البحث فیما نحتاجه فی سکنانا خلال إقامتنا فی السلیمانیة رجع إلی المدینة للقیام بما یجب لاستقبالنا. و الآن بعد أن قابلت من قابلت من السادة الکرد سواء فی بغداد أو منذ دخولنا بلادهم، أجدنی میالا لأن أحسن الظن بسلوکهم و أدبهم، و کرم ضیافتهم إلی حد بعید.
و بعد الظهر تمشیت لأقف علی ما حولی قلیلا. فعند رأس (سه رجنار) تتدفق المیاه من کل ناحیة من الأرض، فأینما أزحت التراب من الأدیم انفجر الماء ، و کان قاع الجدول مکتظا برشاد الماء.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 81
و الجدول ذاته یحتوی علی الکثیر من الأسماک و من بینها سمک النقط(Trout) ، أقول ذلک استنادا علی ما وصفه لنا من اصطاد السمک بالشص منا و الذین شاهدوا الکثیر منه و قد و جدوه یحجم عن التقرب إلی شصوصهم.
و لا یفصل بین (سه رجنار) و بین (جاق جاق) سوی مرتفع صغیر علیه مقبرة مهجورة منذ زمن طویل علی ما یظهر. و قد تذکرت الوصف البدیع للمقبرة القدیمة التی جاء ذکرها فی مستهل قصیدة «الفناء القدیم» و أنا هائم بین أحجار هذه المقبرة الربداء الغلیظة، و کانت الأرض التی تتخللها مکسوة بالأوراد البریة. و هنالک ثلاث أو أربع شجرات تزین هذا المرتفع، إذ کان فرحی عظیما عندما علمت أنها شجرات بلوط، و لم تکن فی الواقع من نوع أشجار البلوط الشهیرة فی إنکلترا، و لکنها شجرات لطیفة تکفی الکفایة کلها لإیحاء ذکریات طیبات عدیدات، فأوراقها أقل تسننا و أکثر نعومة و أعمق خضرة من أوراق البلوط التی اعتدت مشاهدتها فی إنکلترا، و هی لم تکن من أشجار البلوط القصیرة. و قد قیل لنا إن أنحاء (سه رجنار) کان فیها الکثیر من هذه الأشجار، و لکنها قطعت لبناء السلیمانیة.
درجة الحرارة فی الخامسة ق. ظ، و 53 د فی الثالثة ب. ظ، و 76 د و فی العاشرة، 64 د. نسیم شمالی علیل، و جو رائق.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 82
8 أیار: سرنا فی الخامسة و الدقیقة الأربعین بطریقنا متئدین، طوار سفوح التلال نهبط تارة و نصعد أخری، فوصلنا إلی مضربنا بالقرب من السلیمانیة فی السادسة و الدقیقة الأربعین حیث استقبلنی الکثیر من السادة الکرد رجال محمود باشا. و بعد أن رحبوا بنا انصرفوا فورا، إلا اثنان منهم استبقیا لملازمتنا للقیام علی خدمتنا. و کنا نتوقع مکابدة بعض المتاعب من المتجمهرین، و ذلک لأن الکرد مشهورون بدقة الملاحظة و حب الاستطلاع، و لأننا کنا أول جماعة أوروبیة لم یر أکثرهم مثیلا لها من قبل، غیر أنه لم یقترب منا أحد إلا من کان واجبه یقضی علیه بذلک.
و قد علمت أن ذلک کان نتیجة لأوامر محمود باشا التی نهت الکرد بشدة عن إزعاجنا. لم أهنأ بالراحة فی هذا الیوم إلا قلیلا، و قد کانت نفسی ترزح تحت أعباء یصعب علیها تحملها. و ما إن دخلت خیمتی و جلست فیها حتی وصل «تاتار» سریع (ساع) من استانبول و کان بودی لو جاء فی غیر هذا الوقت، و لأنه کان ینعی الملک أصبح لزاما علینا أن نبعث بالرسائل علی الفور . و لم أکد أستعید هدوء بالی بعد مجی‌ء التاتار حتی جاءنی صدیقی القدیم کبیر رجال عبد اللّه باشا، و أعقبه محمود مصرف، رئیس وزراء باشا السلیمانیة و هو شخصیة معروفة فی کردستان غالبا ما سمعت عنها فی بغداد. و قد جاءنی لیخبرنی بأن سیده قادم عصرا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 83
لیزورنی الزیارة الأولی مرحبا بنفسه بقدومی إلی بلاده. و کان هذا تکریما غیر متوقع، و برهانا عظیما علی نزعته الودیة الکریمة، و فی الواقع إننی ما کنت أتأمل منه أن یرد علی زیارتی، و من أجل هذا کان سبقه فی المجی‌ء من الأمور المفاجئة.
و علی ذلک قمت بخیر الاستعدادات التی استطعت القیام بها فی موقفی هذا لاستقبال محمود باشا، و بعد العصر بقلیل أعلن عن قدومه، و کان منظر موکبه بدائیّا مفرحا، لقد کان وحده ممتطیا جوادا، و لما کان رجلا صغیر الجسم جدّا فقد کاد یخفی عن الأنظار بجمهور من الکرد الطویلی القامة و قد ارتدوا ملابس ألوانها ألوان قوس القزح کلها، وردی و أصفر و قرمزی، و کانت هذه الألوان هی الغالبة فی أهداب (شراشیب) أغطیة رؤوسهم؛ و کان الموکب صامتا، و وقع أقدامهم یسمع من بعید.
و عندما أدی حرسی التحیة ردها الباشا بوضع یده فوق صدره بوقار عظیم.
و قد أرسلت عرفائی للقیاه، و خرجت شخصیّا بعیدا عن باب الخیمة لاستقباله، و ما إن رآنی حتی ترجّل بین هتاف عرفائه فصافحنی بکلتا یدیه و دخلنا الخیمة و جلسنا سویة علی بساط أحضرته خصیصا لهذه المناسبة.
و قد تمکنت بصعوبة من إقناعه علی أن یتخذ جلسة مریحة، و یقعد القرفصاء، إذ کان مصرا علی أن یتجشم صعوبة الجلوس لیظهر الاحترام الزائد، بالرکوع مستندا علی کعبی قدمیه. و قد رحب بی و بزیارتی لکردستان مرة بعد أخری مؤکدا لی بأن بلاده بلادی، و مکررا کلمات غیرها من کلمات المجاملات الشرقیة. و قد تبادلنا طبعا، الکثیر من العبارات الرقیقة، منها اعتذاره عن حالة بلاده، و امتداحی لها. و علی کل فقد کنت أعبر عن شعوری مخلصا، إذ إننی فی الحقیقة کنت مفتونا بالتلال الخضراء و مبتهجا لابتعادی عن بغداد. و بعد ذلک سلمته رسالة باشا بغداد، و لما کانت رسالة رقیقة جدّا فقد عنیت العنایة کلها بتسلیمها علی مشهد من حاشیته أو ملازمیه، و قد ظهر لی أنه أدرک اهتمامی. و قد
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 84
تکلم عن حالة البلاد، مبدیا لی الصعوبات التی یکابدها بسبب وضعه علی حدود سلطتین متنافستین لا تنفک الأولی عن اضطهاده فی طلب الجزیات و الضرائب، و الثانیة و هی السلطة المنقاد إلیها حکما، أی سلطة الأتراک الذین کانوا یلحفون علیه أن لا یخدم الإیرانیین، و لا یؤدی لهم المال، و مع هذا فلم یتمکّن الأتراک من الدفاع، و لم یرغبوا فیه عندما نفذ ما أراده شهزادة کرمنشاه بالقوة. و قد أشار إلی النتائج الوخیمة التی تورثها هذه الإدارة المزدوجة فی خیرات البلاد و ازدهارها، مشیرا إلی کل ذلک بتواضع و درایة، کما بین رغبته فی الانقیاد إلی أغراض باشا بغداد مخلصا. و فی الواقع إننی أعتقد بأنه یمیل کل المیل إلی الأتراک بدوافع دینیة، و لکن من السهل أن نری أن أغراضهم لم تکن مقبولة کل القبول و أن الأکثریة الساحقة فی هذه البلاد لا تکنّ الاحترام للعثمانیین أو الثقة بهم، و هم لا یستحقونهما. إن إدارتهم السیاسیة إدارة عمیاء، متعجرفة، خداعة، فبفطنة قلیلة و باسترضاء یسیر و باحترام کاف للشعور بالسنیة بین الکرد المتعصبین الذین یمقتون طائفة الإیرانیین، کان باستطاعة العثمانیین توثیق أواصر الولاء بینهم و بین شعب جسور کثیر العدد- یقطن فی أهم مناطق حدودهم- و یعطی الرجحان للکفة التی یختارها حین یحین الآوان.
فهنالک الآن لعبة تلعب، یصعب استکناه الغامض من حیلها. و لکن من الواضح أنها قضیة «مقابلة الخدعة بالخدعة». و ذلک أن باشا بغداد یسعی إلی خدع کل من باشا کردستان و شهزادة کرمنشاه فی الوقت الذی یخدع فیه شهزادة کرمنشاه کلّا من باشا بغداد، و باشا کردستان. و هم بمجموعهم و علی انفراد یسعون بدورهم إلی غش الباب العالی، الذی سیخرج و لا ریب متضررا من القضیة أکثر من غیره، و الذی یسعی فی کل الأمور لیجعل من نفسه العدو المشترک؛ هذا و لا دخل لی بکل هذه الأمور. و إن الموقف الذی أنا فیه اضطرنی أن أکون إلی جانب ترکیة، و لو بصورة سلبیة علی الأقل، و قد سعیت أن أبین ذلک بجوابی. و بعد
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 85
فترة سکوت و جیزة اعتقدت خلالها بأن الباشا قد تأثر بما أبنت تأثرا حقیقیّا قال «إن والدی رحمه اللّه کان یودک کثیرا». و لو أنه شهد هذا الیوم الذی طالما توقعه لفرح کل الفرح. و إننی کنت أفضل أن یستقبلک هو، عوضا عنی. «فأجبته» إن عبد الرحمن باشا کان صدیقا أکن له بالغ التبجیل، و إنی أحترم ذکراه الاحترام کله، إلا أنه ترک خیر خلف له».
و بعد أن دخنت الغلایین و أدیرت کؤوس الشراب و أحرق البخور، ورش ماء الورد، رجع الباشا محفوفا بأتباعه کما أتی. و قبل أن یترک الخیمة أخبرنی بأنه یرغب فیما إذا راق لی ذلک، أن أدخل السلیمانیة بعد غد فی التاسعة صباحا، فأدرکت حالا بأنه یجب أن یکون السبب فی ذلک خرافة تنجیمیة، و من الطبیعی أننی سایرته فی الأمر.
و لم یکن فی محمود باشا ما یمیزه فی شخصیته و حدیثه، ذلک أنه رجل بسیط رشید، و هو فی الوقت ذاته رقیق الحاشیة دمث الطبع، و یقال إن أخلاقه الفردیة کاملة لا شائبة فیها، و ذلک أمر لم یکن من الأمور الاعتیادیة بین الکرد.
و کان الیوم کله یوم امتحان کبیر لأعصابی الخائرة و لکنه ما کان یوما مزعجا لو لا قدوم التاتار. کان المنظر طریفا لا عهد لی به و کان الکرد أبعد من أن یکونوا مثار قلق و إزعاج، و قد التقطت بعض المعلومات من الکثیر منهم. لقد أردف الباشا زیارته بهدیة کبیرة من الأغنام و من المؤن الأخری لجمیع حاشیتی، و قرر أن لا یدعنی أشتری أیة حاجة ما دمت فی منطقته، إلا أننی معتزم أن أضع حدّا لذلک، حالما ینتهی استقبالی الرسمی.
9 أیار: قضیت صباح الیوم بکتابة رسائل رسمیة و شخصیة، و بإیفاد التاتار.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 86
و جاء بعد الظهر صدیقی القدیم عبد اللّه باشا لمواجهتی، و کان قد تمرّض مرضا موجعا طال أمده حتی کدت أن لا أعرفه من شدة تأثیره فیه، لقد عانقنی بسرعة و بلهفة، و قد عجز من فرط تأثره عن التکلم لبضع ثوان. و هالنی ما ترکه المرض فیه من ضعف و نحول، و هکذا کان تلاقینا کئیبا فی بادی‌ء الأمر، و إن انبعث فینا الانتعاش عندما أخذنا نذکر الأیام الماضیة. و کان من السهل الإدراک أن أعضاء حکومة بغداد، و لا سیما داود باشا لم یکونوا عند حسن ظنه، و لا أستغرب ذلک إذ إن الأتراک عاملوه معاملة قاسیة، و مما لا شک فیه أنه سینتهز بدوره الفرص لیکیل لهم صاعا بصاع بل أکثر من ذلک. لقد تکلم عن ابن أخیه باشا السلیمانیة الحالی بتعظیم و لطف، و أحسب أننی استطعت أن ألحظ بعض التحرّج عنده. لقد قضی أکثر من ساعة معی و صافحنی عند الوداع مصافحة حمیمة.
درجة الحرارة فی الخامسة ق. ظ، 56 د و فی الثانیة و النصف ب. ظ. 78 د و فی العاشرة ب. ظ. 61 د. الریح شرقیة و لکنها معتدلة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 87

الفصل الثالث عثمان بک- الدخول إلی السلیمانیة- زیارة الباشا- وصف دارنا- تعلق الکرد برؤسائهم- قصص- عراک الحجل- أفغانیون فی شهرزور- زه نیفون و العشرة آلاف‌

*** 10 أیار: کان هذا الصباح هو الذی أقر المنجمون- علی ما یظهر- ملاءمته لدخولی عاصمة الباشا و استقباله لی استقبالا رسمیّا، فقبل الوقت المعین بنصف ساعة تقریبا جاءنی عثمان بک الشهیر الذی سمعت عنه الکثیر و هو أصغر إخوان الباشا و أجرؤهم لیأخذنی إلی المدینة، و کان برفقته جمیع أعضاء المجلس و هم علی ظهور جیادهم، و جماعة کبیرة من المشاة الکرد. و کان البک ممتطیا جوادا عربیّا کریما من جیاد عرب عنزة و یقال إنه کلّفه 13 ألف قرش .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 88
کانت ملابس القوم کلهم زاهیة بهیجة، و قد أثّر فی منظر البک کثیرا، فلم یکن ضخم الجثة بل مربوعا قوی البنیة، و کانت تقاطیع وجهه متناسقة غایة التناسق، و لحیته سوداء مجعدة و عیناه زرقاوین غامقتین، و حاجباه سوداوین و أهدابه سوداء، و سحنته سحنة رجل خفیفة السمرة و ردیة جمیلة نقیة. لقد کان بوجه عام شابا و سیما جدّا، و یقال عنه إنه لا یضاهیه من أبناء قومه أحد فی الفروسیة و فی التمارین العسکریة المفضلة لدیهم و هو مشهور أیضا بشجاعته و کرمه، و من الناحیة الأخری یقال عنه أیضا إنه فاسق فی أخلاقه مستبد فی میوله إلی حد ما.
لقد بادرنی بحدیث رقیق غیر متکلف ینم عن بعض الإخلاص دون أن یکون أی أثر للخشونة و الفظاظة فیه و قد ألفته مهذبا فی سلوکه، کما شعرت أنه کان مدرک لمیزاته الشخصیة. و کان یرتدی أفخر الملابس التی تتفق و الذوق الکردی، فرداؤه من القماش الهندی الفاخر المزوق بالأوراد الذهبیة، و غطاء رأسه من الشال الکشمیری المزین بالأهداب الذهبیة أیضا و قد وضعه وضعا مرتخیا غریبا، أما رداؤه الخارجی فکان معطفا أو جبة من القماش القرمزی الفینیسی (البندقی) ذا أزرار ذهب، و کان عمر عثمان بک اثنتین و ثلاثین سنة، أما عمر أخیه الباشا فخمس و ثلاثون سنة.
و أمهما أخت خالد باشا و هی کذلک من سلالة عائلة ال (به به) الرئیسة .
و کان عثمان بک یمیل إلی التکلم عن شؤون البلاد الکردیة بحریة جاوزت الحد الذی أردت تشجیعه علیه، و کان من السهل الإدراک أنه لم یکن من المیالین إلی الأتراک. و کان ینظر مرارا عدیدة إلی ساعته خلال
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 89
الحدیث و الظاهر أنه کان حریصا علی عدم فوات الوقت المضروب لرکوب الخیل، و عندما أخبروه أخیرا بحلول الوقت نهضنا سویة و تقدمنا حسب الترتیب التالی:
دلیل، فبوقی، فحامل الرایة ثم ثلاثة خیول مسحوبة یعقبها رئیس سواسی ثم عرفائی أو المشاة العداة و هم مدججون بالسلاح و من ورائهم جنودی و معهم طبولهم و مزامیرهم، و أنا من وراء هؤلاء راکب «فینفار» و علی کل من جانبی الجواد ماسک رکاب مسلح بالطبر و الدرع، ثم یأتی المستر (به ل لی نو) و الدکتور (موران دو) فعثمان بک علی جواده العربی الجمیل یعقبه نسق مؤلف من زهاء ثلاثمائة من المشاة الکرد، و یعقب البک و جماعته أعضاء مجلس الباشا و مأمور خزینتی ثم التوابع الراکبون حیث ینتهی الموکب. تقدمنا بنظام حسن جدّا نحو المدینة إذا جاز لنا تسمیتها کذلک، و هی ما کانت تبعد أکثر من ربع میل، و کان الجمهور المتجمع لمشاهدة الموکب غفیرا، و ما کنت أظن أن المدینة تضم ذلک العدد الکبیر من الناس، و بالرغم من ذلک ساد النظام التام، و کان ضباط شرطة (داروغا) ینزلون، دون أن أری لذلک سببا، الضربات المتوالیة علی من حولهم بهراواتهم الثقیلة التی یبدو أن الضربة الواحدة منها تکفی لطرح ثور، و مع هذا بدا لی أننی کنت الوحید المنزعج من هذا الأسلوب فی فسح الطریق، أما الکرد الذین کانت تنزل بهم الضربات المتلاحقة فکانوا یتلقونها علی رؤوسهم و مناکبهم بأقل اکتراث کأنها نازلة علی سندان. و هکذا وصلنا القصر و کان مدخله واطئا حقیرا ضیقا و سخا إلی درجة أظن أنها لا تلیق بمسکن حاکم بل بمسکن
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 90
رجل من عامة الناس، و لکننی علمت أن لهذه الحالة منافعها فی مثل هذه الدیار إذ إنها تجعل الدفاع عن کرسی الحکومة فی الطواری‌ء ممکنا.
و المدخل لا ینتهی إلی واجهة القصر بل ینعطف إلی جانبه و هنا اضطررت إلی الترجل إذ استحال علیّ التقدم بعد ذلک راکبا. ثم ارتقینا درجات سلم جمیل یؤدی إلی بهو الاستقبال الذی لو عمر لکان غرفة فاخرة حقّا و کانت واجهة البهو مکشوفة تستند علی أعمدة .
استقبلنی الباشا عند الباب و أخذنی إلی کرسی فی صدر الغرفة و قعد کل من المستر (به ل لی نو) و الدکتور علی کرسیین أیضا دون الصدر بقلیل، و جلس أعضاء المجلس یرأسهم عثمان بک علی (نیم مد) عریض أو سجادة شعر ثخینة فی الجانب المقابل، و اختلط أفراد حاشیتی برجال الباشا الذین جلسوا فی صفین علی محاذاة جدران الغرفة و قد وقف فی وسطها ال (أیشیق باشی) رئیس التشریفات و بیده عصا منصبه، و ملأ الممرات و ردهة الدار تحت الغرفة جمع من الکرد مرتدین خیر الثیاب. و بعد تبادل الکلمات الترحیبیة لاحظ الباشا أننی أعجبت بالغرفة فقال: «إن والده المرحوم هو الذی بناها و إنها تحتاج إلی الترمیم» ثم أردف قائلا: «و من الذی یرمم شیئا و هو غیر متأکد من استمتاعه به؟
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 91
و قد یقوضه الأتراک أو الإیرانیون بعد أیام معدودات» و أخبرنی بأن الفضل فی علو موقع القصر یعود إلی تشییده فوق رابیة اصطناعیة من الآثار القدیمة جدّا و کانت المناظر التی یشرف علیها القصر بهیجة تشرح الصدر. لقد حاولت تجنب الکلام فی السیاسة و حمل الباشا علی البحث فی اقتصادیات بلاده و عادیاتها، فأصبت الهدف بادی‌ء الأمر إصابة موفقة. و قلت له بأننی سمعت أن والی (سنه) من عائلة کورانیة (8) و أن الکورانیین لم یکونوا موضع احترام کأفراد قبائل، فسرت بین الحاضرین فورا دمدمة استحسان عمت الغرفة. و هنا تبین لی أننی نلت تقدیر الکرد العشائریین، فهب الباشا بحیویة أوفر من المعتاد و طفق یذکر تاریخ عائلته فقال فی بادی‌ء الأمر إن عائلة و الی (سنه) عائلة عریقة جدّا و لکن الکورانیین لیسوا من العشائر، ثم أخذ یمتدح نفسه ذاکرا أنه سلیل عائلة عریقة و عشیرة کریمة، و أردف قائلا إن اسم عشیرته فی الأصل هو (کرمانج) أما کلمة (به به) فهی لقب عائلته التی یؤلف أعضاؤها رؤساء العشیرة الذین یتولون الرئاسة بالوراثة، و لذلک تسمی الآن جمیع المنطقة التی یقطنونها و سکانها معا بحکومة البه به أو بالحکومة البابانیة. و قد تکونت العشیرة فی الأصل فی (بیشدر) فی الجبال الشمالیة بالقرب من (سی که نه) علی الحدود الإیرانیة. و قال أیضا إن أحد أجداده قام بخدمة جلیلة لأحد السلاطین العثمانیین فی حربه مع الإیرانیین فجوزی علی ذلک بتولیته علی کل منطقة یتمکن من إخضاعها، و هکذا استحوذ مع الزمن هو و بعض من خلفه من الرؤساء علی المناطق التی یشغلونها الآن و غیرها من المناطق التی استرجعت من الإیرانیین منذ ذلک الحین. و انضوت کل هذه المناطق تحت لواء البابان أو البه به و عهد أمرها إلی باشویة (شهرزور) التی کانت کرکوک عاصمتها. و لم یتمکن الباشا من ذکر أی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 92
من التواریخ لی، و کان کل ما یعرفه هو أن أجداده کانوا أرباب اللواء لزمن طویل ثم خصصت إلیهم باشویة منطقتین قبل مدة ثقل عن القرن.
و قد أخبرنی أنه من السهل تمییز الکورانیین من سیمائهم و من لهجتهم الکردیة. لقد تحدثنا کثیرا فی مثل هذه المواضیع و تفارقنا و نحن صدیقان حمیمان، و بدا لی أن أبناء عم الباشا کلهم، أی أبناء عشیرته صاروا ینظرون إلی بعین الرضا.
و عند مغادرتی القصر وجدت جوادا جمیلا علیه عدة مزرکشة جیدة مهیّئا کهدیة لی لم أستطع إلا قبولها، فقید أمامی. و الآن ذهبنا لمعاینة الدار التی هیّئت لسکنای و هی قریبة من القصر و قد وجدناها دارا تکتئب لها النفس، و هی و إن کانت فسیحة إلا أنها خربة قذرة. و کانت علی حالها تلک مسکن أحد رجال أو ضباط الباشا، و قد أخرج منها لنقطنها، و کان نفوری منها و عزوفی عن السکنی فیها ظاهرین علی کما أعتقد. و بعد أن دار بعض الهمس بین الکرد و بین حاشیتی أوفد الباشا رئیس وزرائه راجیا أن أسمح لمأمور خزینتی بالذهاب مع أحد رجاله لاختیار أیة دار فی المدینة لیفرغها لی صاحبها فورا فأشغلها بید أننی لم أستسغ هذه الفکرة علاوة علی عدم رغبتی فی إزعاج الغیر إزعاجا آخر. هذا و من رأیی أن الفرق بین المساکن فی المدینة لا بد أن یکون ضئیلا علی کل حال، و لا بد من أن الباشا قد بذل کل ما فی وسعه فی بادی‌ء الأمر لتأمین راحتنا قدر المستطاع فقررت الانصیاع إلی الواقع و إشغال الدار المخصصة لنا، و شعرت فورا بأن قراری هذا قوبل بارتیاح عام. و علی ذلک أرسلت میناس لیستصحب زوجتی إلی المدینة إذ إن الکرد لا یستحسنون مطلقا رجوعی إلی مضربی الیوم، و کان من السهل إدراک رأیهم الخرافی فی النحس الذی قد یصیب أمورهم فیما إذا ترکت المدینة، و لذلک و حتی قدوم قرینتی قضیت من الوقت مدة ساعتین أو ثلاث ساعات فی التمشی مکتئبا متکاسلا الأمر الذی زاد فی الصداع العصبی الذی شعرت بنذیره منذ الصباح.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 93
و أری أن وصف هذه الدار مما یساعد علی معرفة غیرها من الدور الجیدة فی السلیمانیة، فهی بناء مربع ذو طابق واحد مبنی علی دکة مشیدة من اللبن- الطابوق المجفف بحرارة الشمس- ارتفاعها ثلاثة أقدام تقریبا مملوطة جدرانها بالطین الممزوج بالتبن. و قد طلیت جدران غرفة واحدة أو غرفتین منها بالنورة فوق طبقة الطین، و سقفها مسطح مؤلف من جسور و عوارض تعلوها طبقة من التراب. و البناء کله قائم فی وسط حریم واسع أو کما یعبّر عنه فی الهند فی وسط محیط، و ینقسم هذا الحریم إلی فناءین بجدار یتصل بجانبی البناء بالقرب من منتصفه جاعلا القسم الأمامی منه حریما و القسم الخلفی منه حریما آخر و هکذا یتفرع إلی فرعی الحرم و الدیوان (دیوانخانة) ، و لیس ثمة باب یصل بین الفناءین من داخل بنایة الدار ذاتها کما هی الحالة فی جمیع البیوت الترکیة، بل یجب أن ندخل من باب فی الجدار الذی یقسم الحریم إلی فناءین، و ذلک مما لا یرتاح له المرء فی الحالات الجویة الردیئة بوجه خاص. کانت ساحة کل من الفناءین معشوشبة و قد غرزت فیهما أشجار الصفصاف و الحور و التوت و أنجم الأزهار فی أخادید و لوحات صغیرة.
و یجری فی أفنیة بیوت السلیمانیة جدول ماء صغیر یسیل من الجبال فی الکهاریز. و الظاهر أن تقسیم الغرف لا یستند علی تصمیم، و علی کل حال لم أتمکن شخصیّا من الوقوف علی أی نظام أو طراز فی بناء الدور ما عدا وجود طرار فی فرعی الحرم و الدیوان. و الطرارات غرف مکشوفة أمامیة مخصصة لاستقبال الزائرین و للنوم فی الصیف فیها بوجه عام، و لا ینام أحد فوق السطوح إلا الفقراء الذین لا طرارات فی بیوتهم. هذا و فی أیام الحر الشدید التی لا تستمر إلا مدة شهر واحد، یستعمل البعض دکات أو مصطبات واطئة لذلک الغرض، و فی الصیف یشید الکثیرون
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 94
سرادق من القش- جارداق- أو من الأغصان فوق حوض صغیر فی ساحة الدار، أو ینصبون خیمة تخلصا من البراغیث و هی من المزعجات الفظیعة فی جمیع أنحاء الشرق، و یقال إنها لا تطاق فی هذه الربوع خاصة.
و هناک فی الدیوان ردهة أو بهو واسع خال یستند علی أعمدة یکاد أن یکون مظلما، و یقال عنه إنّه ملجأ بارد فی الصیف، لکنه لا بد أن یکون بؤرة تعج بالبراغیث. و هنالک بلیة أعظم هی بلیة العقارب التی یقال إنها کثیرة و کبیرة و سامة، و توجد هنا أیضا أمهات الأربع و الأربعین، إلا أننی أعتقد أنها لا تثیر الکثیر من الرعب فی القلوب، و کذلک الأفاعی و هی کبیرة و عدیدة و یقال عنها إنها سامة أیضا.
أما غرف الدار الشتویة فیدخل إلیها من مجازات طویلة معتمة و منظرها مما لا یثیر الرغبة فی مشاهدتها من قریب. و فی الحقیقة إننی کنت أتجنب البقاء فی داخل الدار و أفضل أن أکون خارجها علی قدر المستطاع.
أما البیوت الاعتیادیة الأخری فهی زرائب من الطین، و یظهر أن المکان بکامله یحاکی قریة عربیة کبیرة، و هی مکشوفة تماما، و یلوح أن الناس لا یهتمون لذلک إذ وجدنا النساء یخرجن مع الرجال سویة لإنجاز واجباتهن البیتیة دون أن یتحجبن. و مع ذلک تحتوی هذه المدینة الحقیرة المظهر علی خمسة خانات و جامعین معمورین و حمام واحد جد أنیق.
و قد قدر خیر المقدرین من الکرد نفوس السلیمانیة بعشرة آلاف نسمة بما فیهم موظفو الحکومة و توابع الأمراء، أما المواطنون الاعتیادیون فهم من القرویین المزارعین.
و حالما وصلت الأمتعة نصبت خیمة بعمودین فجعلتها دیوانا أو غرفة استقبال، و بعد أن زوقتها بأسلحتی و فرشتها بسجادة جمیلة و مدات تلطف الباشا فأرسلها إلی، أصبحت غرفة استقبال غربیة لا یزدری بمظهرها، و مما لا شک فیه أنها أصبحت أبهج و أحسن من أی غرفة فی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 95
المدینة. و نصب السباهیون- الجنود الهنود- خیامهم فی ساحة الدار کذلک و حذا حذوهم البعض من جماعتی من الذین لم ترق لهم حالة ملاجئهم.
و لم تصب استعداداتنا فی الحرم فی اللیلة الأولی النجاح المطلوب، و قد جربنا أحسن الغرف تهویة و لکن مما یؤسف له أن الحر و الروائح الخانقة و أسراب البرغش أبانت سخف مساعینا فسحبنا سررنا إلی «الطرار» و خبنا هنا أیضا فبقینا مسهدین حتی الفجر من جراء هذه المزعجات الکردیة. و لو تمکنت من الرقاد بضع ساعات لکان ذلک من النعم الکبری علی، و أنا علی ما علیه من الإرهاق العصبی.
درجة الحرارة فی الخامسة قبل الظهر 62 د، و فی الثالثة و النصف بعد الظهر 75 د، و فی العاشرة بعد الظهر 68 د، هبات ریح جنوبیة، یوم مزعج و مطر قلیل.
11 أیار: زارنی الکثیر من السادة الکرد، و اقتطفت منهم شتی المعلومات عن بلادهم. لقد طلب أمان اللّه خان والی (سنه) ذات مرة من عبد الرحمن، باشا السلیمانیة أن یخبره عن الدواعی التی تمنع خدمه من مرافقته إلی منفاه بالرغم من معاملته إیاهم معاملة حسنة، و عدم إظهارهم تعلقهم به فی أوقات المحن و الحرمان کما أظهر ذلک الکرد البابانیون حیال أمرائهم علی الدوام. و کان جواب عبد الرحمن باشا الکبیر علی ذلک جوابا فذّا فی بابه إذ قال «إنک لست رئیس عشیرة و لیس رجالک رجال عشیرتک، و قد تلبسهم و تطعمهم و تغنیهم إلا أنهم لیسوا أبناء عمومتک، بل هم خدم لیس إلا».
و فی الواقع إن تعلق الکرد برؤسائهم شدید جدّا، فهم یعیشون فی بغداد مع أسیادهم فی حالة نفی منکرة یکافحون فیها شظف العیش و کل
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 96
أنواع المحن و العوز دون أن ینبسوا ببنت شفة، و قد تری فی بغداد سادة فی أسمال بالیة یملک کل منهم فی بلاده جوادا مرختا و خادما و لکن المعروف عنهم أنهم غالبا ما یتکسبون المال من الحمالة و السقایة لیقدموه إلی أسیادهم لیعینوهم علی العیش. فعند موت شقیق عبد الرحمن باشا فی بغداد کان أحد الکرد من أتباعه واقفا فی شرفة الدار أو علی سطحه، و فی الدقیقة التی أسلم فیها سیده النفس الأخیر صاح قائلا «ماذا؟ أمات البک؟ إذن یجب أن لا أعیش لحظة واحدة من بعده» ثم قذف بنفسه من أعلی الدار و مات مهشّما. و کثیرا ما رویت لی هذه القصة فی بغداد، و مع هذا فالنفی فی بغداد أمر یخشاه الکرد کل الخشیة، إلی درجة أن تعلقهم الشدید برؤسائهم ذاته لا یدرء عنهم أهوال ذلک النفی دوما؛ فإنهم یتحملون الفقر و العوز دون تأفف إلا أن قفار البلاد العربیة المحرقة فظیعة حقّا لا یطیقون العیش فیها علی ما یدعون. و عندما بلغ بسلیمان باشا الکردی الغباء حد السماح لنفسه أن تجذبه بغداد إلیها مرة أخری بعد أن جرب مرارا غش باشا بغداد و خیانته له تقدم إلیه أحد البکزادات أو أحد السادة البارزین المتقدمین فخاطبه قائلا: إنهم علی أهبة الاستعداد للقیام بأی أمر من أجله إلّا تحمل أهوال النفی فی بغداد مدة طویلة، و إنهم یرغبون فی أن یسمح لهم بالنزوح مع أمراء العائلة الآخرین سعیا وراء نصیبهم من الرزق فی کردستان. و عندما یتولی الرؤساء الحکم یشرعون بتوزیع أخصب الأراضی علی أولئک الأتباع المخلصین، علاوة علی إهدائهم لهم الخیل و السلاح باستمرار. لقد أخبرنی خالد باشا بأنه عندما أقصی من حکم کوی سنجاق جاءه رجاله بمعدات خیلهم و سروجها و شفوفها الفضیة فألقوها بین یدیه قائلین له: إنّه سینزح إلی بغداد منفیّا، و إنهم سیلتحقون به هناک حیث لا حاجة بهم إلی مثل تلک الکمالیات، و استعطفوه لیجعل من الفضة مالا یستعین به.
لقد تأکد لی من خیر المصادر الموثوق بها ما کنت أتوقعه منذ زمن
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 97
بعید من أن القرویین فی کردستان یؤلفون جماعة تختلف الاختلاف الکلی عن رجال العشائر، و هم نادرا ما یفلحون الأرض أو أنهم لا یفلحونها البتة، و من الجهة الأخری فإنهم لم یکونوا جنودا، و یسمی الکرد العشائریون أنفسهم بال (سباه) أو الکرد المحاربین تمییزا لأنفسهم من الکرد القرویین. أما القرویون فلا اسم ممیز آخر لهم فی هذه الأصقاع من کردستان غیر (رعیة) أو (کویلی). و لقد اعترف لی أحد أبناء العشائر ذات مرة قائلا: إن العشائر ینظرون إلی القرویین علی أنهم خلقوا لخدمتهم. و إن حالة هؤلاء الفلاحین الکرد تعسة حقّا تشابه حالة الرقیق الأسود فی الهند الغربیة إلی حد کبیر، و الأنکی من ذلک أننی لم أجد فی الإمکان حمل هؤلاء الأسیاد الکرد علی الخجل من قسوتهم علی أتباعهم المساکین و الکل یتفق علی أن الفلاح یتمیز بسهولة من ابن العشیرة القح فی الملامح و الکلام؛ و لیس له أن یظهر نفسه کالنبلاء من أبناء وطنه.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 98
قال لی محمود آغا «إن الأتراک یسموننا کلنا کردا، و هم لا یدرکون الفروق بیننا، فإننا أناس نختلف الاختلاف الکلی عن القرویین، و عند هؤلاء البلادة التی یسر الأتراک أن یلصقوها بنا» . و المقصود من المعاملة التی یعامل بها القروی هو تبلیده، و لکن الاستبداد مما یحط من منزلة السید و العبد و یبلدهما علی حد سواء؛ و علی هذا الأساس ما کان یستغرب أن یغدو کل من الکردی العشائری و الکردی القروی بلیدا لا إحساس له.
و فی خلال محادثة تتعلق بالعوائل الکردیة البارزة قال أحد الحاضرین «ألیس من العار أن یرضی أمراؤنا بالذهاب إلی بغداد حیث یکرهون علی الإذعان إلی ترکی ابتیع قبل مدة کما تبتاع الأنعام ببضع مئات من القروش، و هو أن انفعل خاطب أیامنا بقوله- «أیها الکردی الحمار» ثم انبری آخر من الحضور قائلا «إن فی تحاسد أمرائنا دمارهم، فلیس للأتراک و لا للإیرانیین حول فی إیذائنا إلا باستغلالهم انشقاقنا و المنافسة العائلیة القائمة بین رؤسائنا. إننا نعلم هذا، و بالرغم من ذلک ینجح الأتراک علی الدوام بطریقة أو بأخری فی التغلب علینا، و لا ریب فی أننا کرد ذوو عقول متبلدة». و عند ذکر الحالة القذرة للدار المتهدمة التی أسکنها قال الرجل ذاته «هذا هو الحق، و لکن لم نشید البیوت العامرة أو نرممها و ندیمها و نحن غیر موقنین من أننا سننعم بها فی أیام حیاتنا بله أبناؤنا؛ یذهب باشا و یخلفه آخر من العائلة ذاتها فیأتی بأصدقائه و المقربین إلیه فیطردوننا من بیوتنا و مقاطعاتنا. إن سر خراب هذه البلاد هو انعدام ما تتطلبه من استقرار و من دوام حکامها؛ فمهما کانت میول الأمیر فمن الخیر أن یتمسک بها طیلة الحیاة».
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 99
و بعد الظهر جاءنی محمود مصرف لیسلینی بمشاهدة عراک الحجل، و هذه مسلاة مفضلة لدی الکرد. و عندما علم مصرف و هو ریاضی مشهور بأننی لم أشاهد قبلا معرکة حجل سر کثیرا للفرصة التی أتیحت له لیرینی مجموعة حجل العراک التی یقتنیها، و هی مجموعة فاخرة جدّا. جاء مصرف یتقدم القوم و معه أربعة من أولاده و کلهم فتیان رشیقون طویلو القامة، و کان لمنظر صاحبنا هیبة بین أولاده. و لقد انشرح صدره کثیرا عندما أبدیت له رأیی هذا فی أولاده فقال: «أجل لدی یا سیدی ثلاثة أو أربعة أبناء آخرین فی الدار و سیکون لهم شرف لثم یدک فی یوم من الأیام» و قد أخذنی العجب عند ملاحظتی حریة هؤلاء الشبان غیر الشرقیة فی حضرة والدهم، فلم یکن ثمة تکلف فی تصرفهم، و أخذ کل منهم یدخن غلیونه. إن ما خبرته إلی الآن من عادات الأتراک و العرب ما کان لیجعلنی أتوقع منهم حتی الجلوس فی حضور أبیهم. و بعد أن أدیرت کؤوس القهوة، و دخنت الغلایین أعلن تقدم «الجیش»- کما اصطلح صاحبنا علی تسمیته- بکتکتة الحجل التی کانت تسمع من مسافة بعیدة، و تقدمت بعد برهة جماعة من الکرد الأقویاء تحمل علی أکتافها اثنین و ثلاثین قفصا فی کل قفص حجل فحل، و قد أثارت کتکتة هذه الطیور الإجماعیة المتواصلة ضجة غریبة أشبه بأصوات دقات ألف ساعة جسیمة، و لم یخلدوا إلی الصمت لحظة إلا عند العراک، و أعقب الأقفاص جماعة من المتهوسین و کلهم شوق لمشاهدة المنظر. و لو لم أوعز بغلق الأبواب لأوفر الأذی علی من لا یقف عند حده إلا بضربه بالهراوات و العصی، و لا ندفع إلی داخل الدار کثیر غیرهم، ثم صفت الأقفاص علی شکل دائرة، و وقف المشاهدون من ورائها و أنا و مصرف و أولاده نتمم المحیط عند الخیمة. و کان المنظر جدیرا بالرسم إلا أن ذلک کان مستحیلا علی، إن لم أره عدة مرات لتتکون عندی فکرة لوضع خطوط الرسم الأساسیة.
فتح أحد المعاونین باب أحد الأقفاص و أطلق أحد الطیور فانتفض
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 100
هذا فی الهواء کالمتحدی، ثم شرع یتبختر فی انتظار غریمه. و بعد أن أفرج عن الطیر الثانی بدأ العراک، و کان المنظر مؤنسا، لم یکن فیه أی قسوة مطلقا. و کان من المبهج جدّا رؤیة هذه الطیور الصغیرة تتبختر علی رؤوس أصابعها متحدیة، تقفز و تنقر بعضها البعض، و تتحایل لتنال ممسکا ملائما، و تتحاذر الوقوع بما لا ترید. و قد لاحظت أن البراعة کلها کانت فی نوال الغریم من قفا رقبته، فإذا ما نال الطیر غریمه علی ذلک النحو تمسک به کالکلب الأفطس «بوول دوک»، و قد یدور به أحیانا مرتین أو ثلاث مرات حول الدائرة، و قد یرتاع أحد الغریمین أحیانا فیهرب خارج ساحة العراک، و عندئذ ترجح الکفة و ینتهی النضال بینهما حقّا، أما الطیر المغلوب فلا یعود میالا إلی عراک آخر قبل مضی شهرین أو ثلاثة أشهر. و لکل طیر من الطیور اسمه، أما أجنحتها فلا تقص. و هذه الطیور مروضة إلی حد لا تمانع فی مسکها، و إذا ما انتهی العراک تراها ترجع إلی أقفاصها من تلقاء نفسها، و هی لا تتناقر مطلقا و لا تهجم إلا للسعی وراء مسک الغریم. و کان الکرد یشاهدن العراک بشوق عظیم.
و بعد أن انتهت هذه البدعة بدا لی أنها لم تکن إلا مسلاة أو ملهاة صبیانیة. إن الکرد قوم ریاضیون متحمسون لسباق الخیل، و عراک الحجل و الکباش و الکلاب. و قد سمح (محمد) کعربی صمیم بالمراهنة علی سباق الخیل، و لکن الکرد استغلوا هذا السماح استغلالا بعیدا عن حدوده فأجازوا الرهان فی عراک حجلهم و کلابهم.
و بعد انتهاء العرض، جاءنی ضابطان أخبرانی بأن داروغا أمرهما أن یترأسا دوریة من خمسة عشر جندیّا لتدور خارج نطاق الدار طیلة اللّیل.
و لتمکین الدوریة من اجتیاز جماعات حرسی تعلم أفرادها عبارتی «من المتقدم؟» «و صدیق» الإنکلیزیتین، إنه لأمر غریب أن نسمع الکرد فی السلیمانیة یحاولون تلفظ تلک الکلمات باللّغة الإنکلیزیة، و قد تعلموها من الجنود الهنود المسلمین و من رعایا بریطانیا العظمی الذین أخبرونی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 101
بأن هؤلاء قد تعلموا الغرض من «سر اللّیل» أیضا بعد أن عرفوا معناه فی إیران.
أسست الدوریة موضعها، دون مراسم فوق إحدی الدور المجاورة، و أخذ أفرادها یسیرون علی سطوح البیوت و یتجولون بین العوائل القاطنة فیها کلّما حلا لهم ذلک. و لقد کان الاعتراض علی مثل هذا الظلم الشنیع مما لا یجدی نفعا، کما لا یدرک الظالم و لا المظلوم بواعث ذلک الاعتداء. تری ألهذا الدرک المنحط یذل الإنسان بتمادی تعرضه إلی الظلم الجائر؟. لقد حدث أن سأل آغا میناس أحد ضباط الشرطة الخفر فی إمکان الحصول علی سریر ما، فکان الجواب إیجابیّا، و بکل بساطة ذهب الضابط إلی أول خان قریب منه و استحوذ علی ثلاثة أسرّة تعود إلی بعض التجار البغدادیین من نزلاء ذلک الخان، و أتی بها إلی الدار منتصرا، و لا حاجة بنا أن نقول: إن الأسرة أرجعت إلی أصحابها حالا.
درجة الحرارة فی الخامسة ق. ظ. 66 د، و فی الثانیة و النصف ب. ظ. (70) د، و فی العاشرة ب. ظ. 68 د، الریح جنوبیة شرقیة، بعض زخات من المطر مع قلیل من البرق و الرعد.
12 أیار: ذهبت صباح الیوم إلی الحمام فألفیته جمیلا جدّا. و کانت إضاءته جیدة، و الخدمة فیه حسنة أیضا، کما وجدته أرقی من أی حمام آخر شاهدته حتی الآن فی أی قسم من أنحاء المملکة الترکیة عدا حمامات الشام و استانبول و القاهرة، بل و یمتاز علیها فی بعض النواحی. و قد ملطت جدرانه بملاط خافقی و صبغ علی الطراز العربی، و زوق بالأحواض ذات النافورات. و شیده الباشا الحالی علی نفقته، مستخدما معمارین إیرانیین جلبهم خصّیصا لذلک، و یقال إنه قلد فی تشییده حمام
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 102
(کرمنشاه) الحدیث، کما بنی حماما آخر علی النمط ذاته فی حرمه.
و المسلم ینفق المال بسخاء علی الحمام، إذ یعد ذلک نوعا من التقوی، حتی أن الجیوش المتخاصمة لا تفکر مطلقا فی إیقاع الضرر به، هذا و یمکن حمایة ذلک الملک بوقفه .
لقد وجدنا درجة الحرارة فی السلیمانیة ملائمة، فقد کانت فی السادسة ق. ظ. 66 د، و فی الثانیة و النصف ب. ظ. 78 د، و فی العاشرة ب. ظ. 69 د، هبات ریح من الغرب، رعد و زخات مطر، ثم مطر شدید و برق ساطع فی اللّیل.
13 أیار: ذهبت لزیارة صدیقی القدیم عبد اللّه باشا، و خلت أنه قد استعاد صحته قلیلا، و لکنه لا یزال واهنا غایة الوهن. و قد تکلم عن ذکریات بغداد دون شعور بالسرور. و علی أثر ذکر اسم قریبه خالد باشا قال: «إنه قضی الزمن الطویل و هو لا یزال فی بغداد فأضاع کل خصاله العشائریة، و لقد أصبح کالتاجر لا أقل و لا أکثر». لم یکن عبد اللّه باشا ممن یمتاز بالحرص علی تقصی الأخبار، و لکنه وجه إلی هذا الیوم و للمرة الأولی الأسئلة العدیدة مبتدئا بال «جین ماجین» علی حد تعبیر المسلمین عن الصین، و استمر إلی أن أتی علی ذکر موقف الدول الأوروبیة و قوة کل منها. و کان من الواضح أنه لا بد و إن جرت بعض المداولات فی تلک المواضیع بین أفراد العائلة البابانیة، و أن صدیقی أراد أن یهیّئ نفسه للمناقشة الثانیة.
و بعد رجوعی إلی الدار و قبل دخولی الحرم، استقبلت بعض
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 103
الأصدقاء الکرد. قال محمد آغا: «إن افتقارنا للأمن فی ممتلکاتنا هو أصل دمار المملکة، و نحن أبناء العشائر إذا لم نتأکد من تملکنا مقاطعاتنا، لا نکرس أنفسنا مطلقا إلی الزراعة، و لا یکون للمملکة نصیب من الازدهار. و مثال ذلک لم أبذر طغارا من البذور و أنا غیر متأکد من أن رئیسی سیبقی فی سدّة الحکم، و أنی مالک مقاطعتی حتی موسم الحصاد علی الأقل؟ فبدلا من أن أفعل ذلک أسمح للقرویین أن یفلحوا مقاطعتی کما یروق لهم فاستوفی منهم حصتی و هی «الزکاة»، أو العشر علاوة علی ما أتمکن من الحصول علیه منهم بأی وسیلة و أی حجة کانت ...».
کان عبد الرحمن باشا یصبو فی وقت ما إلی أن یجعل جرایة بلاده إلی الباب العالی، علی أن یکون مستقلا عن أی باشا مجاور، و کان راغبا فی أن یدفع إلی العاصمة نقدا و بصورة منتظمة أی جرایة سنویة قد یطلبها الباب العالی، علی أن یتبع أوامر السلطان دون غیره، و أن لا یکون عرضة للعزل أو الإقصاء أو التدخل بالشؤون الداخلیة لمنطقته إلا فی حالة العصیان؛ و لکن هذه أمور لم یتمکن الباشا من القیام بها قط. فعند عصیان سلیمان الصغیر، باشا بغداد، علی الباب العالی عرض رئیس أفندی المرسل من استانبول لإقصائه، علی عبد الرحمن باشا حکم بغداد و لکن الرجل رفض شرف تولیه المنصب بإباء رفض الرشید الحکیم قائلا: «حقّا إننی بذلک، سأصبح وزیرا من الدرجة الأولی، غیر أن جرعة واحدة من ماء ثلوج جبال بلادی تساوی فی قیمتها عندی رتب الإمبراطوریة بکاملها. هذا و بانتقالی إلی بغداد سیزداد نصیبی من نعم الحیاة، و لکنها ستؤدی أخیرا إلی دمار العائلة البابانیة».
و ذهبت بعد الظهر لزیارة عثمان بک، و کانت هیئة خدمه ممتازة حقّا. و کانت داره کدارنا إلا أنها أفضل ترتیبا و مشیدة فوق سهوة أعلی نسبیّا. و ما کان عثمان بک لیقل منزلة بتوالی المقابلات، و قد وجدته رجلا طیب المعشر إلی حد بعید. لقد سألنی أسئلة معقولة، کما أجاب
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 104
علی أسئلتی أجوبة تنم عن ذکاء جم، و قد اعتذر عن رغبته فی الاستطلاع بقوله: «و قد أکون فظّا، و لکن تذکر ما یشعر به الکردی من غرابة فی التحدث مع أحد الانکلیز، و من رغبة لا بد أن تجیش فی صدره لاستغلال ذلک الحدیث و معرفة الأمور التی لا یمکن له الوقوف علیها بطریقة أخری تلک الأمور التی لا بد أن تعود علیه بالنفع». و کنت أود أن یستمر فی السؤال، و أکدت له بأننی سأکون مثله فی حریة الإجابة. لقد کان کثیر السؤال عن إنکلترا و فرنسا و روسیا و عن حکومتنا و مراسیم بلاطنا، و عن تشکیلات و أسس جیشنا الذی وجه الأسئلة الفضولیة العدیدة عنه، الأمر الذی یدل علی اهتمامه فی الموضوع و إدراکه له. و کان علی نقیض الأتراک لا یعلق أهمیة بالغة علی شؤون السلطان و استانبول و الأتراک.
و قد سألنی عن تفاصیل معرکة (واترلو) التی یحتمل أنه سمع عنها من الإیرانیین دون أن یتذکر اسمها. و قد سمع عن (بونابارت) أو «الإمبراطور» کما نعته، ثم أتی علی ذکر الصین و وجه تقریبا ذات الأسئلة التی وجهها عبد اللّه باشا إلی صباح الیوم، الأمر الذی أکد ظنی بأن الموضوع لا بد و أن جری بحثه بینهم. و سألنی خصیصا عما إذا یسمح للأجانب بزیارة حاضرة الصین، و قد بدا أدنی إلی الاستغراب عندما أخبرته بأن سفیرا من بلاطنا کان فی الصین أخیرا. و بناء علی اقتراح أبداه له أحد الحاضرین انتقل فی بحثه بحذر ظاهر إلی الهند البریطانیة مبتدئا بملحوظة مفادها أن من الطبیعی أن یکون الملک الذی له جیش قوی کجیشنا الرغبة فی استخدامه، و أنه لم یستغرب کوننا ننشد علی الدوام فرص الفتوحات. لقد أدرکت ما کان یود التوصل إلیه فقلت له: «إن جیشنا العظیم لم یؤلف برغبة من الملک، و هو لم یکن إلا علی قوة کافیة للدفاع عنا، و من الضروری أن ننشئ جیشا کبیرا إذا أنشأت الدول الأخری جیوشا کبیرة، و إننا لا نرغب فی التدخل بشؤون الغیر کما أننا لا نسمح لأحد أن یتدخل بشؤوننا، و إن لنا فی الوقت الحاضر ممتلکات
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 105
تزید فعلا عن مقتضیات رفاهیتنا، و إننا نحتفظ ببعضها لأننا لا نستطیع التخلی عنها دون وقوعها تحت سیطرة الآخرین فیستغلونها لما فیه ضررنا». و علی ذلک قال لی: «إذا کان الأمر علی ما تقول، فکیف إذن تتوسعون فی فتوحاتکم سنة بعد أخری فی هندوستان؟» ثم أردف قائلا:
«و أرجو أن لا تأخذ سؤالی هذا مأخذ سوء». فأجبته: «إن فتوحاتنا فی الهند إنما ترجع إلی ذات المبدأ الذی ذکرته الآن، و إننا لم نکن أول الأوروبیین الذین فتحوا بعض أصقاع الهند، فبعض هذه الأصقاع التی نحتلها الآن انتزعناها من هؤلاء الأوروبیین نتیجة لتغلبنا علیهم فی حروبنا معهم فی أوروبا، و البعض الآخر سلم إلینا من قبلهم، کما اشترینا بعض الأقسام، و ظفرنا بأقسام أخری بمعاهدات عقدناها مع أهل البلاد لقاء خدماتنا لهم أو لمنافع و فوائد أخری. و هکذا تکونت إمبراطوریة عظمی من نواة صغیرة، إمبراطوریة تتاخم أقالیم الکثیر من الأمراء الأقویاء، و لقد استفاد البعض من هؤلاء منا و کانوا أصدقاء لنا، أما البعض الآخر فیغار من قوتنا و یحسدنا علی نعمنا و هم لم یکونوا علی ثقافة تؤهلهم علی نوالها. و إذا تجاور الناس لا بد من تصادم المنافع بینهم فی الغالب، و لا بد من تعرضهم إلی أسباب النزاع، و مع أن الإنکلیز مسالمون بالطبع حیال من هم علی غرارهم فإنهم لیسوا شعبا یخنع لإرادة الغیر. إن ضرورة الدفاع عن حقوقنا، و صیانة شرفنا کثیرا ما أدت بنا إلی الحروب، و کان اللّه، و له الحمد، فی عوننا فی الغالب، و لم نکن فی أی من هذه الفتوحات البادین فی العدوان البتة».
لقد بان لی بأنه قد تأثر تأثرا عمیقا بوجهة النظر هذه، و اعترف لی بأنه کان یظن فیما مضی بأن الإنکلیز کانوا قد أرسلوا علی غرة جیشا کبیرا لفتح الهند، و قاموا بفتوحاتهم کلما تولدت الرغبة فی نفوسهم دون سبب أو حجة. ثم استفسر عن المناطید قائلا: إن قد نمی إلیه أنها وسائل فی وسعها نقل مفارز الجنود إلی أی محل مقصود. ثم انتقلنا بالحدیث
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 106
إلی إنکلترا ثانیة. و ما سره شی‌ء مثل علمه بأن لدینا بعض العشائر، و کان دقیقا جدّا فی أسئلته عن أطوار عشائرنا و لغتهم و أخلاقهم و رجانی أن أذکر له بعض أسماء تلک لعشائر، و قد فتنته فکرة الکتائب العشائریة بأزیائها الخاصة و ضباطها، إلا أنه استغرب من أن تکون الطبقة الحاکمة من الإنکلیز أبناء المدن، غیر العشائریین؛ و کان استغرابه أشد عند علمه بأن أبناء المدن جنود بواسل هم الآخرون. و قد أثار سؤاله عن الأماکن التی نستورد منها الرز ذکر العالم الجدید، فسألنی من فوره عن کیفیة اکتشاف تلک القارة فأجبته أن قد أثبت علما الفلک و الهندسة بأن الأرض کرویة کالبرتقالة. و قد مثلت هذا الشطر من تفسیری برفع قبضة یدی قائلا «هنا فرنکستان، و هنا الهند، و هو ذا الطریق المؤدی إلی الهند من فرنکستان، إلا أن بعض الناس صاروا یتساءلون لم لا نستطیع طرق الاتجاه الآخر المفضی إلی الهند؛ فرأی البعض ذلک و أنکره البعض الآخر. و قال شخص أجرأ من الآخرین أنه سیحاول ذلک، و وجد أمیرا زوده بالسفن و بالوسائل التی تمکنه من القیام بمحاولته فاکتشف القارة الجدیدة بسلوکه ذلک الطریق غیر المطروق إلی الهند». ففهم هذا الأمر کل الفهم. و عند إیضاحی له نوع الجمهوریة الأمریکیة قال: «إن شأنها شأن عشائر ال (خوش ناو) حیث یترأس کل قریة رئیس، و هم یجتمعون سویة للتشاور فی صالح العشیرة بکاملها».
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 107
و عندما أخبرته بأن لا یجرؤ أحد منا علی الجلوس فی حضرة ملکنا، قال: «ماذا؟ حتی و لا أرباب الدین منکم؟» فأجبته بالنفی فقال بلهجة الرضی مدیرا وجهه إلی البعض من الحاضرین من قومه: «أرأیتم ذلک، لیس للملالی من سطوة فی بلاده». و قد تکلم کثیرا عن الحالة فی کردستان قائلا: «إن بلادی فی حالة تعسة، فإذا خدمت الأتراک حقروک و خلعوک متی شاؤوا، و إذا خدمت الإیرانیین أضجروک علی الدوام بطلب المال ...» إنه کردی حق، و لکنه یفضل الإیرانیین علی ما یظهر من تینک القوتین المتنافستین. و قد وجدته عنه مغادرتی له ودودا إذ قال لی: إنّه یعتبرنی من عشیرته، و إنه یرجو دوام الصداقة الحمیمة بینی و بینه.
و عند رجوعی حضرت مشهد عراک الکلاب الطریف ، و کان من المبهج مشاهدة فرح الکرد الشدید و هم یشجعون و یصرخون و یتراوحون بأرجلهم، و قد ملؤوا المکان بالضجیج أکثر من الکلاب أنفسهم. کان أحد الکلاب یعود إلی صدیقی الریاضی محمود مصرف، الذی ما إن علم بوجود کلب شهیر فی (جوی سنجاق) حتی أرسل أحد الرجال خصیصا إلی هناک فی طلبه کی ینازله مع أحد الکلاب هنا، و هو یکاد أن یکون أقوی من جمیع کلاب المنطقة فی الوقت الحاضر.
کان الکثیر من السادة الکرد یشاهدون العراک، و قد خاطبنی أحدهم بقوله: «إنک أول إنکلیزی رأیناه هنا، و إنک ستکون مدار حدیث أحفادنا، و إننا لمغتبطون بوجودک بیننا». و قد رددت الجماعة بکاملها، هذا الإحساس.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 108
درجة الحرارة فی الخامسة ق. ظ. 62 د، و فی الثانیة و النصف ب. ظ 76 د. نسیم غربی علیل، و نهار جمیل.
14 أیار: زارنی الباشا صباح الیوم و جلس معی مدة ساعة تقریبا، فوجدته رجلا یعلو قدرا کلما ازددت التعرّف به، و فی أطواره ما ینم عن الجد و اللین و الوداعة، و کل ذلک مما ینشرح له الصدر، و قد سألنی کثیرا عن الدول الأوروبیة مثلما سألنی عنها أخوه یوم أمس، و قد بدأ حدیثه بالسؤال عن الصین إذ کان قد دار بینهم بحث عنها أثار اهتمامهم البالغ علی ما یظهر. لقد تکلم بتواضع و لباقة فی جمیع الأبحاث التی تطرق إلیها، ثم وجهت البحث إلی التلقیح ضد الجدری الذی أودّ کثیرا إدخاله إلی کردستان التی یفتک بها هذا المرض فتکا ذریعا، و قد أبدی رغبة شدیدة بتعمیمه بین أبناء جلدته فوعدته بالکتابة فورا إلی بغداد للحصول علی بعض اللقاح.
جاءنی صدیقی الریاضی مصرف علی عادته عصرا، فبدأ بحدیث المساء بالسؤال عن الصین أیضا.
و الکرد هم الشرقیون الوحیدون الذین أعرف أنهم یسهرون إلی ساعة متأخرة من اللّیل، و ینهضون فی ساعة متأخرة صباحا، و قلیل من سادة السلیمانیة من یأوی إلی فراشه قبل الثانیة أو الثالثة بعد منتصف اللّیل و من یخرج من داره قبل التاسعة أو العاشرة صباحا، و تکون زیاراتهم عادة فی اللیل فإذا خیم الظلام بدأوا یتزاورون فی دور بعضهم البعض حیث یستأنسون بالسمر و التدخین و الموسیقی، و قد یقومون بزیارتین أو ثلاث زیارات من هذا النوع فی اللیلة الواحدة. و قبل الغروب بساعة واحدة ینعقد مجلس علی غرار النوادی أمام دار مصرف فی محل رحب من المدینة یعرف بالمیدان، حیث یجتمع الأصدقاء فیبحثون فی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 109
مواضیع شتی أو تقام معارض الخیل أو السلاح. و قد تجری هناک أحیانا مباریات المصارعة أو عراک الحجل أو الکلاب. و یظهر لی أن الکرد أناس فرحون اجتماعیون إلی حد بعید، لا یتنافسون و لا یتحاسدون، و لم أسمعهم یتشاتمون أو یتقاذفون بالکلام البذی‌ء مهما اختلفت نزعاتهم و تضاربت منافعهم.
و عند ما کانت الباشا فی زیارتی الیوم، انتهزت الفرصة لإنهاء شأن من الشؤون أوصانی به صدیق یستحیل علی رفض طلبه. فقد استولی الکرد فی الأیام الأخیرة علی کمیة کبیرة من خشب یعود إلی مضارب بغدادی اعتاد قصه من الجبال الکردیة، و بناء علی رجائی أمر الباشا بإعادة الخشب إلی صاحبه، و إن لم یعثر علیه فیجب قطع نفس الکمیة و تسلیمها إلی المضارب. و بنتیجة هذا الحادث وقفت علی تجارة قطع الخشب التی من خصائصها ما هو خلیق بالاطلاع علیه علی ما أری.
تقطع أفلاق الخشب من شجر الدلب أو الصنار (جنار) الشرقی- نبت شجرة جمیلة ذکیة الرائحة- فی منطقة الجبال التی تفصل (سنه) من کردستان الترکیة، و خاصة فی منطقتی (جوان رو) و (دولی هاوار)، و هی فی واد فی جبال (حلبجة). و الغابات فی الشرق ملک الشعب، إلا أن الرؤساء المجاورین یتحایلون عادة لجر بعض المغانم من المضاربین باسم الهدایا و ذلک بتعریضهم إلی شتی الأخطار و العراقیل. یقطع الخشب و یقشر و یترک لیجف و بعد عام أو عامین، ینقل عند فیضان المیاه، إلی أقرب موقع یمکن تطویفه منه حتی نهر (دیالی) تحت رقابة أناس علی الساحلین یلاحظون طوافه بالاتجاه المقصود، و عندما یصل (دیالی) یترک و شأنه حیث ینحدر عائما علی وجه الماء حتی الجسر بین بغداد و طاق کسری فیلتقطه من الماء أناس ینتظرون وصوله. و لا شک أن مقدارا کبیرا منه یضیع بطریقة النقل هذه. هذا و إن الخشب فی بغداد غالی الثمن غلاء لا بد و أن یدر ربحا طیبا. و تقطع أشجار التوت و الجوز أیضا فی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 110
کردستان، إلا أن هذه تشتری من البساتین، أما شجر الحور- قاواق أو ال (سبندار) فیجلب من الجزیرة و العمادیة، و أما الصفصاف أو ال (سکوود) فمن الفرات من أعالی (عنه).
لقد أخذ الخشب الآن یندر یوما بعد یوم فی جبال (سنه) من جراء قطعه من قبل الناس جزافا، و قال لی مخبری بأن الأماکن التی اعتید أن یقطع منها الخشب قد خلت الآن حتی من الأعواد الصغیرة، و قد ساهم أخیرا رجل من (کرمنشاه)، یتعاطی الصب و السبک و سک النقود، فی تدمیر غابات الدلب أو الصنار، متصورا أن لا شی‌ء یطمنه سوی الفحم المصنوع من الصنار، و هذا أضر بالغابات من قطع الجذوع منها.
إن عمال أو وکلاء قطع الخشب لا یجرؤون قط علی حمل الدراهم معهم عند توغلهم فی الأحراش، أما الأجور فتدفع للعمال فی (حلبجة) و هی أقرب مدینة من المنطقة، و یقال إن أهالی هذه الجبال،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 111
و علی الأخص أهالی (جوان رو)، فی أشد حالات (البربریة) البداوة، و هم تابعون اسمیّا إلی والی (سنه) إلا أنهم فی الحقیقة مستقلون الاستقلال کله عن غیرهم: یعیشون فی الغابات و فی معاقلهم و لیس لدیهم ما یجذب الزوار إلیهم، و هم لا یزاولون الزراعة، و یقال إنهم یعیشون علی ثمر البلوط و الأثمار البریة و حسب. و قد یکون الأمر الفذ بین هذه العشیرة الوحشیة هو السیطرة العظمی التی تنعم بها نساؤهم، و کثیرا ما تقمع المرأة منهم الخصومات المستفحلة بین الرجال، و لولاها لما انتهت إلا بسفک الدماء، إذ إن أفراد هذه العشیرة کغیرهم من الوحوش نزقون حقودون، و لیس لحیاة المرء عندهم أی قیمة. و یعیش الرجال و النساء منهم سویة دون أقل تصنع فی التحجب، و کثیرا ما تثیر ثائرة تاجر الخشب البغدادی الأسئلة التی یوجهونها إلیه علی الدوام نحو: «ما هو اسم زوجتک؟ و کیف تلبس؟» و غیر ذلک.
لقد أید لی روایة هذا المخبر، الکثیرون من الکرد الذین زاروا تلک المنطقة البدائیة .. و عجبت لسماعی أن فی منطقة (شهرزور) بعض القری التی یسکنها أفغانیون أقحاح، و قد نزح هؤلاء إلی هذه الناحیة من البلاد علی أثر مقتل (آزاد خان). و یقال إنهم لا یزالون یتخاطبون بینهم بلغتهم، و هم فی حالة فقر مدقع، و یعدون من صنف الفلاحین. و توجد فی کردستان بعض الوسائل الإفشاریة أیضا، و قد قابلت أحد «آغوات» أو سادة هذه العشیرة و اسمه عیسی آغا، و کان رجلا مسنّا جمیل الصورة جمالا غیر اعتیادی، ذا طول فارع و وجه جلیل. و قد قیل لی إنه و إن کان قد نشأ فی کردستان، فمن الممکن التعرف فورا من لهجته بأنه لیس کردیّا. و لیس هناک أحد یحسن التکلم بالکردیة تکلما صحیحا إلا الکردی المولود فی کردستان، و هذا أمر ینطبق علی اللّغة الإنکلیزیة علی قدر ما
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 112
یتعلق بالموضوع؛ و تنحصر الصعوبة فی الأمر فی دقائق التلفظ و فی إدماج مقاطع الکلمات بعضها ببعض.
15 أیار: وصل ساع لیلة البارحة إلی الباشا من بغداد- قاطعا المسافة- فی ثلاثة أیام، و قد جاء لیخبره بأن باشا بغداد استقبل والدة محمود باشا استقبالا رائعا، و أنه من المحتمل أن تقبل مقترحاته هو، و أنه قد منح فی الوهلة الأولی مقاطعة (قه ره حسن) مع تسلیم حسن بک و الوعد بتولیته علی (أربیل) و (آلتون کوبری)، علی أن یطلق سراح باقر خان الذی یلازم السلیمانیة منذ مدة کرسول من شهزادة (کرمنشاه) جاء یطلب ثلاثین ألف تومان.
و قد قص لی محمد آغا بعض القصص الغریبة، خاصة ما یتعلق بهروب حسن بک فی العام الماضی، و کلها مما تلقی الضوء علی خیانة الحکومة الترکیة و سوء سیاستها إلقاء جلیّا.
لقد زارنی باقر خان بعد ظهر الیوم، و هو رجل بسیط أحمق له لحیة غریبة لا یتصورها العقل، و هو من أصل کردی من عشیرة (مافی)، و یفوق تکلمه الکردیة تکلمه أی لغة أخری. و قد سألته عن خرائب (هه رسین) فأکد لی أنه لم یکن هنالک إلا خزان ماء منحوت فی صخرة، و لم تکن هناک أیة رسوم أو کتابة.
لقد أظهر حفل عصر الیوم أزیاء السلیمانیة کلها، و قد ارتداها خمسة و عشرون أو ثلاثون رجلا من أعیانها. و من باب التسلیة أقاموا مباراة عراک حجل أیضا نزلت میدانها أعداد أکبر من الطیور و غمرها
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 113
حماس عراک أشد من حماس الحفلة السابقة، فأجود المعارکین من الحجل یجب أن یصطاد من العش و یدرب، هذا و یقتضی تجویع الحجل یوم العراک، أما فی الصیف فیلزم أخذها إلی الجبال و إلا أضاعت مزایاها.
16 أیار: زرت الباشا صباح الیوم، و أشعر بأنی أزداد نحوه ودّا فی کل مرة أقابله بها، لقد وعدنی أن یبذل کل ما فی وسعه لیجد لی نسخة من تاریخ کردستان الشهیر المسمی بتاریخ الکرد. و قد رویت له قصة «زه نیفون و العشرة آلاف» ذاکرا له مجد قومه التلید، و لقد وجدته و کرده کلهم آذانا صاغیة لحدیثی، کما وجدت علائم الاهتمام البلغ ظاهرة علیهم عند استماعهم إلی القصة. و کان المنظر بدیعا جدّا یؤلف مادة ممتازة للرسم، و قد صرح الباشا ببساطة تنم عن حسن طویة قائلا: «لیت شعری هل کان لعائلتی خطورتها فی ذلک الدور؟ ..» و کان من بین الحاضرین کیخسرو بک رئیس عشیرة الجاف، و هی عشیرة قویة محاربة، و کان البک رجلا جمیل الطلعة. و من المؤکد أننی کنت أول أوروبی شاهده حتی الآن، و الظاهر أنه دهش لرؤیای، و لکنه لم یحملق فیّ بفظاظة أو غباء.
17 أیار: أعدت الیوم زیارة باقر خان الذی یسکن فی بیت ال «داروغا»، و هی دار کئیبة کالدار التی نسکنها. أخبرنی باقر خان بأن عشیرته و هی عشیرة (مافی) الکردیة مستوطنة فی (خراسان) إلا أن بعض العوائل منها تقطن فی (کرمنشاه). و لغته تختلف فی اللهجة عن لغة السلیمانیة، إلا أنها لغة مفهومة تماما. و باقر خان ملم الإلمام کله بخراسان و أفغانستان، و ببعض
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 114
أقسام ترکستان، و قد زودنی ببعض الأخبار الغریبة عنها، و أنبأنی کذلک بمناجم حجارة الشذر- فیروزه- فی (نیشابور)، و الشذر یتکون عروقا صغیرة بین صفحتین من الصخر، کما أخبرنی بأن محمود رحیم خان، رئیس خوارزم الحالی هو سلیل عبد الغازی خان بهادر المؤرخ التاتاری الشهیر، و أن العنوان الصحیح لسلطان (بخاری) لم یکن سلطانا بل (تورا).
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 115
اللوح الرقم (2) رجل من عشیرة الجاف
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 117

الفصل الرابع حدیث مع الباشا- کیخسرو بک- عشیرة الجاف الکردیة- مناخ السلیمانیة- فطور مع الباشا- نفوس السلیمانیة- الرمایة- تخت سلیمان- حفریات أثریة- حفل موسیقی- الزور خانة أو الملعب- عشاء فی بیت عثمان بک- الصلاة الشرقیة- سلیمان بک- المهارة فی استعمال السیوف- الزراعة- شهر رمضان‌

*** 18 أیار: قضیت ساعة و نصف ساعة مع الباشا، کانت عندی من أطیب الأوقات. إنه یتمیز بخلق متین، متواضع، غیر متکلف إلی حد یجعل الحدیث معه مؤنسا ممتعا، خاصة بعد أن یعتاد المرء علی ما فی سلوک أغلب شخصیات الشرق البارزة من تصنع و کذب و ادّعاء. لقد سألته «لم لا یلبس الدرع، و هو اللباس الحربی المفضل لدی الکرد؟» فأجابنی قائلا: «لأننی لست ذا قوة کافیة لحمله». و لو سألت أکثر الشرقیین هذا السؤال لأجابوک بأنهم لا یحبون ذلک، أو أنهم یأنفون من وقایة أنفسهم فی المعارک. فلو أراد المرء معرفة السر فی عجبی لتلک المیزة فی الباشا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 118
لکان علیه أولا أن یعیش طویلا بین الأتراک، و یلم الإلمام التام بعاداتهم فی التفکیر و الکلام. و لیس لدی ما أدونه عن حدیثنا الیوم، إذ کان معظمه یدور حولی. أما الباشا فکان یسأل الأسئلة الکثیرة عن الجیوش الأوروبیة، مبدیا ملحوظات تنم عن حکمة و درایة.
و کان فی ضیافتی مساء الیوم کیخسرو بک، بالإضافة إلی الجماعة المعتادة. إن عشائر الجاف التی یرأسها کیخسرو بک تسکن أعالی الجبال فی حدود منطقة والی (سنه) و رجال هذه العشیرة رجال و سیمو الطلعة شجعان، بید أنهم یعتبرون حتی فی نظر الکرد أنفسهم من أشد العشائر بداوة و توحشا. و تختلف لهجتهم الکردیة اختلافا عظیما عن لهجة الکرد البابانیین، و إن مظهرهم بارز فی بابه لدرجة یمکن تمییزهم به بسهولة. و هم یؤلفون جماعة خیالة متطوعة قوامها ألفا فارس تقریبا یتبعون البک عندما یدعوه زعیمه الإقطاعی باشا السلیمانیة إلی میدان القتال. و تتمکن العشیرة من تجنید أربعة آلاف من حملة البندقیات- المشاة- بسهولة و هم یعدون من خیرة المحاربین فی الجیش الکردی، و نظرا لقوة العشیرة و شدة بأسها نجد بینها من احتمی بها من شتی العشائر و فلول العشائر الکسیحة کال (فه یلی) یین و ال (که ل هور) یین، الذین غالبا ما یسیئون إلی اسم الجاف. و إذا مات الرئیس و کان ابنه صغیرا فلا یخلفه فی الرئاسة، إذ لا یحکم العشیرة الغلمان قط و فی هذه الحالة یشغل منصب الرئاسة أخو البک المتوفی أو عمه أو خاله.
تعیش عشائر الجاف کلهم فی الخیام و هم یخیمون فی الصیف فی جبال حاجی أحمد الشاهقة فی حدود (سنه)، و فی الخریف ینتشرون
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 119
فی منطقة (شهرزور)، أما فی الشتاء فیقطنون (شروانه) علی ضفاف نهر (دیالی).
19 أیار: لم یحدث ما یستحق الذکر صباح الیوم و قد زارنی بعد الظهر عبد اللّه باشا، و بما أنه لا یتمیز بوفرة الاطلاع فی أحوال بلاده، فلم أظفر بالکثیر من المعلومات المجدیة من محادثته. فقد تکلم عن مناخ السلیمانیة و عن البرد الذی یشتد شتاء و علی الأخص عندما تهب الریاح الشرقیة الشدیدة. و قد تکسو الثلوج الأرض أحیانا مدة تتراوح بین الستة أسابیع و الشهرین، و ذلک لتوالی سقوطها مرة إثر أخری مما یحول دون ذوبان ما سقط منها سابقا. و قد تساقطت ثلاثا و عشرین مرة قبل عامین.
أما المناخ فی الصیف فلطیف، إلا إذا هبت الریاح الشرقیة و هی تهب بشدة هائلة لمدة ثمانیة أو عشرة أیام متوالیة فی بعض الأحیان، و مثل حر هذه الریاح المنهکة للقوی فی الصیف مثل بردها القارص فی الشتاء.
و الغریب فی أمر هذه الریاح إننا لا نجدها فی أی اتجاه کان علی بعد ساعتین أو ثلاث ساعات من السلیمانیة. و یقال إن منطقة شهرزور حیث
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 120
یزرع الرز بکثرة، شدیدة الحرارة غیر صحیة، تزخر بأسراب الذباب و البعوض، و توجد فیها الأفاعی بکثرة بدرجة أنها غالبا ما تری زاحفة جیئة و ذهابا علی طوار الطرق حتی فی وضح النهار.
20 أیار: زارنی الیوم من بین من زارنی من أصدقائی المعتادین رجل کرجی اسمه تمیر آغا (تیمور آغا) و هو مملوک (أحمد کهیا) الذی فر من بغداد إثر وفاة علی باشا، و کان بقاؤه فی السلیمانیة منذ ذلک الحین فطنة منه، و هو یعد الآن أحد آغوات الکرد أو سادتهم، و یملک عدة قری غنیة أهداها له باشا السلیمانیة السابق و الحالی، و هو لا یرغب فی الرجوع إلی بغداد و لو أسندت إلیه أعلی المناصب الحکومیة فیها، و یظهر أنه قانع بما هو علیه الآن من حال کل القناعة.
و قد زارنی أیضا کردی کهل و قور، رجع من مکة أخیرا. و کل الکرد الحجاج یلبسون العمائم البیض بعد رجوعهم من الحج. و قد ذهب خلال السنوات الثلاث الأخیرة للحج من منطقة السلیمانیة ما یقارب الألفی کردی.
و زارنی بعد ذلک عثمان بک، و جلس معی حتی الظهر یستمع بشوق زائد إلی قصص أرویها له عن جیوش أوروبا و معارکها. إن أکثر مناصب المقربین إلی الباشا تنتقل إلیهم بالإرث و ذلک خلال حکم الباشا الواحد علی الأقل. لقد تسلم المصرف الحالی منصب رئاسة الوزراء بالتوالی فی رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری ؛ ص120
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 121
حکومات الباشوات عثمان و عبد الرحمن و محمود، و قد أخبرنی بأنه یتوقع أن یخلفه ولده فی منصبه، و «السلاحدار» أو (حامل السیف) الحالی صبی، ینوب عنه فی أداء واجبه أحد الرجال حتی یبلغ أشده، و هذا الوصی یزاول عنه قوانین- سلطة- ذلک المنصب الذی ورثه الصبی من والده. و لو عم السلام هذه البلاد، و أخذت فیها الوراثة مجراها الطبیعی، لازدهرت ازدهارا سریعا.
و بعد الظهر التحقت بجماعة مصرف فی خیمة منصوبة فی فسحة أمام داره. و کان أکثر و جهاء السلیمانیة حاضرین هناک. و بعد برهة انضم إلینا کیخسرو بک و قد دخل الخیمة متثاقلا فی مشیته، أو بالأحری جاءنا متباطئا شارد النظرات و کان کلامه متقطعا بلغة لم یسعنی فهمها و إن أصبحت الآن أفهم اللهجة السلیمانیة فهما لا بأس به. و کان لدی کیخسرو بک دورق بارود إنکلیزی صغیر لم یستطع فهم آلیته، فطلب منی أن أوضح له طریقة استعماله. و قد لاحظت أن الکرد یطلقون کلمة (ده رمان) الدواء علی البارود، و هذا تعبیر فی محله. و شاهدنا بعدئذ کالمعتاد عراک الحجل، و لا شک أن کفایة هذه الطیور الصغیرة و جرأتها و ذکاءها من الأمور التی تدعو إلی العجب. و کما ذکرت سابقا إن ما تنشده هذه الطیور فی العراک هو مسک غرمائها من رقابها، مسکة قویة کمسکة الکلب الأفطس (بوول دوک) ثم الطیران بها و بطحها علی الأرض، و تؤلف هذه المداورة- المناورة- متعة العراک. لقد خاب أحد الطیور مرارا عدیدة فی هجماته، و بحملة غاضبة نقر جناحه مخطئا فأمسک به مسکة قویة صعب معها حمله علی التخلی عنها؛ و هکذا علم أنه أخطأ الهدف.
و عند رجوعی إلی الدار أرسل إلی مصرف جوادا هدیة منه. و قد أمر الکردی الذی أتانی به أن لا یقبل منی أی عطیة، و لکننا أمسکناه بقوة و إلحاح فخلعت علیه، و من المضحک رؤیة وحشی أشعث ذی قامة طولها ستة أقدام، یرفض باکیا قبول هدیة تعطی إلیه علی الرغم من إرادته، و قد
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 122
أرسلت بعض رجالی معه لتهدئة روع مصرف، رجاء أن یسمح لخادمه بقبول الهدیة.
21 أیار: تناولت الفطور مع الباشا فی الساعة العاشرة من صباح الیوم بدعوة منه، و کان أدنی إلی طعام عشاء منه إلی طعام فطور إذ اشتمل علی شتی أنواع اللحوم الناشفة و غیر الناشفة، و من ضمن الأنواع الأخری الصحن الشرقی اللذیذ المعتاد و أعنی به الفرهود- قوزی- المحشی المشوی. و قد هیئت صحون الطعام و قدمت علی الطریقة الفارسیة التی أضافت مفخرة إلی المهارة الکردیة إذ کانت أقل دسامة و أطیب مذاقا من جمیع أصناف الأکل التی تناولتها فی بغداد فی أی وقت کان. جلست مع الباشا فی صدر البهو، و قد وضع أمامنا خوان مستطیل من الخشب المصبوغ ذو قوائم ترفعه عن الأرض بضع عقد، فصفت علیه صحون الطعام المتنوع، کما وضعت الصحون التی لم یستوعبها الخوان علی الأرض بالقرب منا.
و وزعت بین الصحون عدة کاسات مملوءة بأنواع المرطبات- الشرابت- و کلها مبردة بالثلج و کان بعضها لذیذا للغایة. و قد جثا إلی جانب الباشا علی رکبة واحدة کردی بدین کالح الوجه، و انهمک بسکب مزیج أبیض فی کأس کبیرة وضع فیها الکثیر من الثلج. و کان الباشا یدیر وجهه إلیه بین آونة و أخری و یتناول منه ملعقة کبیرة من ذلک المزیج. و کانت نظرة هذا الرجل الیقظة و هو یفرغ ما تحتویه تلک الملعقة الکبیرة فی فم سیده، مضحکة بحیث لم أجرؤ علی النظر إلیه ثانیة. و کان إلی جانبی همجی آخر فی خدمتی، و لما أدرت وجهی إلیه تقلیدا للباشا ناولنی ملعقة مملوءة من ذلک السائل، فإذا به الشنین مبردا بالثلج، ممزوجا بالإجاص الفج المفروم ، و قد کان حامضا بدرجة تسیل الدموع من عین شاربه،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 123
فلم أکرر طلبه من صاحبی ال (کردوکی). أما رجال الدولة الذین وقف الکثیر من الخدم فی خدمتهم فقد کانوا حول موائد مستطیلة فی الجانب الثانی من البهو، و قد أقبلوا علی الأکل بنشاط جم، و کانت اللحی تهتز کأنها تساوق وقع لحن بهیج:
ها قد بدا فرح فی القوم، مذ أخذت‌لحاهم رقصة من شدة الطرب
حضرنی هذا البیت من الشعر و أنا أرمقهم یمینا و یسارا، و کاد أن ینال من وقاری و اتزانی. لقد لاحظت أن الکرد لا یزدردون الطعام ازدرادا کالأتراک، بل یتناولونه علی مهل و یتسامرون عند الأکل و أن الطعام یوضع أمامهم کله مرة واحدة. و قبل البدء بتناول الفطور قال الباشا قولا أبهج صدر ولد بک أحد رؤساء الجاف فنهض ولد بک الذی کان یتکلم حینذاک و سار متثاقلا راکضا لضخامته بالرغم من جمال مظهره، سار من محله حتی صدر البهو ماضیا فی کلامه طوال الوقت و عند وصوله إلی الباشا بسط الأخیر راحة یده فلثمها ثم رجع إلی محله کما نهض منه متثاقلا متباطئا، أما أعضاء المجلس فکانوا یدخنون و هم علی أتم حریتهم علی ما یظهر، و یتکلمون کلّما شاؤوا .. أما فی بغداد فلا یجرؤ المصاحبون- مصاحبجی- المستشارون قط علی النظر یمینا أو یسارا فی حضرة الباشا، بل یتذللون و ینحنون إثر کل کلمة تصدر من سیدهم، کما أنهم لا یتکلمون إلا إذا سمح لهم بالکلام.
و فی المساء تکلمت مع محمود مصرف فی مختلف أنسال الخیل.
إن الخیول العربیة لا تتناسل کما یجب فی کردستان و إن کان الأبوان نجدیین أصیلین فأمهارهما لن تصبح سوی خیول اعتیادیة. و لعشیرة الجاف نسل من الخیول الصغیرة القویة، اشتهرت کثیرا بقوتها و نشاطها.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 124
22 أیار: ذهبت الیوم أیضا إلی النادی فی المیدان، فوجدت الجماعة المعتادة.
إن محمود مصرف یتذکر جیدا کیف أنشئت مدینة السلیمانیة قبل اثنتین و ثلاثین سنة. فقد صح عزم حاکم کردستان الجنوبیة حینذاک إبراهیم باشا والد سلیمان باشا الکردی، و أحد أقارب حاکم السلیمانیة الحالی علی نقل عاصمة حکمه من (قه ره جولان)- قه لا جوالان- الواقعة فی الجانب الثانی- الشرقی- من تلال (أزمر) إلی موقع المدینة الحالی، و ذلک أولا رغبة منه فی الشهرة و ثانیا لتسهیل شؤون الصید علیه إذ کان مولعا به ولعا شدیدا، و کان موقع (قه لا جوالان) لا یلائم هذا الضرب من ضروب التسلیة إذ إنّه فی واد صخری ضیق جدّا. و قد سمی مدینته الجدیدة بالسلیمانیة إشادة بذکر سلیمان باشا حاکم بغداد آنذاک، و هو والد المرحوم سعید باشا المنکود الحظ. و کان هنا تل قدیم سویت تربته لوضع أسس القصر الذی شید فی عهد عبد الرحمن باشا و قد عثروا علی بعض المسکوکات هناک.
و السلیمانیة تقع فی منطقة (سه رجنار)، و تحتوی المدینة الآن استنادا علی أصح المعلومات التی استقیتها علی (2000) دار للإسلام و (130) دارا للیهود و (9) دور للمسیحیین الکلدانیین الذین لهم کنیسة صغیرة کئیبة، و علی خمسة دور للأرمن و هؤلاء لا قسیس و لا کنیسة لهم، و خمسة خانات (کروان سرای) و خمسة حمامات منها واحد فقط جید، و خمسة جوامع منها واحد جید أیضا.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 125
23 أیار: أقام الباشا عصر الیوم حفلة سباق رمایة، و نظرا لهبوب ریح شدیدة اضطررنا إلی التخلی عنها، فذهبت لأقضی فترة العصر مع عبد اللّه باشا، و حیث یجتمع أعضاء النادی للقائی. و قد جاء کیخسرو بک الذی یظهر بأنه قد کلف بی و إن کان کل منا لا یفهم کلمة واحدة من کلام صاحبه، جاء یجر أذیاله کالمعتاد و بعد برهة من الصمت العمیق غمغم ببعض کلمات لم أدرک أنها کانت موجهة إلیّ، و لکن عندما کرر الغمغمة أدرت رأسی نحوه فوجدته محملقا فیّ، و عندئذ خاطبنی مصرف باللّغة الترکیة دون أن یستطیع إخفاء ابتسامة ظهرت علی محیاه، قائلا: «یرید البک أن یقول إنه یرغب من الصمیم أن یراک بین عشیرته (علی مسافة ستة أیام فی أعالی جبال الحدود) و إنه سیستقبلک خیر استقبال». و إننی أعتقد فی الواقع بأنه سیفعل ذلک دون ریب، و أرانی میالا بعض المیل لقبول دعوته.
24 أیار: ذهبت فی الثالثة بعد الظهر مع الباشا لسباق الرمایة، و کان میدان الرمی یبعد عن البلدة مسافة میل و نصف المیل، علی طریق أزمر عند حضیض التلال، و قد جلست و الباشا و عبد اللّه باشا تحت شمسیة و صرنا نشاهد الرمی، و کان أحسن الهدافین عثمان بک. لقد کان حقّا من أحسن الرماة بالبندقیات الثقیلة، و قد رمی کذلک کثیرون غیره رمیا صائبا.
25 أیار: زارنی الباشا صباح الیوم و جلس معی مدة تزید علی الساعة، و لکننی کنت منحرف الصحة لم أستطع الانتباه کثیرا إلی الحدیث الذی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 126
لم یکن فی الواقع ممتعا. و بعد الظهر ذهبت للقاء عثمان بک الذی سرّه أن أشید بمهارته فی الرمی یوم أمس. و کان یرغب کل الرغبة فی أن أعلّمه المبارزة بالسیف، و رمی الهدف بالمسدس، و هذا ما یجهله الشرقیون.
26 أیار: إننی متوعک الصحة الیوم کثیرا، و لم أقابل أحدا.
27 أیار: ذهبت لمقابلة (عمر خزنه دار) و هو سید أنیس لطیف الطبع یسکن بالقرب منا. و عند الکلام عن غرائب کردستان، ذکر لی تخت سلیمان و هو نجد یقال عنه إنه أعلی قسم من جبال (سنه)، و وصف لی بعض الحفریات الفذة أو ما یسمونه بمدینة تحت الأرض فی هذا الجبل، بید أن عددا کبیرا من الحاضرین ذکروا وجود حفریات أخری أوسع من الأولی فی محل اسمه (ده لو) یقع فی تل بین (قه ره داغ) و إبراهیم خانجی و یقال إن مدخل هذه الحفریات ضیق، و لکن ممراتها واسعة جدّا، تتشعب فی اتجاهات عدیدة، مما یجعل و لوجها دون اتخاذ الاحتیاطات المقتضیة أمرا فی غایة الخطورة، فقد ضاع الکثیر من الناس فی مجاهلها، و قد قیل إن هذه الممرات أو البعض منها علی الأقل تمر فی کهوف أو حجر یسمونها حوانیت و بیوتا. و قد ولج هذه الأماکن فی الآونة الأخیرة خمسون شخصا تقریبا و جالوا فیها عدة ساعات و أشعلوا جرة من النفط لإضاءة الطرق أمامهم إلا أنهم لم یصلوا فی طوافهم هذا إلی منتهی تلک الحفریات، و یقول الکرد إن هذه کانت مدینة «جان بن جان» أو أمیر الجن .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 127
و قد أعددت و عمر آغا منهجا للذهاب إلی ذلک المحل و استکشافه علی أن نستصحب معنا ما نحتاج إلیه لاستمرارنا فی العمل مدة أربعة أو خمسة أیام إذا اقتضی الأمر و جبل ده لو هذا یحتوی علی الکبریت و النفط و الشب و الملح و علی عین ماء حامض أصفر اللون.
قضیت المساء مع عثمان بک، و قد هیأ جوقة موسیقیة لتسلیتی، أما أفراد هذه الجوقة فقد کانوا فنانین لا «بخل و لا بخمر»- کما یقول المثل- و هم مغنون بغدادیون من الطبقة الثانیة، إلا أننی تحدثت مع عثمان بک حدیثا طلیّا.
و کان أحد رؤساء عشائر الجاف حاضرا فأتیحت لی فرصة لأوجه إلیه أسئلة تتعلق بالحکم بین العشائر و بتنظیماتها، فقیل لی إن لکیخسرو بک، و هو رئیس الجاف بکاملهم، أن یقتل أو یعاقب وفق رغبته، و لیس لدیه مجلس استشاری کما أنه لیس من الضروری له أن یستشیر أی فرد من شیوخ العشیرة و إذا طلب منه الباشا مقدارا من المال أو جماعة من المحاربین استدعی رؤساء ال (تیره) أو الأفخاذ و قسم الطلب علیهم بالتساوی فیسیر هؤلاء علی الطریقة نفسها مع الرجال المقدمین من أفخاذهم. و قیل لی أیضا إن عشیرة الجاف ما کانت تأخذ بنصیبها من إدارة شؤون کردستان إلی أن حل عهد عبد الرحمن باشا.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 128
28 أیار: فی ساعة مبکرة من صباح الیوم ذهبت إلی ملعب (زورخانة) عثمان بک. و لیس لدی ما أضیفه علی وصف (نیبورNiebuhr ) لزورخانة (شیراز) المتمیزة بالتمارین المختلفة التی یقوم بها اللاعبون فیما یتعلق فی هذا الملعب و قد زارنی بعد الظهر کل من عثمان بک و کیخسرو بک و مصرف، و قد قص لی الأخیر قصة سیره سیرا إجباریّا مع مفرزة من بغداد إلی السلیمانیة مدة نهارین و لیلتین و وصوله إلیها فی الیوم الثالث، و ذلک فی موسم ریاح السموم و کانت المفرزة مؤلفة من 1300 خیال مات منهم زهاء (200) رجل و جواد. و قد حدث ذلک بعد وقعة الشیخ توینی من عرب المنتفک، إذ عزل سلیمان باشا حاکم بغداد عثمان باشا السلیمانیة، و نصّب إبراهیم باشا بدلا منه، فرفض جیض عثمان باشا خدمة إبراهیم باشا فقام بذلک المسیر الإجباری فارّا إلی کردستان حیث کان عبد الرحمن باشا، و لا شک أن ذلک کان جهدا عظیما.
29 أیار: قابلت أصدقائی فی المیدان کالمعتاد. و کانت اللیلة مزعجة حقّا إذ تغیرت الریح التی کانت جنوبیة طیلة النهار إلی ریح شمالیة شرقیة فجأة عند الغروب، و سرعان ما أخذت تهب هبوبا عنیفا جارفة أمامها سحبا من الغبار و عددا هائلا من البعوض لم أکن أتوقع وجوده فی هذا المکان، و هکذا غدا النوم أمرا مستحیلا طیلة اللیل و کانت الریح حارة جدّا تورث الکسل و الخمول. و هذه الریح هی الریح الشرقیة المخیفة التی یظهر أنها تهب من أی اتجاه کان بین الشرق و الشمال الشرقی. و هی تحاکی ریح (سیروککو)
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 129
التی تهب فی إیطالیا و هی تثیر الهلع فی نفوس السلیمانیین لشدتها، و تأثیرها السیئ فی الراحة و النشاط. و الأمر العجیب غایة العجب فی هذه الریح، الذی لم أستطع حتی الآن رده إلی أی سبب کان و إن أکده لی جمیع أهل هذه البلاد، هو انعدام أثرها بعد ساعتین فی أی اتجاه کان من السلیمانیة.
30 أیار: جلست ساعة مع الباشا صباح الیوم، و قد ألح للظفر بوعد منی بزیارة السلیمانیة کل عام، قائلا: إنه سیشید لی دارا مریحة إن فعلت ذلک. و کان من المتوقع أن یصل السلیمانیة بعد الغد أخوه الجبان حسن بک و معه دفتردار بغداد السابق رستم أفندی حاملا خلعة لمحمود باشا. و قد اتخذت التدابیر لاستقبال الخلعة.
و فی المساء تناولت العشاء مع عثمان بک، و قد دعا جمیع وجوه المدینة البالغ عددهم أربعة عشر شخصا لمقابلتی، و کان العشاء عشاء فاخرا حقّا و قد قدم علی الطریقة الإیرانیة کما کان الأمر فی عشاء الباشا، علی موائد مستطیلة یسمون الواحدة منها (خوان جه‌Khuwan -che ) حیث صفت الصحون. و قد تناولنا عشاءنا خارجا علی أرض معشوشبة أمام الدار. و قد جلست و البک إلی مائدة فی صدر المکان، و جلس الآخرون وراء موائد وضعت علی الجانبین. و جاء کیخسرو بک متمهلا بعد أن بدأنا بالأکل و اعتذر متمتما ببعض الکلمات غیر المفهومة، ثم جلس فورا فی صدر إحدی الموائد الجانبیة و راح یأکل اللحوم بشهیة ظاهرة. و الکرد، کالإیرانیین، یأکلون بتؤدة و یتحدثون خلال الأکل، و یطول وقت الطعام عندهم کما یطول عندنا. و هم ینفرون من طریقة الأتراک فی التهام
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 130
الطعام. و یضع الأتراک علی المائدة صحن الطعام الواحد و بعد أن یتناول الضیف بضع لقم منه یرفع و یؤتی بصحن آخر. و یلوح أن هذه هی الطریقة التاتاریة القدیمة، أما الإیرانیون فمتأنون و متریثون فی أکلهم علی ما یظهر.
و بعد الطعام ذهب الکثیر من الضیوف إلی دیوان الباشا، و مکث البعض لمشاهدة حفلة موسیقیة إجابة لدعوة البک. و کان العازفون عازفی الحفلة الماضیة، و هم من ضعاف الموسیقیین. لقد دار بینی و بین البک حدیث طریف عن حالة بلاده السیاسیة. و لم یخف عنی شعوره بمقته للأتراک، إذ قال لی: «إنهم مجبولون علی الخداع و الغطرسة، و لا یحسن أحد معاملة الأتراک کما أحسن ذلک. فمن خطتی تحقیرهم، و عدم الثقة بهم قط، فالترکی لا یتصرف تصرفا محمودا إلا إذا حملته علی خشیتک و عاملته معاملة فظة». و مع أننی لا أری رأیه برمته فإننی أشعر بأن بعض ما یقوله حق. لقد أعد البک العدة للقیام بمباراة صراع بعد ظهر الغد، و رغب فی أن تقام بداری، إذ کان یری فی مجیئی إلی داره مرتین بعض التکلف، بید أنه لم یکن فی داری فسحة لإقامة مثل تلک الحفلات فیها.
و قد رجوته أن یتخلی عن المراسیم و التکلف فی مقابلاتنا و صلاتنا فی المستقبل.
و لقد أتیحت لی الفرصة الیوم لأن ألاحظ أمرا کثیرا ما استرعی انتباهی ألا و هو أن الصلاة الشرقیة لیست إلا أمرا نمطیّا رتیبا (روتینیّا)، فعندما قامت الجماعة مساء الیوم للصلاة عند آذان المغرب تمتم البک ببعض الأدعیة الدینیة مدة بضع دقائق قبل أن یشرع أو یبدأ بالصلاة بخشوع عظیم، و لکنه فی فترات الرکع، علی إثر سماعه ملحوظة تافهة أبدیتها لرجل کلمنی (فی فترات الصلاة کذلک)، أدار وجهه لیجیبنی، و وجّه الأوامر إلی خدمه الذین کانوا علی و شک تهیئة العشاء منشغلین فی نقل الأطعمة، ثم استأنف الصلاة برکعة أخری. و کثیرا ما لاحظت عدم
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 131
المبالاة و الاکتراث من لدن المسلمین إذ یتکلمون أو یتعاتبون أو ینظرون إلی ما حولهم و هم رکع و لا یزالون یتعبدون. و الواقع أن هذه الصلاة صلاة أسلوبیة لا تتغیر، بل تتردد و تتکرر بین الناس بدرجة أنها أصبحت تحاکی التمثیل الصامت المضحک. و عندما عاد البک فجلس علی الأریکة (الصفة) و الخدم منهمکون یصفّون الصحون، صار یسبّح باسم اللّه و ینقطع عن التسبیح فی فترات لیبدی بعض الملحوظات التافهة.
31 أیار: قضیت صباح الیوم مع عبد اللّه باشا، و ذهبت بعد الظهر لمشاهدة المصارعة و کانت الساحة مکتظة بالجمهور و اعتلی بعض المشاهدین الجدران حیث سمح للجمیع بشهود المباراة. و قد تصارع بعض المتبارین علی الطریقة القرویة دون إلمام کبیر بأصول المصارعة، إلا أن الکرد سرّوا لما شاهدوا و کان عثمان بک أکثرهم سرورا. و کان اثنان من المصارعین من رجال عزیز آغا ابن مصرف الأکبر، و هو شاب لطیف أعجب بی الإعجاب کله. و قد ناصرت رجاله ضد رجال البک، و لکن الحظ لم یسعفنی فی مناصرتی لهما إذ طرح الاثنان أرضا. هذا و إن الکرد أشد الریاضیین الذین أعرفهم عزماء سواء أکانوا صغارا أم کبارا، شبابا أم شیوخا؛ و الریاضة هوایة الشعب المستحبة لدیهم. و قد جمع البک جماعة لیجیئوا داری بغیة إظهار حذقهم فی لعبة السیف.
و عند رجوعی إلی الدار، أرسلت له هدیة من أجود مسدساتی و قد سرّ لذلک کثیرا غیر أننی علمت أنه لا یحتفظ بما یهدی إلیه أکثر من شهر واحد، و أن من یطلب منه حاجة یملکها، إنما یطلبها و هو متأکد من نواله إیاها. غیر أنی جعلته یعدنی بأن یحتفظ بهدیتی تلک للذکری.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 132
1 حزیران: دخل رستم أفندی المدینة صباح الیوم، دخولا رسمیّا قادما من بغداد و بصحبته حسن بک، و قد خرج الباشا من المدینة مسافة میل واحد لاستقباله، إذ کان الأفندی یحمل الخلعة إلیه من باشا بغداد. و یظهر أن باشا بغداد الذی أغوی حسن بک فی ولائه و إخلاصه قد بخس حقه و باعه ثانیة و سلمه إلی أخیه المستاء بدون قید أو شرط. و من حسن حظ حسن بک أن أخاه لم یکن ترکیّا أو إیرانیّا. فقد جی‌ء بحسن بک إلی السلیمانیة سجینا بحراسة مائة کرجی لازموه لیلا و نهارا حتی وصوله المدینة، و کان الانکسار ظاهرا علی وجه صاحبنا الشاب، و فی الواقع إن محیاه لا ینم إلا عن الحمق، و علی کل فإن الطریقة النکراء التی اتبعها الأتراک فی إطلاق سراحه کانت فی صالحه إلی حد ما. و قد عبر السلیمانیون عن بکرة أبیهم عن ازدرائهم لباشا بغداد لتسلیمه.
لقد قابلت الیوم بعد الظهر فی المیدان سلیمان بک أصغر إخوان الباشا، فهو و عثمان بک و الباشا من أم واحدة من العائلة البابانیة و هی شقیقة خالد باشا، أما حسن بک فمن شقیقة کیخسرو بک من عشیرة الجاف، و سلیمان بک فی الثلاثین من عمره، إلا أنه یظهر أکبر سنّا مما هو فی الواقع، و هو أطول إخوانه الآخرین، و قور، ذو طلعة ودیعة و سیمة و ذو طباع رقیقة لا تصنّع فیها.
و کان باقر خان من بین الحاضرین أیضا إلی المیدان، و کان النشاط و المرح بادیین علیه علی الرغم من حوادث الیوم و من الانقلاب الکلی الذی وقع فی صالح الأتراک. هذا و لا یزال بعض الغموض یحیط ببقائه فی السلیمانیة حتی الآن، الأمر الذی لم أستطع أن أسبر غوره. و قد تکلمنا عن البختیاریین الذین لا شک فی أنهم کرد کما کنت أحسب ذلک من قبل، و لقد سبق للکثیر من الحاضرین التحدث إلیهم. و لقد عاش باقر
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 133
خان و هو کردی کذلک بین البختیاریین کثیرا، و یقول إن لغتهم لهجة کردیة لوریة، و إنه یستطیع فهمها عند تکلمهم بها. و هذا یتفق مع کل ما کنت أحسبه.
2 حزیران: لقد بدأت غلة الشعیر تتوارد إلی المدینة. و قد تأخر الحصاد قلیلا من جراء تأخر سقوط الأمطار. و ظهرت بواکیر الخیار فی الأسواق الآن و لکنها لا تزال نادرة غالیة الثمن، کما نضج بعض التوت، أما الحنطة فلم تنضج بعد و ستحصد فی أواسط حزیران أو أواخره.
و عند ذهابی الیوم لتهنئة الباشا علی نواله الخلعة وجدته جالسا فی ساحة معشوشبة فی جانب من القصر و هو مبتهج جدّا. و أخبرنی بأنه قد أمر بإقامة بعض مبارات المصارعة لإیناسی أما هو فلا یستذوق مثل هذه الأمور البتة.
و کان حسن بک الأخ الهارب فی حضرته. إن إعجابی بمظهره أقل من إعجابی بمظهر إخوانه. لقد کان یتمتم بالأدعیة طوال الوقت و یبدو أنه قد استعاد حالته الطبیعیة تماما بعد المأزق الذی کان فیه، أما قصته الأخیرة فهی: إنه کان الأخ المقرّب لمحمود باشا إلا أن داود باشا بغداد بدأ فی العام الأخیر بمراسلته سرّا ساعیا وراء إغوائه علی عدم موالاة أخیه و شق عصا الطاعة علیه، و قد نجح الباشا فی ذلک آخر الأمر، فهرب حسن بک إلی بغداد حیث استقبل فیها استقبالا فریدا فی بابه، و بعد مدة و جیزة أسندت إلیه باشویة (کوی سنجاق) إلا أنه استدعی من منصبه ذاک بعد بضعة أسابیع إذ وجد باشا بغداد أنه من المستحیل علیه أن یتحدی محمود باشا و الإیرانیون یشدون أزره. و أخیرا عندما علم أنه لا خیر یرجی من حسن بک قبل أول عرض موات عرضه علیه محمود باشا و سلم حسن بک إلی أخیه المغتاظ عن حق دون الاکتراث بمصیر حسن بک. و إیضاحا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 134
لهذه الصفقة أضیف إلی ما جاء فی أعلاه أن أحد ضباط محمود باشا کان قبل اثنی عشر شهرا تقریبا یفاوض داود باشا فی بعض الشؤون، و بعد أن أظهر داود باشا بعض التعنت نزل فی الظاهر عند رغبة الرئیس الکردی و قال لرسوله: «أقسم باللّه و برأس ولدی یوسف، أننی أعتبر محمود باشا کولدی یوسف، و أننی أحبه محبة الوالد لابنه، و أن مصالحه أدنی ما تکون إلی قلبی»، و لکنه کان قد صح منه العزم علی مناوأة محمود باشا و کان فی الوقت ذاته منهمکا فی مراسلاته السریة مع حسن بک التی کان یستهدف بها خیانة الرجل «الذی یعتبره کولده یوسف» و القضاء علیه. إن هذه قصة لا شک فیها، و هی إحدی القصص العدیدة المتشابهة التی یمکننی روایتها عن داود باشا و التی تکاد تنطبق علی جمیع الرؤساء الأتراک الذین عرفتهم.
لقد بدأ عثمان بک و کثیر من شبان الکرد الجریئین یتمرنون منذ یومین علی تمارین السیف، لعرضها علیّ غدا. لقد کان موعد إقامة الحفلة مساء الیوم، و لکنها أجلت من جراء زیارتی الباشا.
3 حزیران: ذهبت صباح الیوم للترحیب بمقدم رستم أفندی إلی السلیمانیة، و فی العصر اجتمعت زمرة السیافة فی داری. لقد علقوا بحبل رزمة من اللبد ذات أربعین طیة بعد نقعها بالماء وصال عثمان بک الصولة الأولی و بضربة سهلة شطر الرزمة شطرین فأعقبه حسن بک و هو شاب أنیس فقصم الرزمة أیضا، ثم جاء عزیز آغا فنجح کقرینه. ثم علقوا رزمة أخری ففشل عثمان بک فی ضربته و إن لم یبق من طیات اللباد إلا علی اثنین أو ثلاث، و فشل أیضا کل من عزیز آغا و سلیمان بک. ثم صال عثمان بک صولة أخری إلا أنه کان فی هذه المرة مهتاجا و إذا بنتیجة صولته الثالثة أسوأ من نتیجة الثانیة. ثم تقدم عزیز آغا بلفة مقطوعة من اللبد فبسطها
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 135
و وضعها علی الأرض و قطعها بضربة واحدة و قلده أخوه عبد الرحمن فیما فعل. و أری فی هذه الطریقة الأخیرة عملا أبهر من بتر اللباد المعلق. لقد سألنی البک عما إذا لم تکن هذه أفضل من الطریقة التی نتبعها، فأجبته أنها طریقة لا بأس بها لو استکان غریمک لتقطع أوصاله، کما تستکن رزمة اللبد، و أریته کیف أنه إذا أخطأ الضربة یمسی تحت رحمة خصمه الذی یعرف کیف یستعمل سلاحه، کما هو المتبع فی أسلوبنا، فظهر أنه اقتنع أخیرا بأن ما قلته هو الحقیقة، إلا أن عزیز آغا لم یقتنع بذلک.
8 حزیران: وصل فی الیوم الرابع من الشهر المستر (به ل) و منذ ذلک الیوم و أنا أزور أصدقائی الکرد و استأنس معهم، و لم أجد ما یجدر ذکره، و قد جعلنی تأثیر الریاح الشمالیة الشرقیة المتعبة أعزف عن الکتابة. و لقد تحدثت بعد ظهر الیوم مع عمر آغا و محمود آغا بعض الوقت فی زراعة کردستان. یتراوح إنتاج الحنطة الاعتیادی للحبة الواحدة بین الخمس و العشر، و قد یکون خمس عشرة إلا أن ذلک یعد غلة غیر اعتیادیة.
و کانت غلة العام الماضی شحیحة لم تنتج إلا اثنتین للحبة الواحدة، و الحنطة و الشعیر یزرعان بالتناوب فی الأرض الواحدة، و الکرد یزرعون معتمدین علی المطر، و یسمی هذا النوع من الزرع بالدیم و هنالک نوع
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 136
من الحنطة تسمی (بهاره) یبذر فی الربیع و یحتاج إلی الری الاصطناعی، و لا تترک الأرض فی السهول بوارا، بل تزرع حنطة أو شعیرا بالتناوب، أما فی الأراضی التلیة فیجب مراوحة التربة بین سنة و أخری، أما القطن فیجب أن لا یزرع قط مرتین متوالیتین فی الأرض الواحدة و یغلب زرعه مع التبغ مناوبة.
و القطن کله من النوع السنوی (بکسر السین) و هو یحتاج عادة إلی الإرواء علی أن قسما منه یزرع فی التلال دیما. و یستعمل السماد فی تسمید الکروم و التبغ فقط. أما الشلب فلا یشتل سنین متعاقبة فی الأرض الواحدة، التی یمکن الانتفاع بها فی زرعها بحبوب أخری و أکثر ما یزرع فی منطقة شهرزور، و لا یزرع القنب أو الکتان فی کردستان. و لقد أخبرنی عمر آغا بأنه بذر فی هذه السنة قلیلا من بذر الکتان حصل علیه من حاج جاء به من مصر. و تزرع أیضا فی کردستان الذرة الهندیة و الذرة البیضاء کما یزرع العدس و الحمص و الدخن و نوع أو نوعان من الماش.
أما أفدنتهم فیجر الواحد منها ثوران.
و لا تنمو أشجار البرتقال أو اللیمون فی کردستان، و ذلک لأن حرارة الصیف تتجاوز حد الاعتدال حقّا، أما برودة الشتاء فقارصة بالنسبة لهذه الأنواع من الأشجار. لقد جلب الباشا أخیرا بعض أشجار البرتقال الإشبیلی و اللیمون الحلو من بغداد لجنینته الجدیدة و لکن الشتاء الأول أماتها کلها، و یزرع شجر الخروع فی جمیع أنحاء کردستان، و قد یزرع أحیانا فی مزارع منفردة و أحیانا مع القطن سویة.
10 حزیران: لقد انحرفت صحتی کثیرا فی الیومین الأخیرین و أعتقد أن السبب الرئیسی لذلک هو الحر إذ إننا عائشون الآن فی خیمة حتی یتم إنشاء مسکن صیفی کردی لنا،- جارداغ- و حرارة الشمس تنفذ قویة إلی داخل
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 137
الخیمة من جنفاصها حیث ترتفع إلی 103 أو 104 درجة، و لا ترتفع فی السیباط إلی أکثر من 92 درجة.
اقترح الباشا الیوم إقامة حفلة استعراض خیل علی إثر رجوع أکثرها من المراعی، فاعتذرت عن الحضور لأن النیة کانت منصرفة لإقامة الاستعراض فی أشد ساعات النهار حرارة، فأرجی‌ء الاستعراض. و ما کنت أتصور أن الغرض من کل ذلک هو تسلیتی و لو علمت ذلک لحاولت حضور الحفلة، و حالما علم الباشا بانحراف صحتی زارنی فورا دون أن یخبرنی، و بسرعة لم تفسح لی مجالا لإخراج الحرس إلی باب الدار قبل وصوله إلیها، فجلس معی مدة ساعة و نصف ساعة و أخبرنی بأن باشا بغداد طلب منه أن یبنی حصنا و اعدا بتجهیزه بالمدافع و المهمات. و لذلک رجانی أن أرکب جوادی لأبحث عن مکان قریب ملائم لإقامة الحصن، کما طلب منی أن أعاونهم فی تخطیطه فوعدته بذلک حین استعید صحتی.
ثم انتقل الباشا إلی بحث علم الفلک عند الأوروبیین، و هو موضوع تطرق إلیه من قبل مرارا عدیدة. و قد استفسر بوجه خاص عن جبال القمر و قال بأنه تعلم من دینه بأن القمر قطعة من الحدید جلاها القادر الأعظم لتعکس أشعة الشمس علی الأرض. و قد أمر (المنجم باشی) أو رئیس الفلکیین أو المنجمین أن یعد لی خریطة العالم علی الطریقة الشرقیة ففعل و أعطانیها، و کانت فی الحقیقة مرسومة رسما جیدا.
و دعانی الباشا إلی الذهاب إلی القصر غدا لأحضر حفلة القطع بالسیوف إذ إن عثمان بک ما زال منذ الحفلة الأخیرة یعد نفسه لذلک و قد رجانی أیضا أن أریه تمارین السباهیین- الجنود الهنود.
11 حزیران: دشنا الیوم سیباطنا- جارداغ- و کان طوله ثلاثین قدما و عرضه 15 قدما تقریبا، و هو یکاد أن یکون بدائیّا فی هندسته إذ غرزت فی الأرض
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 138
ثلاثة صفوف من الأعمدة، کل صف من أربعة أعمدة ذات رؤوس متفرعة إلی فرعین، و ارتفاعها سبع أقدام تقریبا، و وصلت هذه الرؤوس بجسور و وضعت علیها العوارض و کومت أغصان السندیان و أفنانه علی تلک العوارض بارتفاع قدمین أو ثلاث أقدام، یعلوها بعض الآجر لتثبیتها فی محلها. و بعد أن تم إنشاء السیباط فرشوا الأرض، و عملیة الفرش هذه بدأت أولا بطبقة من الطین الاعتیادی ملط بعد جفافه بطبقة من الطین الأحمر الممزوج بالتبن، و أحیطت الأرض بکاملها بدکة بارتفاع ست عقد. فهذا المسکن و غیره من أحجام مختلفة هو النوع الاعتیادی من المساکن التی یقطنها الکرد خلال أشهر الحر. و هم یمدون فرشهم علی السطوح لیلا و یتقون أنظار الغیر بسیاج من القصب اسمه (جیغ) ینفذ الهواء من خلاله. و یکون عادة فی وسط أکبر السرادق و أنظمها حوض، تتوسطه أحیانا نافورة ماء تلطف الهواء کثیرا.
أقیمت حفلة لعبة السیوف فی هذا المساء فی قصر الباشا، و لکنها لم تنل النجاح المنشود. و قد دار حدیث آخر بینی و بین الباشا فی الفلک.
و لقد أشاع منجمه عنی بأننی لست دون مه سکه لاین(Maskelyne) أو هه رشه ل(Herschel) فی براعتهما. و کان المفروض أن یبدأ صیام رمضان فی الیوم الثالث عشر، إلا أننی أکدت للباشا بأن الهلال قد هلّ، و قد أنبأته عن الساعة و الدقیقة التی هلّ فیها فأمر بعد أن فارقته ببدء الصیام اعتبارا من الغد.
15 حزیران: نظرا لحلول شهر رمضان، جلست فی الدار من التاسعة بعد الغروب حتی منتصف اللیل مستقبلا الزائرین، إذ إن المسلمین یجعلون لیلهم نهارا خلال شهر الصیام فینامون فی النهار و یقضون ساعات الصیام بالاعتکاف و تلاوة القرآن و یکرّسون اللیل للأکل و استقبال الزوار.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 139
کانت تسلیتنا لیلة أمس الاستماع إلی عزف من کردیین فلاحین علی ال (بلویر) أو مزمار الکرد المصنوع من القصب، و قد عزفا سویة و کانت الأنغام خافتة شجیة، إلا أن الألحان کانت حزینة و رتیبة مملة إلی حد ما، و کانت أحسن الألحان أغنیة اسمها (لیلی جان) و أخری تبتدئ بکلمات (ئه زده نالم) .
و قد أراد أحد خدم مهمانداری أن یغنی، فبدأ بأنشودة کئیبة مؤلفة من أبیات شعریة عدیدة، و کان یصل بین شطری البیت الواحد بنحبة و ینهیه بشهقة، أما الأغنیة ذاتها فکانت تمثل العویل.
و یسمی مزمار الراعی الکردی بالشمشال و هو مصنوع من الخشب المخروط و صوته عال، إلا أنه غیر مستنکر، و لا سیما عندما تردد الجبال صداه، و للرعاة نداءات خاصة لجمیع أغنامهم، و یقال إن هذه الأغنام تدرک معنی تلک النداءات الإدراک کله. و هذا المزمار یحتاج إلی نفس عمیق یخرج العازف عند العزف علیه صوتا أشبه بالهمهمة و ذلک بشدة التضییق علی نفسه. و قد غنی لنا کورانی من (سنه) أغنیة سنویة کانت أشبه بصرخة حزینة، و قد أبان السلیمانیون الحاضرون أنهم لم یفهموها إلا قلیلا.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 141

الفصل الخامس الجندی الروسی الباسل- قسوة أمیر کرمنشاه‌

- التقی المسلم العظیم- منتجات کردستان الطبیعیة- تقوی محمود باشا- قصة- توقیف عبد اللّه باشا- العید- العشائر الکردیة- قصة- عشائر بلباس- العوائل الحاکمة فی کردستان
*** 24 حزیران: تزاورت و الباشا و عثمان بک و صحبی الآخرون (و کانت کلها لیلیة) فی الفترة منذ أن دونت یومیاتی الأخیرة، إذ کنت منحرف الصحة فتجنبت الکتابة، و إننی لا أذکر الکثیر مما یستحق التدوین. لقد کانت أغلب أحادیث الباشا، منذ حلول شهر رمضان تصطبغ بصبغة دینیة، و هو یظهر تمسکا بتقواه و بإیمانه تمسکا یفوق المعتاد، دون أی تعصب أو کبریاء مما یظهرهما أی ترکی أقل تعبدا منه.
قال لی الباشا: «إن أشجع رجل عرفته فی حیاتی کان جندیّا روسیّا مسکینا، رأیته عندما رافقت الأمیر محمد علی میرزا فی غزوه بلاد الکرج، و کان هذا الرجل حامل رسائل، أسره الإیرانیون و اقتادوه إلی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 142
الأمیر الذی استجوبه عن واجبه، فأجابه الجندی: إن واجبی تتضمنه الرسائل التی أحملها و هی باللّغة الروسیة، فاقرأها إذا تمکنت. و لما رأی الأمیر عدم إمکان الحصول علی أیة معلومات منه کلفه أن یعتنق الإسلام فرفض الجندی التکلیف فهدده الأمیر بأقسی أنواع التعذیب، إلا أن عزم الرجل لم یهن مطلقا، فأمر الأمیر عندئذ بحفر قبر، و فی مدة الحفر کان الجندی یضحک و یتکلم مع من کان حوله دون أی اکتراث. و بعد أن أعد القبر عاد الأمیر فسأله عن رغبته فی الإسلام، و علی إثر رفضه ذلک أمر الأمیر أن یقبر حیّا فقبر علی الرغم من مسعای للحیلولة دون القیام بذلک العمل الوحشی. إنه من المؤسف مشاهدة امرئ طیب، شجاع، یضحی من أجل دینه. تری ما دخل الأمیر بمعتقد ذلک الرجل؟ ...».
و علی أثر سماعی هذه القصة الفظیعة، لم یسعنی إلا أن أفکر بأننی لو کنت قائد جیش روسی و أتیح لی أسر الأمیر لما ترددت لحظة فی شنق سموّه علی أول شجرة نمرّ بها.
قضیت مساء أمس أیضا مع الباشا، نتحدث فی مواضیع شتی. و قد أخبرنی بأن الأهلین فی کردستان معرضون إلی حمّی یسمونها (که رانی تی(Gheraniti و معناها التوعک، و هی تستمر ثلاثة أو أربعة أیام و تنتهی بعرق غزیر تارکة المریض بعد ذلک فی حالة هزال شدید. و تظهر هذه الحمی فی الربیع عادة، و یندر أن تقضی علی من یصاب بها.
و یقطن السلیمانیة مسلم زاهد کبیر، اسمه الشیخ خالد، إلا أن الکرد یعتقدون أن من الامتهان أن ینعت بغیر (حضرة مولانا) و أنهم یعترون أقواله اعتبارهم «الأحادیث». و هو من عشیرة الجاف، نقشبندی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 143
الطریقة، انتسب إلیها فی (دلهی) بإرشاد الصوفی الشهیر سلطان عبد اللّه، و له من المریدین (12000) مرید فی مختلف أنحاء ترکیا و البلاد العربیة.
و الکرد جمیعهم یعتبرونه ولیّا، و الکثیر منهم یضعونه فی صف نبیهم. و قد قال لی عثمان بک، إنه هو و الباشا و جمیع زعماء الکرد تقریبا کلهم من مریدیه، فهو علی الأقل فی منزلة واحدة مع الولی المسلم الشیخ عبد القادر الشهیر.
25 حزیران: جری حدیث طویل بینی و بین عمر آغا فی اللیلة الماضیة عن منتجات کردستان الطبیعیة. إن مدینة کرکوک هی السوق التی ترسل إلیها جمیع منتجات هذا القسم من کردستان، لا من قبل الکرد أنفسهم بل من قبل الکرکوکیین الذین یأتون السلیمانیة لهذا الغرض، و یسلّفون المزارعین المال لقاء شلبهم و عسلهم و غیرهما. و کردستان تنتج مقدارا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 144
کبیرا من أجود أنواع العسل، و یحفظ النحل فی خلایا من الطین. و تنتج کردستان الکثیر من العفص لا سیما من غابات البلوط فی (قه ره داغ)، و یصدّر العفص إلی کرکوک و منها إلی الموصل. و الأشجار التی یسیل منها الصمغ العربی، تنبت بریة فی الجبال، و أزهارها عنابیة اللون تسمی (که و ه ن-Ghewun ).
و یتکون المن علی أشجار البلوط، و یقال إن أشجارا عدیدة أخری تنتجه أیضا، و لکن بمقدار غیر و فیر و من نوع غیر جید، و یجنی المن بجمع أوراق الشجر و تجفیفها و نفضها نفضا رفیقا لیتساقط منها علی مفرش من القماش، و هکذا یصدّر إلی الأسواق بکتل ممزوجة بالکثیر من سقط الأوراق الذی ینقی منه بعد غلیه. و یوجد نوع آخر من المن یعثر علیه فوق الصخور، و هو نقی أبیض مرغوب أکثر من المن المتساقط علی الشجر. و یبدأ موسم المن فی أواخر حزیران، و یقول الکرد إنه إذا بردت اللیالی فی موسمه أکثر من المعتاد نزل المن من السماء، و هم یزعمون العثور عادة علی أکبر مقدار منه فی صباح کل لیلة من تلک اللیالی. و قد ذکر لی عمر آغا أیضا أسماء عدة أشجار و حیوانات بالکردیة و ها إننی أدونها مع غیرها من الکلمات التی تعلمت معانیها، و یظهر لی أن الکثیر منها فارسی:
(الزعرور، أو زعرور الأودیة: کویزGoizh ) و (اللوبانة المغربیة، أو القتاد: خوزیلک‌Khuzhilk ) و (النسرین أو الجلنسرین:
شیلان-Shilan ) و (البرسیم أو الجت: سی به ر ه‌Seipara -) و (الخطمی: هیرو-Heiro ) و (عباد الشمس: کول روزیان بره ست-Gul Rozhian Parast - و الصحیح کوله به روزه:Gula Ba Rozha :
المترجم) و (الشقائق: دیزیلک‌DizilK -) و (الحسک أو الفرقد :
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 145
که و ه رKiwar - و الصحیح کنکه ر، و الکه و ه ر هو الکراث؛- المترجم) و (اللفلاف: لولان-Lulan - و الصحیح: لاولاو- المترجم).
و (الحور أو الدلب: سبیدار-Spidar ) و (الصفصاف المستحی: شوره بی-Shorabi ) و (شجرة التربنتینا: داری به ن‌Dariben )- و قد تلتبس بشجرة البطم إلا أن البطم هو فی الکردیة «قه زوان»، و شجرة التربنتینا أکث و لا تثمر- المترجم).
و تنمو أشجار التربنتینا فی الجبال، أما التربنتین فیجمع منها بجرح الشجرة فی الربیع، و وضع أکواز تحت شقوق الجروح لینسکب فیه سائله، و هو من النوع الجید جدّا. و یسمی عندهم أبو الحناء (عصفور أحمر الصدر) ب (فه نده کوله-Fandagula )، و الصحیح (فیرنه کوله- المترجم)، و السلحفاة ب (کی سه ل) و سمک اللوت أو النقط ب (کاشی نه).
و یوجد هذا الأخیر بکثرة فی أغلب الجداول الجبلیة. و یسمی السمانی، أو السلوی ب (قاراواره-Karawara )، و هنالک نوع من الحجل أصغر من الحجل ذی الأرجل الحمراء، و هو ذو لون مائل إلی الزرقة، أو أنه ذو لون أربد اسمه (So ?iske سوس که- الأبلق)، و یسمون العنب ب (تری)، و الوادی ب (دول) و السید ب (یایه)، أما سیدات العوائل الحاکمة فیطلقن علی أنفسهن لقب (خانم) و أما لقب السیدات الکردیات الأخریات فهو ال (یایه)، و الظاهر أن هذا هو التعبیر الکردی الأصلی للسیدة، و لیس للرجال من نعوت فی الأصل فکلهم بکوات أو خانات أو آغوات.
1 تموز: زارنی الباشا مساء هذا الیوم. و هو و لا شک، و بدون استثناء، أبعد المسلمین الذین عرفتهم عن التصنع، و أتقاهم فعلا. و قد قص علیّ هذه
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 146
اللیلة قصة، لا تبجحا منه، بل ذاکرا واقعة حدثت له تبین فوائد الإیمان باللّه و تمثله أصدق تمثیل. و إنی سأسعی لروایة القصة کما رواها لی قدر المستطاع؛ و لو ذکرتها بغیر تعابیره البسیطة الدینیة لفقدت الکثیر من قیمتها. قال لی: «حین کنت رهینة فی کرمنشاه عن ولاء والدی المرحوم، اضطر والدی إلی تأیید المصالح الترکیة بحکم الظروف، و هکذا أصبحت حیاتی مهددة، فأرسل الشهزادة بطلبی لیقتلنی و کان الوقت لیلا، فاقتدت إلیه مکتوفا، و کان الأمیر جالسا فی بهوه الذی تضیئه شموع وضعت فی وسطه و کان الجلاد واقفا متأهبا لإنجاز واجبه.
و أقول فی هذا الصدد إن الکثیر من الرجال الذین یجابهون الموت فی ساحة الشرف، قد یتملکهم الهلع إذا ما أخذوا إلی الجلاد مکتفین. لقد کان مشهدا مرعبا: «لا أراکه اللّه» و إننی أعترف بأن قوای قد خارت و خاننی جلدی حینذاک. و لکننی و أنا فی کربتی تلک حثّنی وعی للاستنجاد باسم المولی جل شأنه، فشعرت من فوری بالطمأنینة تغمر نفسی و کأن الکلمات التالیة قد رن صداها فی خلدی: «ألم أکن أنا الذی أخرجتک من بطن أمک، و وقیتک من الأخطار حتی الساعة؟ ألست بالقادر علی القضاء علیک فی أیة لحظة أشاء؟ إذن لم هذا الخوف؟ أیسع الرجل أن یسی‌ء إلیک إلا بإرادتی؟» و فی تلک اللحظة شعرت بالراحة، و طرح الفؤاد عنه الوجل فوقفت أمام الأمیر دون خوف أو هلع. و إنی لأبتهل إلی اللّه الذی جعل الأمیر المصر علی قتلی عندما طلبنی یعدل عن رأیه و یأمر بإرجاعی إلی السجن دون أن أصاب بسوء ...».
و بینما کنت جالسا فی اللیلة الماضیة بین جماعة کبیرة فی دار عمر الخازندار، و قد مر المساء بهدوء و دف‌ء، و انهمک الجمع کله فی الحدیث، هبت فی اللحظة التی طلع فیها القمر فی حوالی الساعة العاشرة ریح شدیدة الحرارة من الشمال الشرقی، فوجمت الجماعة من فورها کأنها شعرت بهزة أرضیة علی حین غرة ثم قال الکل بنبرة کئیبة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 147
«لقد هب الشرقی ..» . حقّا لقد کانت تلک الریح، هی الریح الشرقیة المرعبة، و لقد استمر هبوبها منذ تلک اللحظة بسرعة شدیدة من الشرق و الشمال الشرقی، و کانت حارة حرارة سموم بغداد. إلا أننی أعتقد أنها أخف و طأة، و أبعث إلی الکسل. و هذه الریح بلیة هذه البقاع، و لولاها لکان مناخ السلیمانیة مناخا لطیفا جدّا.
تقع مدینة السلیمانیة فی منخفض یبعد مسافة میلین تقریبا عن حضیض سلسلة التلال الشرقیة التی تنحدر سفوحها الرکمة نحو المدینة التی شیدت فی سفح منها یکاد أن یکون و هدا. أما التلال المجاورة فجرداء شدیدة المیل قد یبلغ ارتفاعها الثلاثمائة یاردة تقریبا، و هی بمثابة مرایا عاکسة لأشعة الشمس التی تسطو علیها طیلة أیام الصیف من السابعة صباحا حتی الغروب، و تنقل الریح التی تهب علی سفوح تلک التلال حرارة تلک السفوح معها إلی المدینة عند هبوبها من الشرق و الشمال الشرقی.
و عند شرق المدینة تنعطف هذه التلال قلیلا إلی الوراء فلا تجعل الریح الجنوبیة الشرقیة ردیئة کالریح الشمالیة الشرقیة، و هی شر البلایا. و تتمیز الریح الشرقیة هذه بکونها ساخنة تبعث الفتور علی حد سواء فی البقعة طوار خط التلال هذا. و لکن تأثیرها لا یصل غربا إلی أبعد من نهر (تانجرو). و إذا ما عبرت مرتفعات التلال انقطع عنک تأثیرها کلیّا. و تسود هذه الظاهرة الطبیعیة (کوی سنجاق) أیضا التی تقع فی واد ضیق یضاهی وهد السلیمانیة مظهرا، إلا أن التلال فیها أکثر ارتفاعا، و ریحها الشرقیة أقوی و أکثر حرارة، و یندر أن تهب هنا هبوبا شمالیّا. أما الجهات الغربیة فمناخها کلها ملائم. و یجب علیّ الآن أن أذکر حقیقة غریبة فی بابها لم یهدأ لی بال حتی تأکدی منها باستقصاء طال أمده: یسود الهدوء الجو
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 148
عند الفجر عادة، و بارتفاع الشمس فوق التلال تهب من الشرق ریح خفیفة یستمر هبوبها حتی الزوال. و عند الظهر یهب عادة من الجنوب نسیم أو قل هبّة ریح قویة أو هبتان قویتان. و إذا ما مالت الشمس إلی الزوال انتقل الهبوب إلی الغرب. و قد وجدت الإصباح مما لا یرتاح إلیها المرء، أما الأعصر فبهیجة جدّا، یهب عندها نسیم علیل من الغرب. و إننی لاحظت هذه الظاهرة الجویة فی جمیع الأیام التی لا تهب فیها الریاح الشرقیة، أما أشد ساعات النهار حرارة فتبدأ مع الظهر و تنتهی فی الثالثة بعده.
6 تموز: کنت فی لیلة أمس مع عثمان بک و قد وجدته شارد البال، منقبض النفس کثیرا بالرغم مما بذل من جهد کبیر لمکالمتی و إیناسی. و قد لاحظت الحالة ذاتها عند الباشا الذی قضیت مساء الیوم السابق معه.
و بعد أن غادرت مجلس عثمان بک بقلیل و کانت الساعة حوالی الحادیة عشرة قبل منتصف اللیل، أوقف عبد اللّه باشا، و حجز فی غرفة منعزلة عن حرم القصر، و قد سارت فی الوقت ذاته مفرزة بقیادة سلیمان بک للقبض علی إخوان عبد اللّه باشا الذین یقطنون فی مقاطعتهم فی منطقة غرب السلیمانیة. و الدافع لهذا العمل کما علمت هو:
عندما قرر محمود باشا فی نهایة الأمر، و قبل زمن قصیر، الاستسلام للأتراک، ذهب بصحبة عمه عبد اللّه باشا و أخویه عثمان و سلیمان إلی الشیخ خالد رجل السلیمانیة التقی الکبیر آنذاک. و أقسم هؤلاء الثلاثة یمین الولاء لمحمود باشا. و نظرا لتوقعهم محاولة أمیر کرمنشاه استمالة أحدهم إلی جانبه و تحریضه علی الباشا و مناوأة الأتراک، أقسموا علی السیف و القرآن و بالطلاق بأنه إذا تلقی أی منهم کتابا من
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 149
ترکیا أو إیران فإنه یفتحه فی دار الشیخ خالد و بحضور من اتفق علی ذلک کلهم. و کان عثمان بک أول من اختبر فی الأمر، إذ تلقی بعد مدة قلیلة کتابا من الشهزادة یدعوه به إلی کرمنشاه و یعده بتقلیده منصب باشویة السلیمانیة. و قد أبلغ عثمان بک أخویه بهذا الکتاب من فوره و تسلم عبد اللّه باشا کتابا آخر بذات المعنی، و لکنه أخفاه عن الآخرین خلافا للاتفاق الذی تم بینهم. و لم یعلم محمود باشا بحقیقة هذا الکتاب إلا بعد أن أنبأه به ساع سریع أرسله باشا بغداد الذی عرف بأمر الکتاب بطریقة ما، و الذی أوصی محمود باشا بإلقاء القبض علی عمه. ما کان محمود باشا لیصدق الخبر فی بادی‌ء الأمر، و قد رفض رفضا باتّا اتخاذ أیة إجراءات إزاء عبد اللّه باشا و لکنه فی الوقت ذاته قرر مراقبة حرکاته عن کثب، و أخیرا تأکد من «خزنة دار» عبد اللّه باشا بأن عمه کان یعد العدة للفرار إلی کرمنشاه، فکانت نتیجة ذلک توقیفه.
و فی العام الماضی سلم باشا بغداد عبد اللّه باشا أو بالأحری غدر به غدرا شنیعا بتسلیمه إلی محمود باشا، فأمسی عبد اللّه باشا تحت رحمة ابن أخیه الذی لو کان فی موقف المنتقم منه لخف فی القضاء علیه سرا أو علانیة دون إبطاء و دون خشیة حساب، و لکن لم یخطر علی بال محمود باشا شی‌ء من هذا القبیل، بل عامله بالحسنی، و منحه منطقة من أحسن مناطق کردستان لیستعین بمواردها علی عیشه، علاوة علی تسویته جمیع الدیون التی أثقلت کاهله خلال مکوثه فی بغداد؛ و فی الحقیقة أنه منحه أکثر مما یستحق، هذا إذا اعتبرنا احتیاجات عبد اللّه باشا ذاته و مطالب أعضاء عائلته الآخرین. و علی ذلک فإن مقابلة هذا المعروف، تلک المقابلة المشینة، لم تکن منبعثة إلا عن حالة سوداویة.
10 تموز: مکث الباشا معی بعض الوقت هذه اللیلة، و کان منقبض النفس
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 150
کثیرا. و قد تکلم عن أعمال عمه بتأثر عمیق، و عن شعوره عند اکتشاف خیانته. و قد دلت المشاعر التی أفصح عنها (و کانت و لا ریب مشاعر صمیمیة) علی درجة من الإحساس و الإخلاص و حسن السریرة، لا أتذکر أننی لمست مثیلتها فی الشرق مطلقا، کما أننی أخشی أن لا أجدها فی البلاد الراقیة کثیرا. و تکلم الباشا عن شؤونه الخاصة و استشارنی فی الکثیر منها.
أشعل علم من النار علی التلال المقابلة إعلانا برؤیة الهلال فی تلک الناحیة، إذن فیوم الغد هو یوم العید.
11 تموز: تحادثت طویلا مع صدیقی الفطن عمر آغا، فی أمور عدیدة تتعلق بالکرد و بلادهم، و ها أنا أدونها کیفما اتفق.
إن الخوشناویین و الراوندوزیین متوحشون أغبیاء غایة التوحش و الغباء، و لا یردهم عن قتل الإنسان و ازع، و لکن الصلاة لا تفوتهم مهما کلفهم الأمر و إن کان المعلوم عنهم أنهم یتقاتلون فی الجوامع. حدث نزاع علی کلب قبل عدة سنین بین رجال منطقتین أسفر عن قتل سبعین شخصا، قتل منهم ثلاثون فی الجامع بعد أن اشترک الفریقان فی الصلاة سویة، و هم لا یزالون یتناحرون بین وقت و آخر لأسباب تافهة مثل هذه.
و لا ینتهی العراک بینهم إلا بعد أن یقتل بعضهم. هنالک رئیس خوشناوی غاب عنی اسمه لا یزال حیّا یرزق، حطت فی یوم من الأیام ذبابة علی عینه فأضجرته، فأبعدها فعادت ثانیة و ثالثة حتی غضب فاستل خنجره و طعن به عینه فأعماها و کاد أن یموت.
و لکل رجل من عشیرة (بلباس) مهما کانت منزلته الحق فی إبداء
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 151
الرأی فی الشؤون العامة. فقد تتفق مع الرؤساء البلباسیین علی صفقة تجاریة، فینهض فجأة أحد أفراد العشیرة و یقول: «لا أوافق علی ذلک» و هذا القول وحده یکفی للقضاء حالا علی الاتفاق بکامله. و من ذلک أن عبد الرحمن باشا بعد أن انتهی من حرب اشتبک فیها مع البلباسیین عقد معاهدة تنص علی زیارة کاکا حسن أو الأخ حسن رئیس البلباس السلیمانیة علی أن یبقی سلیم بک شقیق الباشا رهینة عند البلباسیین.
و عندما شرع کاکا حسن بالرحیل وضع أحد أفراد العشیرة یده علی قبضة خنجره و قال بکل هدوء «إذا قبض البابانیون علی کاکا حسن فهم قاتلوه لا محالة، و سیفخرون بعد ذلک بإراقة دم رئیس بلباسی، و علی هذا فمن الأفضل لی أن أقتله بنفسی هنا». و ضاعت کل محاولة لرد ذلک الرجل عن غیه سدی، و علی ذلک امتطی سلیم بک جواده و قرر الرجوع إلی منطقته، دون أن یری باعثا للتکلم مع کاکا حسن. و بعد أن ابتعد قلیلا، غیّر الوحش رأیه فی الأمر فصار یصرخ من ورائه و یدعوه إلی العودة قائلا: «خذ کاکا حسن و اذهب معه سویة، فإننا لا نرید رهینة، و إن کنتم رجالا فستعاملونه بالحسنی ..» فاستحسن البلباسیون جمیعهم هذا الرأی و سار البک و کاکا حسن إلی السلیمانیة سویة .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 152
و بین البلباسیین فئة من القرویین أو التوابع لیس لها الحق فی إبداء رأیها فی شؤون العشیرة، و العشیرة تعدها فئة وضیعة جدّا. و إنک لتجد هؤلاء الناس فی جمیع أنحاء کردستان و هم لیسوا بعشائریین أو قبلیین.
و رجال العشائر ینعتونهم ب «که له و سبی»(Kalawspi) أی ذوی القبعات البیضاء و کذلک ب (کوران). و الاسم الأخیر هو اللقب الصحیح لأهالی سنه، و رجال القبائل یصطلحونه للإهانة خاصة عند الإشارة إلی الجبناء.
ألم یکونوا هؤلاء سکان البلاد الأصلیین الّذین تغلبت علیهم العشائر الجبلیة الشدیدة البأس؟ و هنالک بعض العشائر المتشردة تابعة إلی حکومة (سنه)، أما الأهلون المستوطنون فهم کورانیون بکاملهم .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 153
و من بین العوائل الحاکمة فی کردستان عائلة (بهدینان) و عاصمتهم العمادیة و هی من أشرف العوائل، بل و ینظر إلیها نظرة تقدیس لانتساب أفرادها إلی الخلفاء، و لکن نظرا إلی قدم اسم العائلة فقد تکون أقدم من الخلفاء عهدا و لا یجرأ أحد علی استعمال أی آنیة أو غلیون یشبه ما یستعمله أمیر تلک العائلة، حتی و لا حامل غلیونه حین یطلب إلیه أن یولعه أو یختبره قبل تقدیمه إلی سیده. و لشخص الأمیر من القدسیة ما یحمل العشائر فی أشد المعارک أن یسقطوا السلاح من أیدیهم إذا ما اقترب منهم، و مع ذلک فإن سلطته معدومة، أو قلیلة جدّا علی القبائل المحاربة الشدیدة المراس التی تتألف منها رعیته. و هو لا یجبی أی مورد من موارد مقاطعاته، و لکنه إذا أراد مبلغا من المال لأی غرض طاری‌ء امتطی بغله و طاف علی رؤساء القبائل و نزل عند کل منهم لیلة، و عند ذلک لا یسعهم استجابة لحقوق الضیافة أن یرفضوا له طلبا، و فی الصباح عندما یغادر مضیفه یتقدم رئیس القبیلة التی قضی عنده الأمیر لیلته بمبلغ من المال کهدیة له.
و هو یتمثل بأطوار الخلفاء العباسیین المتأخرین، إذ یقضی یومه فی عزلة، فیقدم له خادم طعامه و یترکه حتی ینتهی منه. و بعد أن یتناول کفایته من الطعام یسوی ما تبقی فی الماعون منه کی لا یلحظ أحد من أی جانب تناول طعامه، ثم یدعو أحد الخدم لیرفع المائدة و لیأتی له بالإبریق و الطشت لیغسل یدیه، ثم یجیئه بغلیون و ینصرف عنه. و الباشا أنیق فی ملبسه، و هو علی الطراز الموصلی تقریبا. و یضع علی رأسه شالا کشمیریّا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 154
یلفه حول طاقیة حمراء منکسة إلی الوراء، و تسمی هذه بالفیس (الطربوش). و إذا أراد أن ینعقد دیوانه دخل علیه الکهیا أو رئیس الوزراء فیحییه بإحناءة علی الطریقة الإیرانیة و یتخذ مجلسه علی مسافة احتراما له، و یلیه فی الدخول علیه رئیس عشیرة (مه روری)- کذا- فیجلس إلی جانب الکهیا ثم یدخل رؤساء القبائل الآخرون المقیمون فی حاضرة سلطانه وفق مکانة قبائلهم، و یأمر الباشا عند ذاک بإحضار الغلایین، و لا یدخل الدیوان إلا خادم واحد لیوزعها. و إذا أراد الباشا انفضاض الدیوان أمر بالقهوة. أما القهواتی فیسترق النظر من خلال النافذة لیقف علی عدد الحاضرین کی یصب القهوة فی فناجین وفق عددهم و یضعها فی صینیة ثم یدخل الدیوان و یوزعها بالتتابع، فینفضّ الجمع إلا إذا أراد الباشا أن یبقی من یرید فی حضرته للبحث معه فی بعض الأمور. و یظهر أن من مظاهر العظمة عند الأمراء البهدانیین الانزواء و الاختفاء قدر المستطاع، أما الرئیس البابانی فعلی عکس ذلک، إذ إن من المفروض فیه أن یظهر أمام الملأ ما وجد إلی ذلک سبیلا، و أظن أنه نادرا ما یتسنی له ساعة یختلسها لیتمتع بها.
و البعض من الأمراء البهدنانیین و منهم والد الأمیر الحالی مثلا، قد غالوا فی التخفی حتی أنهم حجبوا وجوههم أیضا بنقاب کلما خرجوا فی سفر، کی لا تقع النظرات الخبیثة علی محیاهم و تلک عادة جری علیها
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 155
المتأخرون من الخلفاء العباسیین کما روی (بنیامین التطیلی). و تتألف بزة ضباط الباشا و خدمه من دراعة سوداء من قماش العباء المصنوع فی الموصل، مزینة بعری ذهبیة و من سراویل مخططة بخطوط عدیدة الألوان و هذا هو الزی الشائع فی (العمادیة) و (جو له مه رک). و عندما یخرج الباشا إلی الصید یغیر ملابسه فی منطقة الصید قرب العمادیة بملابس الجبلیین من العوام، یتسلق بها المرتفعات و ینبطح أرضا فی انتظار ظهور الماعز الجبلی مانعا نفسه عن رمی ما قل عمره عن أربع سنوات. و یسهل علی أعین الخبراء معرفة أعمار هذا الماعز من بعد من قرونها. و هذا النوع من الصید، و الصید بالإشراک، و الفخاخ، و بالرمی، و صید الحجل بالباز، هی الریاضة الوحیدة فی منطقة العمادیة لکونها جبلیة لا یمکن مزاولة القنص فیها علی ظهور الجیاد.
إن هواء العمادیة فی الصیف حار لا یلائم الصحة و لذلک ینزح السکان منها إلی مصایفهم علی بعد ساعتین و نصف ساعة من المدینة، فی مرتفع تکسوه الثلوج طیلة الصیف. و للباشا فی هذا الموقع دار صیفیة، أما الأهلون فیشیدون السیباطات فیه. و یخصص خلال الاصطیاف حرس قوی لصد عدوان التیاریین، و هم عشیرة مسیحیة مستقلة من الکلدانیین یخشاهم المسلمون جمیعا . و هناک عدا البهدنانیین عوائل
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 156
قدیمة أخری کانت لها القوة و النفوذ فیما مضی، و قد حکمت أقساما مختلفة من کردستان. و عائلة (بوتان) التی تسیطر علی منطقة تسمی بالاسم نفسه، عائلة محترمة الجانب، تضاءل نفوذها و شهرتها کثیرا.
و الجزیرة عاصمة هذه العائلة و یقال إنها خربة الآن. و تقع منطقة (طور) بین (الجزیرة) و (ماردین) و هی منفصلة أو مستقلة عنهما. و عائلة (سوران) من العوائل العریقة فی القدم أیضا کانت فی یوم من الأیام أقوی عوائل کردستان، بل کانت تسیطر علی جمیع منطقة (سوران). و کانت عاصمتها (حریر) التی یمکن مشاهدة الکثیر من آثار تلک العائلة فیها قائمة علی طراز معماری یفوق کل طراز آخر فی کردستان فی أی عهد من العهود. لقد انقرضت هذه العائلة و قامت علی أنقاضها العائلة البابانیة و غیرها من العوائل العدیدة الأخری التی کان رؤسائها جمیعا من الإقطاعیین الذین یأتمرون بإمرة السورانیین. و من تلک العوائل عائلة کوی سنجاق، التی کانت لواء (سنجاقا) سورانیّا، و قد أخرجت تلک العائلة منذ ذلک الحین من (کوی سنجاق) فدخلت و لا تزال تحت الحکم البابانی.
و کان البابانیون رؤساء بیشدر الإقطاعیین یأتمرون بأمرة السورانیین، و کانت عاصمتهم فی ذلک الحین (داره شمانه)؛ و هی الآن قریة حقیرة لا تتجاوز بیوتها الثمانیة عشر بیتا. لقد کانت العائلة البابانیة عظیمة الشأن فیما مضی أکثر مما هی علیه الآن، و علی الأخص قبل تولی سلیمان باشا حکومة بغداد حین کانت أکثر بقاع البلاد حتی (زه ن که باد) و (مندلی) و (بدران حصان) تابعة إلی کبیر البابانیین، کما کانت (آلتون کوبری) و (أربیل) تحت سیطرته، بل و (سنه) أیضا، و هی إیالة کردیة تکون تحت نفوذ الإیرانیین فی الغالب.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 157
أما عائلة (زهاو) فما کانت موضع احترام جم، و لم یکن لها شأن عظیم فی منطقتها ذاتها.
16 تموز: بعد استشارات عدیدة اخترنا أخیرا منطقة (قزلجه) علی اعتبار أنها خیر مکان لسکنانا خلال أیام الحر الشدید الذی بدأنا فعلا نشعر باشتداد و طأته فی السلیمانیة، فقررنا الرحیل إلیها غدا. قضینا الیوم بالتهیؤ للسفر و بتودیع الباشا و عثمان بک و سلیم بک و غیرهم من الأصدقاء. و لقد تبادلت و الباشا حدیثا شیقا استمر مدة تزید علی الساعتین و کان جلّه حول شؤونه الخاصة. و إنی لأرجو من الصمیم أن یزول الکرب عنه و أن یتمتع بهناء و سرور، لکونه رجلا محبوبا کل الحب. لقد شق علی أصدقائنا السلیمانیین فراقنا عنهم هذه المدة القصیرة. و قد بذلوا کل ما فی وسعهم لإقناعنا علی البقاء فی السلیمانیة. حقّا لم أعهد من قبل طیلة حیاتی مثل حسن ضیافتهم و کرمهم.
عاد ده للی (سمعان) مساء الیوم من الموصل و معه بعض العادیات .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 159

الفصل السادس الرحیل من السلیمانیة إلی الجبال‌

- مضیق کویزه- الخیام تنصب فی که ره دی- لطافة الموقع- الجلبة و الضوضاء عند التحمیل- جبال شامخة- الکروم- الحبوب- بلاد جمیلة- ضابط کبیر منطقة قزلجة- مغالطات مضحکة- صعود شاق- أولاد خالد بک- معسکر فی أحمد کلوان- الحاصدون یتغنون بفرهاد و شیرین- الجراد- درجة حرارة الینابیع- الضفادع الخضر- لعبة غریبة- الرحیل من أحمد کلوان- السفر إلی بیستان- الطنوف الاصطناعیة- بیستان غیر صحیة- مرض جماعتی کلهم- الرحیل من بیستان- بنجوین- مضارب الجاف- الجماعات الرحالة- سیدة و خدمها- الیهود*** 17 تموز: غادرنا السلیمانیة صباحا فی الرابعة إلا ثلثا و سرنا علی طریق (کویزه)، لأنه أسهلها لاجتیاز السلسلة، أو بالأحری لعبور التلال الجرداء التی تحد السلیمانیة من الشرق. و (کویزه) هو المضیق الجنوبی الأقصی الذی یفضی مباشرة إلی أعلی التلال، و یلیه فی الشمال طریق (أزمر)
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 160
الذی یتجه نحو المدینة، أو بالأحری إلی موقع مدینة (قه لا جوالان) القدیمة، و یلیه شمالا طریق آخر یسمی طریق (قه یوان).
وصلنا إلی حضیض التلال بعد الرابعة بقلیل و نحن نصعد صعودا هنا طیلة الطریق منذ رحیلنا من السلیمانیة، ثم بدأ الارتقاء فورا فی قاع مسیل جاف فی بادی‌ء الأمر، و من ثم علی سفوح التل الشدیدة الانحدار بنیسم سحیق جد ضیق. و فی الخامسة تقریبا بلغنا القمة و هی فی ذلک المکان عبارة عن ضفة من الحجر الرملی تتصل بکتفین أخریین مرتفعتین من التل هما أکثر تکتلا، و لم یزد ارتفاع القمة عنهما إلا بضع أقدام.
و المنظر هنا منظر جمیل، فأمامنا سهل (سروجک) و (شاربازیر)- أقول سهل لتمییزه عن التلال إذ فی الحقیقة لیس فی هذا السهل أی بقعة منبسطة- و ینتهی السهل فی الیمین أو فی الجنوب بمضیق تحده من الشرق جبال عالیة، کانت الشمس تبزغ حینذاک من ورائها. و یلوح أن السهل کان یضیق فی القسم الشمالی منه أو من ناحیة (شاربازیر)، و المنطقة بکاملها محددة و مقسمة إلی طنوف و ودیان و مضایق لا تعد، کونتها سلسلة التلال المحیطة بها، و کان بعضها کبیرا جدّا. و کانت السلسلة التی نسیر علیها مکونة من الحجر الرملی تنحدر طبقاتها نحو الشرق و علی سفوحها الشرقیة الکثیر من علیقات البلوط، أما الأراضی التی کنا نشرف علیها فکانت علی ما بدا لنا بقاعا من الأحراش و المزارع انتشرت علی نحو جمیل ترتاح النفس إلیه. ثم أخذنا فی الانحدار شمالا علی سفوح الجبل الشرقیة، و لم یکن الطریق فی انحدارنا سحیقا کما کان فی الصعود. وصلنا فی السادسة إلی أسفل الجبل و بذلک استغرق الصعود خمسا و ثلاثین دقیقة، و الانحدار ساعة و عشر دقائق. و کان اتجاه مسیرنا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 161
فی هذا الیوم شمالیّا شرقیّا بخمسین درجة. و بعد أن ولجنا خانقا ضیقا مررنا بقریة صغیرة لم اسأل عن اسمها، ثم بلغنا قریة (بناویله) و هی علی جانب عین ماء بدیعة، شاهدنا فیها عددا کبیرا من سمک الشبوط(Carp) و کان السمک ألیفا، إذ لا یزعجه القرویون، و قد ألقینا ببعض فتات الخبز إلیه فاختطفها. و عند البرکة الصغیرة التی تکونها العین قامت شجرة شنار جمیلة و بعض أشجار الحور و الصفصاف منتشرة هنا و هناک، و قد ذکرنی المکان هذا ب (قه ره حسن)؛ و الکرد علی صواب فی قولهم بأن مدینة السلیمانیة مشیدة فی أسوأ بقعة من بقاع کردستان. و تعود هذه القریة إلی منطقة (سروجک) کما تعود إلیها کل الأراضی الواقعة إلی الجنوب منها، أما ما کان منها إلی الشمال الغربی فیعود إلی منطقة (قه لا جوالان).
و بعد أن تناولنا کأسا من القهوة تحت ظلال شجرة الشنار الجمیلة عدنا فامتطینا جیادنا فی السابعة إلا ربعا، و سرنا سیرا حثیثا فوق أرض متموجة ثم انحدرنا من تل ناهد، و فی السابعة و النصف وصلنا منزلنا فی قریة (که ره دی) فوجدنا خیامنا منصوبة، إذ قد احتطت للأمر فأرسلتها مع الأمتعة الثقیلة لیلة أمس، و کان اجتیازها جبل (کویزه) شاقّا، تدحرج أثناءه بغلان أو ثلاثة من بغال الأمتعة، و لحسن الحظ لم یحدث ما یعتبر ذا أهمیة.
و تقع قریة (که ره دی) فی واد، تکتنفها غابة من أشجار الجوز و الصفصاف و الحور، و ینحدر الکثیر من السواقی فی وهدها. و الحق یقال إن هذه البلاد لا تعوزها الینابیع البدیعة، و قد مررنا بالکثیر منها فی طریقنا الیوم بعد انحدارنا من (کویزه). و تعود (که ره دی) إلی منطقة (شاربازیر). و لقد انشرح صدری بمنظرها، فأفیاء الأشجار الظلیلة و خریر میاه السواقی الصغیرة و تغرید الدج و الشحاریر کلها عوامل أضفت علی القریة جمالا ورواء.
لقد کان الجو عند رحیلنا من السلیمانیة فی الرابعة من صباح الیوم
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 162
دافئا، و کانت الریح شرقیة، و عندما اقتربنا من سلسلة التلال لفحتنا منها موجة من الحرارة کأنها منعکسة من أتون، و لکننا فی اللحظة التی وصلنا فیها القمة وجدنا أنفسنا فی جو یختلف تمام الاختلاف عما کان من قبل، و کان فی مستطاعنا أن نطیل السفر ساعة أو ساعتین أخریین دون أدنی مضایقة من الحر.
درجة الحرارة فی الثانیة و النصف ب. ظ. 99 د، و فی العاشرة ب. ظ. 75 د.
و فی خلال رحلتنا شاهدنا الکثیر من الکروم و مزارع التبغ، و تتزود السلیمانیة بجمیع فواکهها من هذه الأنحاء.
لقد قیل لنا إن الطرق التی علینا سلوکها سحیقة، و وعرة، و شدیدة الانحدار، و إنها تبلغ من الضیق فی بعض مواقع الجبال مبلغا لا یمکن معه مرور جوادین فی صف واحد علیها، الأمر الذی اضطرنا إلی التخلی عن التختروان و المحفات فی مسیرتنا هذه، فترکناها وراءنا فی السلیمانیة. أما الخادمات فأرسلناهن علی ظهور الخیل لیلة أمس مع الخیم و الأمتعة، و اصطحبتنا قرینتی علی جوادها الصغیر المهدی من عثمان بک، و کان حمله لها فوق الجبال مثار إعجابنا.
لقد نادی الیوم عمر آغا مهماندارنا أحد رجاله المدعو (برویز) و قال لی إن هذا الاسم و أسماء قدیمة أخری لا تزال شائعة بین العشائر، و منها (خسرو) و (کوباد) و (بهرام) و (برویز) و (بریزاد). و سمعنا تغرید القمری للمرة الأولی فی کردستان و فی هذه القریة، و بعد الظهر خرجنا فی نزهة بهیجة علی طوار سفح الوهدة مارّین بین صفوف أشجار الحور و العناب و الفاغیا (الحناء) و الزعرور و الصفصاف، و بین الکروم و حدائق الإجاص و الخوخ و التوت و التین و شاهدنا شجرة زیتون نضرة زاهیة و عیونا صغیرة تتدفق میاهها من منحدر الوهدة السحیق.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 163
18 تموز: کانت لیلتنا باردة منعشة، و لکننا لم ننعم بها إلا قلیلا. فما إن انتصف اللیل حتی ارتفعت أصوات مزعجة شتی من جماعتنا الذین بدأوا بالتحمیل، أصوات فاق هرجها و مرجها اضطراب بابل، و جعلت الإخلاد إلی الراحة ثانیة مستحیلا. لا یمکن فی هذه البلاد إنجاز عمل ما دون ضوضاء و صراخ لا یتناسبان مطلقا مع العمل المراد إنجازه. و یظهر أنه حتی الحیوانات نفسها تتهیج فتساهم فی الضوضاء بنهیقها و زعیقها و شخیرها و ترافسها فی الوقت الذی یتشاتم فیه أصحابها و یتنادون و یتصارخون إلی أن تتم عملیة التحمیل و تأخذ القافلة مجراها.
رجع عمر آغا إلی السلیمانیة البارحة لقضاء بعض أشغاله الخاصة و سوف لا یلتحق بنا حتی وصولنا اللیلة منزلنا.
شرعنا بالمسیر فی الرابعة فعادونا صعود المنحدر الذی انحدرنا منه إلی الوهدة، ثم عرجنا شرقا نحو التلال، أو بالأحری نحو الجبال، إذ بدا أنها الآن تستحق هذه التسمیة حقّا، و تمتد هذه الجبال من (کویزه) أو سلسلة (أزمر) علی قوس مارة من أمامنا متقطعة بعض التقطع لتعود فتکون السلسلة ذاتها عن یسارنا، و یظهر أنها فی اتجاهها الجدید هذا تتضاءل جرما. و عن یسارنا مباشرة، و علی مسافة ثلاثة أو أربعة أمیال، یقوم جبل (سه رسیر) و هو جزء منفصل من التلال التی أتینا علی ذکرها، و کان
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 164
عبد الرحمن باشا تواقا إلی نقل عاصمته إلی هذا الجبل لانعزاله، و لسهولة الدفاع عنه، و لأن الوصول إلی قمته لا یتیسر إلا بطریق واحد؛ علی أن شحة المیاه فی الجبل کانت العائق فی تنفیذ رغبته.
و فی الرابعة و النصف مررنا بهضبة تقع عن یسارها وهدة صغیرة، و أخری عن الیمین واسعة عمیقة تضم عدة قری و هی تکاد تمتد إلی الشرق و الغرب، أما منتهاها الشرقی فتسده رقبة، تفصل بینها و بین وهدة أخری مماثلة لها، و أما الجانبان الجنوبیان من هاتین الوهدتین فیرتفعان فورا و یکوّنان جبلا شاهقا. و کان طریقنا یتصاعد تصاعدا تدریجیّا، و الأرض مکسوة کلها بعلیقات البلوط. و فی الخامسة بلغنا تلالا فی فجوة تماثل تلک الرقبة أو الطرف الشرقی من الوهدة الواقعة عن یمیننا، و من هنا یقع (غودرون) باتجاه 60 درجة شمالیة غربیة. و من هذا المکان یمکن لی أن أکون فکرة لا بأس بها عن الخطوط الأساسیة لهذه المنطقة.
ینتهی کل من (کویزه) أو (أزمر) فی الشمال، و یبدأ (غودرون) قبل نهایة (أزمر) أو إلی الجنوب منه، و یقع وادی (میرکه بان) أو وهدته بین هذین الجبلین، ثم یؤلف (غودرون) سلسلة أعظم من سلسلة (أزمر) و أکثر منها صخریة، تتجه باتجاه شمالی شرقی. و الآن بدأنا نهبط بطریق منحدر جدّا و أخذنا نسیر فی التواءات عدیدة فی مضیق فی الجبال، و هی هدودة الانحدار من الجانبین، إلا أن الجانب الأیمن منها کان أکثر نهودا فی انحداره، و کان الطریق یصعد و یهبط باستمرار تتقاطعه الودیان فی بعض الأماکن. أما سفوح التلال فکانت مکسوة بالکروم، بعضها فی أماکن عالیة جدّا تکاد تظهر شاقولیة، و لا ریب أن زرعها لا یتیسر إلا لأناس یتعلقون بحبال کجامعی الشمر- الأعشاب البحریة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 165
و تنحصر الزراعة فی هذه الأماکن بالکروم و التبغ. و قد مررنا ببعض حقول الحبوب التی لم تحصد بعد. أما أشجار البلوط أو السندیان فوفیرة فی کل مکان و علی ضفاف الجداول الصغیرة فی الودیان، و کثیرا ما یتخلل الصفصاف الکروم البریة. و أما الأعناب فلم تنضج حتی الآن.
و فی السادسة و الثلث ترجّلنا عند مقبرة، مستظلین ببعض أشجار السندیان للاستراحة قلیلا، إذ لم أکن متمتعا بکامل صحتی. و المکان الذی ترجّلنا عنده واد تسیل فیه عدة سواق تکوّن جداول تصب فی نهر (تان کووزی) الذی تجری میاهه بشدة، و تدیر أحد هذه الجداول طاحونة، و هو یکوّن شلالا بدیعا.
و شاهدنا علی التلال الکثیر من الطباشیر فی شتی أدوار تکوّنه، و الکثیر من الصوان. أما طبقات التلال فیبدو أنها لا تزال مائلة نحو الشرق بوجه عام، و السفوح الغربیة من التلال سحیقة الانحدار جدّا.
و بعد أن أخذنا قسطنا من الراحة استأنفنا السیر فی السابعة، و ما بقی من طریقنا ذا اتجاه شمالی شرقی. و فی السابعة و الثلث عبرنا نهر (تان کووزی) و کان عرضه آنئذ ثلاث أو أربع یاردات و عمقه قدما و نصف القدم، و یبدو لنا من مجراه أنه لا بد من أن یفیض فی بعض الأحیان فیکون سیلا متدفقا، و هو یجری شمالا، و لا شک أنه یسیل نحو کوبری أو نهر آلتون و هذا النهر أکبر الأنهر التی تصب فیها جمیع میاه هذا القسم من کردستان . و من ضفاف نهر (تان کووزی) ارتقینا مباشرة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 166
مرتفعا شدید المیل استغرق ارتقاؤنا علیه مدة ثلاثین دقیقة و نحن جادین فی السیر، و کان عن یمیننا نهر (تان کووزی) و قد شق له ممرّا بین الجبال. أما الهبوط الذی بدأنا به توّا- بعد أن اجتزنا هضبة- فاستغرق نصب ساعة، و لکنه کان أکثر انحدارا و تدرجا من الصعود. و بنتیجة ذلک یکون ارتفاعنا الآن بمستوی أعلی بکثیر. و هنا أخذنا ندور بین التلال المکتظة بأشجار البلوط، تارة نهبط و تارة نعلو. و بعد أن انحرفنا عن طریقنا المباشر فی العاشرة إلا ثلثا و انعطفنا إلی الجنوب و واصلنا سیرنا بضع دقائق، فوصلنا قریة (دوله دریز) التی تعنی الوادی الطویل.
لم تضایقنی الشمس الیوم بالرغم من توعک صحتی الشدید، و فی الثانیة بعد الظهر، و هی أحر ساعات النهار، کانت درجة الحرارة 98 د، و فی العاشرة لیلا کانت 74 درجة.
و یوجد بالقرب من هذه القریة- و هی منزلنا لهذه اللیلة الکثیر من أشجار الصفصاف، و الإجاص، و التین، و کذلک الکروم. و لم تنضج الحبوب فی التلال بعد.
و تقع عن یمیننا و علی موازاة طریقنا جبال (کازاو) أو (کوورره کازاو) الشاهقة التی لم تکن علی مسافة بعیدة منا، و قد بانت الأرض الیوم لنا أرضا جبلیة جمیلة، و کنا نری هنا و هناک سفوح الجبال الصخریة، و لم یکن منظر الأرض صخریّا بوجه عام أو و عرا، بل متموجا.
لقد وجدنا الطریق الیوم جید جدّا، و کان أحسن بکثیر من الطرق التی شاهدتها فی أی بقعة من بقاع آسیا الصغری، و قد ذکرتنی بعض المناظر فی الودیان بجبال (جورا).
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 167
19 تموز: کان اللیل قارص البرد، و فی الرابعة إلا ربعا سرنا ممتطین الجیاد، و بعد بضع دقائق اجتزنا الوادی الصغیر الذی یضم قریة (دوله دریز) و کان الاتجاه العام لمسیرنا شرقیّا ینحرف إلی الجنوب قلیلا، إلا أننا التففنا کثیرا حول جوانب التلال و نحن فی صعود، و کان الطریق جمیلا حقّا تتخلله أشجار البلوط و هی فی هذا المکان کبیرة جدّا، و متداخلة مع أشجار السماق و الصفصاف و الکروم البریة و الجمیز و لم نکن قد ابتعدنا کثیرا حتی مررنا بفتح اللّه آغا (ایشیق آغاسی) أو رئیس تشریفات محمود باشا فی عودته من (سنه). و کان طریقنا الذی نسیر علیه هو الطریق الرئیسی المؤدی إلیها، ثم بعد مسیرة قصیرة التقینا بضابط من ضباط خالد بک هو کبیر المنطقة التی نقصدها و کان علی رأس جماعة من حاملی البندقیات، جاء لاستقبالنا. و کان من الجلی أن هذا الضابط الذی لا یتکلم الترکیة، قد تهیأ لیجیب بها علی أسئلة حسب أننی سأوجهها إلیه، و لکننی لسوء حظه لم أوجهها بالترتیب الذی کان یتوقعه، مما أدی ذلک إلی سوء فهم مضحک جدّا. و کان سؤالی الأول له هو «کم بقی لنا من الطریق؟» فأجابنی «ذهب قبل الأمس إلی السلیمانیة» ظانّا أننی سألته عن سیده.
و بعد قلیل شرعنا فی صعود ناهد جدّا، أعتقد أنه کان أعلی و أوعر الانحدارات التی شاهدتها حتی الآن، و لکن الطریق کان جیدا الجودة کلها. و قد وصلنا القمة فی السادسة بعد أن استغرق الصعود أربعین دقیقة تقریبا منها ثلاثون دقیقة قضیناها فی تسلق متعب یکاد أن یکون عمودیّا.
و هنا بان لنا (کازاو) فی اتجاه الغرب و قد شمخ (غودرون) برأسه
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 168
الصخری الأجرد علی جمیع الجبال الأخری باتجاه 65 درجة شمالیة غربیة. ثم بدأنا فورا فی الهبوط بطریق من أحسن الطرق و أجملها، یخترق غابة کثیفة من أشجار البلوط اختراقا متمعجا، و لم یکن ناهدا، کما هو فی الصعود. و کان منظر السهل من الأعلی بدیعا، إذ یلتوی بین تلال جمیلة الشکل تکسوها أشجار البلوط القصیرة، و إلی الوراء منه تقع جبال إیران المرتفعة، و کان لهذه الجبال أیضا منظرها البهیج البهی.
و کان نهر (قزلجة) یتعرج فی السهل ثم یسیل فی واد عن یسارنا یتجه اتجاها شمالیّا فیمر فی منطقة (سی و ه یل) لیصب فی (کوبری صو)، أما منبعه ففی سفوح الجبال الإیرانیة و فی نحو أربعین دقیقة بلغنا أسفل الجبل الذی یتجه شمالا و جنوبا تقریبا. و الطریق عند هذا المکان ینشطر إلی شطرین یتجه الأیسر منهما اتجاها شمالیّا شرقیّا إلی (بیستان) حاضرة منطقة (قزلجة) التی تبعد عنا حوالی مسافة ساعتین، أما الأیمن فیتجه جنوبا إلی (أحمد کلوان) و هو المکان المقترح لإقامتنا.
و عند قاعدة الجبل التقینا بولدی خالد بک و هما علی رأس حرسه، و عددهم مائتا فارس بکامل سلاحهم، و یتقدمهم بعض العرفاء بعصیهم المفضضة و طبولهم الصغیرة التی تدل علی رتبة الرئیس- و (قزلجة) «سنجاق» أو لواء من ألویة الإمبراطوریة العثمانیة. و عند التقاء هذه الکتیبة مع جماعتنا قامت جلبة و ضوضاء و أصوات لا یدرک مغزاها إلا من نال شرف الاستقبال. أما الخیل فحیوانات لا تعرف للاستقبال معنی، إذ استاءت جیادنا من تلک الخیول الغریبة التی اختلطت بها، و اغتاظت هذه بدورها. و الخیول الکردیة کلها شرسة، سریعة الاهتیاج، و ذلک مما جعل المشهد کله مشهد شهیق و صهیل و صراخ و خبط و ترافس و عراک. و قد حاول البک الشاب التفوه بکلمات الترحیب بی بالفارسیة، غیر أنی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 169
لاحظت أن جیاد جماعته کانت أفضل و أحسن أداء منه، و لو فشلت الخیول فی إنجاز هذا الواجب لکان الأجدر أن یقوم مقامها بعض رجاله النافخین بالمزمار و الضاربین علی الطبول و راکبی البراذین الحقیرة، و هم یؤلفون جوق الکتیبة الموسیقی أو «المهتر خانة». و عندما تراجعت هذه الخیول إلی الوراء و ساد السکون، بدأ أحد الإیرانیین من ذوی الصوت الجهوری بتردید أغنیة عن المصارعین، و هو یضرب علی «الدنبک» ضربا مزعجا، و لقد حاول البک الکلام و کان کلامه مما یری و لا یسمع، فأجبته بمثل کلامه. سرنا جنوبا بموازاة حضیض التلال التی کانت تتقعر فتکون أشبه بشی‌ء بالمسارح المدرجة. و عندما وصلنا أرضا منبسطة بدأت مباراة الجرید، و المراشقة بالرماح، و الکرد جمیعا فرسان جریئون، و إن لم یکونوا فرسانا أصولیین. و کان ینفخ فی المزامیر و تضرب الطبول أثناء المراشقة، مما جعل المشهد جمیلا مبهجا، و قد هرب جواد أحد الکرد بصاحبه و سقط آخر مع حصانه بسرعة متناهیة فأصابه أذی کبیر، و إن لم یکن بالغا.
و فی السابعة و النصف بلغنا مضربنا عند التلال و علی مسافة میل واحد فی الشمال الشرقی من أحمد کلوان، و کانت مساکننا التی تفضل فشیدها لنا خالد بک واقعة عند منبع جمیل، و هی تتألف من عدة سیباطات تمر باثنین منها ساقیة صغیرة، و قد کوّن منها حوض، و سیجت السیباطات بکاملها بسیاج من الأغصان محاک حیاکة دقیقة، و شطر محیط السیاج بسیاج آخر قسم الساحة إلی حرم و دیوان، و کان إلی جانب کل من الحرم و الدیوان حقول حبوب لم یزل الحاصدون یحصدونها و هم یتغنون بقصة «فرهاد و شیرین» بالشعر الکردی.
استأذن ثانی أبناء البک للعودة إلی بیستان، و کان معه خمسة أو ستة رجال، أما الولد الأکبر و هو محمود بک فقد بقی معنا للقیام بما یتطلبه واجبه فی مضربنا. و فی اللیل شاهدته و هو یقوم بالدوریة بذاته حول
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 170
المضرب. و هذا المکان معرّض کثیرا لغارات قطّاع الطرق من عشائر الحدود.
لقد تضرر القطن کثیرا فی هذا المکان من جراء الجراد الذی لا تزال الکثیر من أسرابه تزحف علی الأرض- و الجراد لا یأکل إلا ما کان أخضر.
و قد أزعجتنا بعد الغروب بقلیل أسراب کثیرة من بعوض ضخم و سام جدّا. و کانت اللیلة باردة أما الصباح فقد کان أبرد منها. و قد ابتلت الأرض بالطل، فی حین إنک لا تجده فی سهل السلیمانیة فی مثل هذا الموسم.
24 تموز: کانت درجة حرارة أحد ینابیع مضربنا (57)، و قد قستها فی فترات عدیدة طیلة النهار فلم تتغیر أبدا. و کانت درجة حرارة منبع فی التلال فوق أحمد کلوان (52)، أما درجة ینبوع فی واد قریب منا و علی مستوی واحد تقریبا من مضربنا فکانت (63) درجة.
و علی تل یقع إلی الشرق منا و علی الضفة الأخری من نهر (قزلجة) توجد بقایا قلعة اسمها «قز قلعه سی» أو حصن الفتاة، و هی ساسانیة علی الأکثر. و هناک بالقرب من مضربنا عدة أشجار من الحور و هی أضخم ما شاهدت فی حیاتی، و کان محیط جذع إحداها ستة عشر قدما و هی فی الحقیقة شجرة عظیمة جدّا، و کانت اثنتین أو ثلاثة من هذه الأشجار مطروحة أرضا بضخامتها و قد علمت أنها تکسرت قبل عامین من جراء الثلوج، و لم تتحمل ثقل ما تساقط علیها.
لقد باغت ذات مرة اثنا عشر بابانیّا معسکرا للإیرانیین فی شرقی أحمد کلوان بمیل واحد، و هزموا عدة آلاف منهم، فی عهد سلطان (شاه
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 171
حسین)، و کان (سلیمان به به) آنذاک زعیم کردستان و قد أحرز انتصارا فی نفس الیوم علی الجیش الترکی.
و یوجد فی کردستان نوع من الضفادع الخضراء تتسلق الأشجار، و تتصید الذباب و الجراد بضربها بمخالبها الأمامیة کما تفعل القطط. و قد شاهدتها تفعل ذلک عدة مرات، و هی تشبه الضفادع الاعتیادیة من کل الوجوه، إلا فی لونها الأخضر التفاحی، و یجلدها الناعم الأملس. و قد رأیتها قابعة لیلا فی الأدغال.
حضرت فی أحمد کلوان لعبة قد تخلع أطراف أی رجل إلا إذا کان کردیّا قویّا، و وصفها أن یجلس أحد الرجال علی الأرض بعد أن یربط بإحدی ساقیه حبل یمسک بطرفه السائب رهط من اللاعبین، فیجرون به الرجل و یسحبونه علی الأرض الحجریة الوعرة و یدورون به کما یدور نوتیة الباخرة ببکرة المرساة. و یربط بأحد أطرافه الأخری حبل یمسکه من نهایته السائبة أیضا رجل آخر بمنزلة الحامی له، یمنع الرهط من سحبه و جره بالسعی للقبض علی واحد من المهاجمین دون أن یسیب الحبل من یده، و متی ما قبض علی أحدهم وجب علی هذا أن یأخذ دوره فی القعود لیهاجم. و کان یصحب هذه الحرکة صراخ و صیاح و قفز، أما الممثل أو اللاعب الأول فی هذا المشهد فکان همجیّا مرحا اسمه «قادری
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 172
که وره» أو قادر الضخم الذی کان فی خدمتنا علی الدوام، و هو رجل طیب جدّا تعلق بنا تعلقا قویّا بمرور الأیام. و مما یلفت الأنظار إلیه أنه کان یسیر علی الدوام و بیده هراوة، و یرتدی فروة ماعز رثة فوق ملابسه، و إن کان الجو و خما حارّا.
1 آب: لم أدون یومیاتی خلال مکوثی فی (أحمد کلوان)، لانحراف صحتی من جهة و لانشغالی و تقاعسی من جهة أخری، و لا یزال لدی الکثیر مما یجب أن أکتبه عن حالتی المعنویة الراهنة.
بعد أن أمضیت بضعة أیام فی أحمد کلوان قررت الرحیل عنها، و فی قراری هذا کنت متأثرا علی الأکثر بإصرار نجل البک علی ملازمته لنا طیلة مکوثنا فیها، فرأیت من الصواب الذهاب إلی بیستان أو «بیدستان» بالفارسیة «أی مغرز الصفصاف» عاصمة المنطقة التی نحن فیها، و فی بیستان دار نجل البک، و بهذا سنخفف عنه الأتعاب التی یتجسمها من أجلنا. و لما کنا علی أهبة السفر سرنا فی الخامسة و الربع من صباح الیوم، و التلال عن یسارنا فوصلنا فی السادسة نهر (قزلجة) الذی یشق مجراه بین الجبال. و هذا المحل یقع إلی شمال أحمد کلوان و إلی الجانب الجنوبی من المضیق، أو فی الضفة الیسری من النهر.
و علی صخرة مرتفعة منعزلة نجد بقایا قلعة اسمها «قلعة قزلجة» و یقال إنها قدیمة جدّا. و تقع قریة (قزلجة) عاصمة المنطقة سابقا بالقرب من
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 173
القلعة، و قد هجرت و اتخذت (بیستان) حاضرة بدلا عنها. أری أن معظم القری فی کردستان تقع فی مخابی‌ء مستورة، و فی ودیان بعیدة عن النظر، و قد یکون ذلک تخلصا من زیارات قطعات الجیش التی تمر بجوارها . و کثیرا ما یکون هذا التدبیر غیر نافع و علی الأخص فی منطقة (قزلجة) إذ إنها منطقة حدود معرّضة بوجه خاص لمثل هذه النکبات الاعتیادیة فی حروب الشرقیین. ففی السنین العشرین الأخیرة خرب الإیرانیون و أمان اللّه خان (قزلجة) مرات عدة خرابا جعل عالیها سافلها. کما و أن الکرد المناوئین و إن کانوا من قوم واحد فهم لیسوا أکثر رحمة نحو قری غرمائهم. أما منطقة (سی وه یل) فهادئة جدّا لوقوعها فی الداخل، خارج خطوط الحرکات العسکریة.
و الآن و قد ترکنا الجبال و اندفعنا فی السهل، فقد واجهنا خط هضاب متشعبة من الجبال إلی الشرق، تکسوها أشجار البلوط. و بعد اجتیازنا هذه الهضاب جئنا وادیا یمر فیه نهر تحتضنه أشجار الصفصاف فی کلتا ضفتیه. و یحد هذا الوادی من الجانب الآخر خط هضاب مماثل.
و یسمی نهر (بیستان) أحیانا بنهر (تاتان) و هذا الاسم مشتق من اسم قریة تقوم علی ضفتیه. و ینساب هذا النهر بین الجبال و یتصل بنهری (قه لا جولان) و (قزلجة) تحت (قه لا جولان)، و تصب هذه الجداول جمیعها فی (کوبری صو).
سرنا و الجبال التی اجتزناها الآن عن یمیننا فوصلنا (بیستان) فی السابعة و النصف، و هی قریة فیها أربعون بیتا أنشئت فی أسفل هذه
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 174
التلال و فی مکان غائر عجیب، و لم تکن فی موضع له محاسنه إذ إنها تحت صخرة کبیرة منعزلة یبلغ ارتفاعها مائتی قدم، تعزلها عن الوادی الذی یسیل فیه النهر و تجعل مکانها مستترا دافئا. و ترتفع التلال فی الجنوب أو تلک التی عن یمیننا ارتفاعا عالیا و هی فی الظاهر مکوّنة کغیرها من جبال هذه المنطقة، من الجبس المختلط بالحدید و من بعض صفائح النورة، و تکسوها أشجار البلوط. و تقع إلی یسار الصخرة العالیة الجرداء و تحتها القریة، و علی قمتها آثار بناء. و لا تتجاوز المسافة بین التلال و بین الصخرة أکثر من ربع المیل، أما فی الشرق فالمسافة أوسع، و المنظر فی ذلک الاتجاه تحده الجبال البعیدة، التی تکون سفوحها القریبة منها منطقة (ته ره ته وه ن) فی کردستان، أما السفوح البعیدة عنا فهی منطقة (ساقز) من (سنه) و هی إیرانیة.
و تقع (بیستان) من أحمد کلوان باتجاه البوصلة، بعشر درجات شمالیة شرقیة. أما (بانه) فموقعها من (بیستان) عشر درجات شمالیة شرقیة و علی مسافة خمس ساعات. لقد وجدنا السیباطات مشیدة لنا فی أعلی مکان من القریة، قبالة دار البک، و السکنی خارج القریة أفضل و ألیق، و لکن السیباطات کانت معدة، و إنی لا أود إتعاب الغیر من أجلنا أکثر من هذا. و الواقع أن السیباطات شیدت لسکنی البک فی الصیف و قد تخلی عنها لنا.
و فی المساء دار بینی و بین البک حدیث عن کردستان، قال لی إن النسبة متباینة فی العدد بین الکرد العشائریین و القرویین. و نسبة الأخیرین بنسبة الربع بل الخمس. و هو یقدر العشائر الرحل بعشرة آلاف عائلة یبلغ معدل الواحدة منها سبعة أفراد للخیمة الواحدة و هو یعتقد أن هذا تقدیر صحیح نسبیّا، و لا یعتقد تجاوز نفوس العشائر المستوطنة کال (کرمانج) و (نور الدین) و (شینکی) ثلث ذلک العدد، أی ما یقارب الثلاثة آلاف عائلة .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 175
2 آب: تسلقنا الصخرة فی ساعة مبکرة من صباح هذا الیوم لرؤیة الخرائب التی أعلمونا بوجودها فی قمتها. و قد وجدنا بعض بقایا سور یحیط بها، و عثرنا علی بعض الطابوق و هو ساسانی علی ما یظهر. و رأینا فی ذروة القمة- و هی لا تبعد کثیرا إلا بضع یاردات- حوضا منقورا فی الطبقات الجبسیة من الصخرة، و شجرة حسک‌Thorn -Tree قدیمة ما زالت مزدهرة. و من یدری، إنها لربما شهدت القلعة فی أیام عزها! و کان منظر وادی (تاتان) بدیعا و النهر ینساب بین تعاریجه و منعطفاته، و قد شاهدنا عدة قری فی التلال المقابلة لنا بالاتجاه الشمالی الشرقی الشمالی منا.
و یوجد علی بعد قلیل من سفح الصخرة طنف اصطناعی مدور ذو قمة مسطحة کطنوف (جم جمال) و (ده رکه زین) و غیرهما، و اسمه طنف رستم، و هناک طنف آخر إلی شماله، و له الأوصاف ذاتها اسمه طنف الشاه. و قد عثر فیما مضی فی بعض التلال المجاورة علی أکواز رمیم ذات حجم غیر اعتیادی.
8 آب: أصبنا جمیعنا بالحمی الصفراء، و یبدو أن القریة موبوءة بها و أننی عانیت الکثیر منها و قد أصیب بها ستة و عشرون شخصا من جماعتنا فی وقت واحد. و فی لیلة أمس بینما کان جعفر علی المنکود الحظ (خادم هندی من لو کناو) یقاسی آلام الحمی أفزعه بعض الکرد بإدخال جثة شخص متوفی إلی الغرفة التی کان ینام فیها، و قد قاسی ما قاسی من المتاعب حتی أقنعهم بإخراجها من عنده.
و فی أمسیة من الأمسیات الماضیات عندما کنت أتمتع بصحة أوفر، ذهبنا نتمشی ترویحا للنفس فی وهدة صغیرة بهیجة تمتد بین التلال،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 176
جنوب (بیستان) تماما و تصب فیها عدة عیون ماء و تغطی جانبیها أشجار التین البریة و السفرجل و الکمثری، کما تزین هذه الوهدة أشجار جوز قدیمة فخمة. و لدی غطس المحرار فی منبع إحدی العیون سجل لنا درجة (60). و هنالک منبع آخر قبالة القریة علی سفح التل کانت حرارته (57) درجة. و تتکون التلال جوار هذا الموقع من الإردواز تتخلله عروق من الجبس‌Gypsum .
إن تل (آرد بابا) المستدق الذروة یقع توّا إلی الجانب القریب منا من (بانه) باتجاه (10) درجات شمالیة شرقیة. و نری إلی یمینه بقلیل قسما من السلسلة نفسها مؤلف من ثلاث قمم غریبة الشکل منظمة إلی بعضها، تدعی (سوره نا) .
11 آب: لقد أخذت الحمی الآن تتناوبنی تناوبا ثلاثیّا شدیدا. و قد تمرض کل أفراد حاشیتی، أما عقیلتی فقد نجت من المرض و الحمد للّه، و کذلک المستر (به ل)، و هما یعاودانی بین الفینة و الأخری لیخبرانی بمرض أحد أفراد الجماعة. و هذا أمر محزن یدعو إلی القنوط. و کانت و طأة الحمی علیّ أشد منها علی الآخرین، و ذلک نظرا لمرضی السابق. و لقد بلغ هجوم الدم علی رأسی فی اللیلة السابقة من الشدة مما اضطر المستر (به ل) علی أن یستنزف ما یقرب من الرطل من دمی، الأمر الذی أراحنی کثیرا.
لقد صح عزمی الآن علی مغادرة المحل بأسرع ما یستطاع، فاتخذت التدابیر لإرجاع الجنود و المرضی مع الأمتعة الزائدة إلی السلیمانیة، و من ثم الرحیل بأخف حمل ممکن إلی قریة مجاورة أجود
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 177
مناخا، حیث نتمکن من الإقامة فیها بضعة أیام لنسترجع قوانا لاستئناف رحلتنا فی بقاع کردستان التی قد تبلغ (سنه). و علاوة علی ما أنا مصاب به من حمی، فقد التهبت عینی الیمنی و أخذت تؤلمنی کثیرا مما جعلت الکتابة علیّ أمرا موجعا، بل و منعتنی منعا باتّا من مواصلة مشاهداتی.
و من حسن الحظ أن التهاب عینی اعترانی بعد کسوف تابع المشتری الأول، إذ تمکنت من تصحیح خط طول (بیستان).
13 آب: غادرنا (بیستان) فی الخامسة من صباح الیوم، و بعد أن قطعنا، و نحن علی ظهور الجیاد، سهل (تاتان) أو (بیستان) اجتزنا التلال التی تحیط به و هبطنا السهل الذی یتقدم أحمد کلوان أو سهل نهر قزلجة و بعد اجتیازه وصلنا قریة (بنجوین) الجمیلة فی التاسعة، بعد تأخر ربع ساعة فی الطریق. و کان سیرنا سیرا بطیئا. لقد بلغت شدة مرضی، و التهاب عینی درجة لم تمنعنی عن مشاهدة الشی‌ء الکثیر فحسب بل تعذّر علیّ بها تدوین مذکراتی حتی لو قدر لی أن أشاهد شیئا.
قضینا الیوم و نحن نمر بین قوافل العشائر الرحالة، أو بین المضارب الصغیرة لعشائر الجاف الکردیة، الذین حطوا فی هذه البقاع الآن قبل رحیلهم إلی شهرزور. و لقد أسفت غایة الأسف لحرمانی من التمتع بمنظرهم، الذی کان فی الحقیقة مؤنسا بهیجا. کانت خیامهم و أمتعتهم مرزومة رزما منتظما، و محملة تحمیلا مرتبا فوق الثیران و الأبقار. و یبدو أن استخدام هذه الحیوانات فی الحمل من الأمور الخاصة بالقوم الکردی. و إننی أتذکر أیضا مشاهدتی لمثل هذه العادة بین کرد (رشوان) فی آسیا الصغری،- و أعاد الجاف إلیّ ذکری هؤلاء. و یسیر
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 178
الرجال و النساء علی الأقدام، و یا لهم من قوم ذو بنیة قویة لها محاسنها و جمالها. و النساء یرتدین القمصان و السراویل الزرق و علی رؤوسهن قبعات صغیرة و شعورهن مجعدة مدلاة حول وجوههن، و یضعن علی أکتافهن (الجاروکة) و هی کالعباءة من نسیج محقق باللونین الأزرق و الأبیض، و هی فی شکلها تشبه مشالح الجبلیین فی إسکوتلندة.
و (الجاروکة) جزء من اللباس لا غنی لکل امرأة کردیة عنه، أما نسوة الطبقة الغنیة منهم فیلبسنها محاکة من الحریر الأصفر و الأحمر.
و الرجال من الجاف یلبسون رداء یتمنطقون علیه من الوسط، و سراویل خفیفة، و أحذیة محاکة من الصوف و هی من الأحذیة المریحة جدّا للأقدام، و یضعون فوق رؤوسهم قبعات مخروطیة من اللّباد، و کلهم مسلحون بالسیوف و التروس الخفیفة، و یحمل البعض منهم المسدسات، أما الفرسان منهم فیحملون الرماح علی الدوام. و قد شاهدنا سیدة یظهر أنها ذات منزلة رفیعة بینهم تمتطی فرسا زوقت رأسها و الصروع تزویقا غریبا بالأصواف و الخرز، و قد غطی السرج بسجادة تزین حافاتها الأهداب، و من ورائها حیوانان یحملان أمتعتها رکب فوق أحدهما خادم، و کان إلی جانبها و فی خدمتها خیال مدجج بالسلاح. و لم نشاهد أی وسیلة للتحجب لدی أیة امرأة منهن، کلا و لا الفوطة التی تتلفع بها النساء العربیات.
و (بنجوین) التی جعلناها محطنا لبضعة أیام، قریة کبیرة ذات موقع جمیل فی وهد بین التلال فی الجانب الجنوبی من سهل نهر (قزلجة).
و یقع منزلنا فی أحمد کلوان من هذا المکان باتجاه (55) درجة شمالیة غربیة، و علی مسافة ساعة واحدة للخیال الجاد فی مسیره. أما اتجاه القلعة القدیمة فی (قزلجة) فشمالی شرقی علی (45) درجة.
کنا نجلس نهارا فی جنینة، تحت ظلال شجرة جوز بدیعة تتدلی أغصانها علی عین ماء حرارتها (56) درجة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 179
و القریة و إن کانت فی منطقة (قزلجة) فهی تعود و أخت لها بجوارها إلی فتح اللّه آغا الذی سکنا داره فی السلیمانیة. و قد تساوی (15) ألف قرش سنویّا، إذ إن ما یعود لها من المزارع قلیل جدّا. و قد رأینا بعض الدخن النابت لا یزال أخضر یانعا. و یتکون وهد (بنجوین) کله من حدائق و بساتین و کروم، و لم ینضج من الفواکه الآن إلا القلیل النادر.
و أغلب الأهلین مکاریون یصلون ببغالهم حتی (سنه) و (همدان).
18 آب: لقد تأخرنا تأخرا غیر متوقع فی إحضار البغال للجنود، و عسانی نجحت فی إنجاز ما یجب علیّ فی هذا الشأن و أحضرت کل ما یقتضی لشروعهم بالسفر إلی السلیمانیة غدا، و فی تلک الحالة یحتمل أن نبدأ برحلتنا بعد الغد. هذا و یسرنی أن أقول بأن صحة أکثر أفراد جماعتی قد تحسنت عن ذی قبل، و أرجو أن أکون قد تخلصت من الحمی إذ لم تعاودنی یوم أمس و هو میعادها، و قد نجت قرینتی و للّه الحمد من الإصابة بها، و مع أنها فی الواقع کانت مریضة فی أحمد کلوان غیر أن أعراض هذه الحمی- و هی التناوب السریع و التأثیر المباشر فی الرأس إذا ما اشتدت و طأتها- لم تظهر علیها. و یقول عمر آغا إن هذه الحمی تعم کردستان بکاملها فی هذا الموسم، و هو یعزوها إلی تبدل حالة الجو، إذ یصبح قارص البرد لیلا و شدید الحرارة نهارا. هذا و قد یکون لها بعض الأسباب المحلیة إذ إن و طأتها تتفاوت فی الشدة فی مختلف الأماکن، حیث تکون فی الودیان الضیقة و الأماکن المنخفضة علی أشدها .
إن مطلع الشعری الیمانیة و فی الکردیة (که لاویز)- و للکثیر من
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 180
النجوم أسماء بالکردیة فی الأصل- یکون حوالی الیوم العاشر من شهر آب، و یشیر فی کردستان إلی ابتداء انکسار شدة الحرارة، فتطیب اللیالی عند ذاک، و تبقی الحرارة علی شدتها فی النهار.
19 آب: تسلط لیلة أمس لصان علی معسکرنا و نجحا فی سرقة زوجین من الأحذیة من بعض ناصبی الخیام. و من الغریب أننا لم نکن عرضة إلی إزعاج هؤلاء لنا أکثر من ذلک، إذا ما أخذنا بنظر الاعتبار قربنا من مخیم العشائر الرحالة. و بهذه المناسبة أخبرنی عمر آغا بأن الخیام التی نشاهدها فی السهل المجاور، تعود إلی عشیرتی (که لالی) و (که ل هور) و بعض أفخاذ العشائر الأخری الذین ینحدرون الآن من الجبال، و هم لیسوا من الجاف فی الأصل. و کل هذه العشائر تؤدی الجزیة إلی و الی (سنه) لقاء السماح لها لرعی حیواناتها فی منطقته فی الصیف. و یدفع الجاف سنویّا أربعمائة تومان جزیة علاوة علی هدیة من الخیل و الغنم.
و أظن قد فاتنی أن أذکر بأننا کلما جئنا قریة خرجت جماعة من القرویین لحراسة مضربنا لیلا، و یسمی هذا الحرس (قیشاقجی)، و یظهر لی أن الکلمة ترکیة، و إن لم تستعمل إلا فی إیران و کردستان . و یبدو لی أن قروی (بنجوین) علی أتم الصحة و الراحة، و هذا من الأمور النادرة فی هذه الأماکن، فبیوتهم منعزلة عن بعضها، و محاطة بالأسیجة. و یلوح لی أنها أدق ترتیبا من غیرها من البیوت التی شاهدتها فی أقسام کردستان الأخری.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 181
و یوجد فی (بنجوین) بعض العوائل الیهودیة تتاجر مع (سنه) و (همدان) بالعفص و الجلود و غیرهما. و یصدّر الکثیر من الجلود إلی (همدان). هذا و إن الیهود القرویین فی کردستان یزاولون مهنة الصباغة.
و تعد (بنجوین) میناء أو سوق العشائر الرحالة، تصل منها القوافل إلی (همدان) فی ثمانیة أیام و إلی (سنه) فی أربعة أیام.
إننی أندب حظی لجهلی التاریخ الطبیعی، و ذلک لأن مجال العمل للاستفادة منه فی کردستان واسع جدّا، فها أنا أمیز من حولی حشیشة القراص و عنب الثعلب و الخبیز و هی لا تزال مزدهرة بالأوراق و کذلک السماق.
و من الطیور علاوة علی (أبی الحناء) الذی ذکرته سابقا، هنالک نوع جمیل من نقار الخشب ذی اللونین الأحمر و الأربد، و القمری و منه نوع لم أره من قبل و هو منقّط تنقیطا جمیلا، و عدد کثیر من السمّن، و عدد وافر من الحجل الأحمر القوائم.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 183

الفصل السابع الدخول إلی إیران‌

- بحیرة (زه ری بار)- کیخسرو بک- مضارب الجاف- مباراة الجرید- عبور جبل (زغروس)- قرویو (که رران)- شتاء قارص- نزاع بین الجاف- سنه- فطور فخم- القصر- استبداد والی سنه- الحداد العام- الثورة- وفاة ابن الوالی- قنوط الوالی و قسوته- خوف رعیته- تغییر فی خطتنا- فزع وزراء الوالی- استعطاف المجلس- نجاح المجلس- فرحهم و امتنانهم- الرحیل من سنه إلی مضرب الوالی
*** 20 آب: إثر وصول الحیوانات لنقل الجنود و المرضی و الأمتعة قررت مواصلة الرحلة إلی (سنه)، و غرضی من ذلک استعادة صحتی، و مشاهدة سلسلة (زغروس) بما فیها مضیق (که رران) غیر المعروف حتی الآن، و تثبیت موقع عاصمة کردستان الإیرانیة.
سرنا فی الخامسة قبل الظهر، و لما کنت راغبا فی التأکد من طبیعة السهل الممتد حتی سفوح (زغروس) و اتجاه التلال الثانویة سلکنا طریق
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 184
السهل و إن کان هنالک طریق مباشر من (بنجوین) عبر التلال، یقصّر المسافة ساعة واحدة تقریبا، و یمتد طریق السهل بمحاذاة حضیض التلال التی تحد سهل نهر (قزلجة) من الجنوب، و ینعطف مع انعطافها من الشرق إلی الجنوب. و تغطی الأشجار التلال من قممها حتی أسفلها. و إن سفوح هذه التلال ترتد أحیانا ارتدادا لطیفا علی شکل أنصاف دوائر.
و کان یشغل القسم الأعظم من الساحات المتکونة من هذه الارتدادات مضارب عشائریة صغیرة مرتبة، لأولئک الذین کنا التقینا بجماعات کثیرة منهم أثناء مسیرهم. سرنا باتجاه الشمس تقریبا، و هذا مما جعل الالتهاب فی عینی شدید الألم، و سلبنی لذة التمتع بالسفرة، و لو لا ذلک لکانت بهیجة جدّا.
دخلنا إیران فی السادسة قبل الظهر، و کانت حدودها تبدأ بجسر خشبی صغیر فوق نهر یصب فی (قزلجة)؛ و کثیرا ما تنضب میاه هذا النهر. و ما عتم أن اختفی نهر (قزلجة) نحو الیمین وراء التلال التی أخذت الآن تشطر السهل، و قد أخذ یزداد انعطافا نحو الجنوب. التقینا برجل مسن محمول علی ما یشبه النعش و رأسه إلی الأمام، و کأنهم کانوا یسیرون به إلی القبر، و هو منتصب فی تلک المحفة ینظر إلی ما حوله.
و قد حقق عمر آغا فی أمره فعلم أن صخرة کسرت ساقه فی محاولته سرقة قریة فی لیلة سابقة.
و فی السابعة و النصف و نحن ننحدر من مرتفع صغیر، شاهدنا بحیرة (زه ری بار) الصغیرة الصافیة الزرقة، و من ورائها إلی الجنوب جبال (آورامان) الصخریة الجرداء التی لا تخترقها إلا النیاسم وحدها.
لقد کان الجانب الأیسر من البحیرة جبلیّا مشجرا، أما جانبها الأیمن فسهل یبدو أنه کان جزءا من البحیرة ذاتها قبل زمن غیر بعید، و قد انحسرت الآن إلی ما یقرب من ثلاثة أمیال طولا و میلین عرضا تقریبا.
و یحیط بالبحیرة- إلا جانبها الجبلی حیث لا یزال فی حوضه الأصلی-
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 185
مستنقع مکتظ بالقصب عرضه میل واحد تقریبا، مزدحم بالطیور البریة، و القنادس أیضا. و یقال إن أعمق محل فی البحیرة هو قرب وسطها، و هی تجمد فی الشتاء. و قد قال لی عمر آغا إنه کثیرا ما اصطاد فوقها و هی جامدة . و یعتقد الأهلون أجمعهم أن هذه البحیرة کانت مدینة فیما مضی، و قد أراد اللّه أن تغور الأرض بها بهزة أرضیة لشرور حکامها و آثامهم. و یقول عمر آغا، علی ما یتذکر، إن البحیرة قد تقلصت عن ذی قبل تقلصا محسوسا.
لقد کان اتجاهنا حتی الآن جنوبیّا شرقیّا ب (70) د، و لکننا عند مضارب رئیس الجاف کیخسرو بک اتجهنا نحو الجنوب، و إن مضینا فی سیرنا نحاذی حضیض التلال و البحیرة علی نحو میلین عن یسارنا و قد استدار طریقنا نصف دائرة.
و لم نلبث أن التقینا بأربعة من عرفاء البک؛ کانوا و سیمی الطلعة، و فرسانا ماهرین، و قد وضعوا فی عمائمهم ریش البلشون (المالک الحزین)، و علقوا تحت بطون خیلهم سجاجید تدلی منها الکثیر من أشلة الصوف الصفراء.
و فی التاسعة و النصف وصلنا مضرب کیخسرو بک إلی جنوب البحیرة بمیلین تقریبا. و قبیل وصولنا إلیه استقبلنا البک بنفسه ممتطیا جواده الجمیل، لقد کان أجمل الخیل التی رأیتها منذ عدة سنوات مضت. و کان برفقته أولاده الثلاثة، و محمد بک و هو نجل أخیه قادر بک رئیس الجاف السابق. و کان کیخسرو بک فی حالة نفسیة مرحة أحسن من تلک التی سبق أن شاهدته فیها فی السلیمانیة. و کان أنیق الملبس یرتدی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 186
معطفا إستانبولیّا فاخرا بأزرار ذهبیة، أسبغ جمالا علی مظهره. و کان ابنه الأکبر و هو شاب و سیم جدّا یرتدی لباسا مماثلا للباس أبیه فوق رداء فاخر من حریر أوروبی مشجر، أما ابنه الأصغر و هو فتی أبیض الشعر فکان یرتدی القطیفة السوداء المطرزة بالفضة. و کانت بصحبة البک ثلة کبیرة من فرسان الجاف بمظهرهم الجمیل. فبدؤوا بمباراة جرید استمرت طیلة الطریق حتی المضرب، أظهر الشبان فیها مهارتهم. و کانت خیام البک من النسیج الأسود المعتاد و هی واسعة عالیة تحیط بها السیاجات أو الحصران. و قد أعدوا لی خیمة دیوان من الجنفاص لأستقبل فیها زواری، و سیباط مریح یعود إلی حرم البک، تخلّوا عنه لسکنای و سکنی قرینتی التی کن نسوة البک ینتظرنها فی السیباط لاستقبالها. و کان الاستقبال فی غایة اللطف و حسن الضیافة.
و علیّ الآن أن أنهی مذکرات یومی هذا طاویا الکثیر منها فی الذاکرة؛ فبعینی الملتهبتین و صدغی النابضین بالألم أصبحت غیر قادر علی الکتابة.
تقع علی تل فی جنوبنا قلعة (مه ریوان) و هی خربة الآن و إننی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 187
أعتقدها ساسانیة. و علی ذروة قمة تل آخر یؤلف الجانب الجنوبی لواد عرضه نحو ثلاثة أمیال یمتد شرقا نحو سفح (زغروس) توجد خرائب قلعتین ساسانیتین باتجاه جنوبی شرقی ب (55) د، و جنوبی شرقی ب (60) د بالتوالی علی قرابة میلین أو ثلاثة أمیال من مضربنا.
و تقع سفوح جبال (آورامان) السحیقة الجرداء علی تمام الجنوب منا، و هی تمتد غربا مطلة علی (شهرزور) التی تنفصل سهولها عنا بالتلال التی تنحدر من (أحمد کلوان) إلی (بنجوین) فالبحیرة. و یمر من بین جبال (آورامان) و (زغروس) واد ضیق یمر فیه طریق مباشر إلی (کرمنشاه) من السلیمانیة، یسمی بطریق (شامیان). و یسیل فی هذا الوادی نهر ینحدر من (که رران) و یصبّ فی (دیالی). إن سلسلة (زغروس) جرداء عالیة و هی تری فی فترات من (سورانه) و (آردبابا) و قد تأکدت الآن بأنهما من (زغروس) ذاته، أما جبل (حاجی أحمد) ذلک القسم من (زغروس) الذی تصطاف فیه عشائر الجاف فیقع باتجاه شمالی شرقی ب (60) د من مکانی، و یظهر أن (زغروس) ینعطف شرقا من (آردبابا) فی منطقة (بانه) إلی (که رران) و من ثم یبرز بانعطاف شدید غربا باتجاه الطریق الذی سنسلکه غدا. و یقع مضیق (که رران) فی اتجاه شمالی شرقی ب (85) د.
أقام البکوات الشبان بعد ظهر الیوم مباراة جرید فی حضور قرینتی إظهارا لمهارتهم، و قضیت فترة من اللیل مع کیخسرو بک فسمعنا بعض الأغانی الفارسیة غناها لنا منلایان. و کان هناک بعض فقراء الهنود، و امرأة عجوز عاریة تماما لکنها هادئة مؤدبة، و کان منظرها مأفونا، فهی مبتلاة بالصرع، و قد مستها الجنة فیما مضی فخلعت عنها لباسها و هامت علی وجهها فی الجبال حیث عاشت عدة سنوات فی وحشة کاملة، و أخیرا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 188
أعیدت من الجبال و رجع إلیها الهدوء غیر أنه لم یستطع أحد إقناعها علی ارتداء الثیاب، و قد تذهب أحیانا إلی السلیمانیة فتسیر فی أزقتها عاریة کما ولدت.
و فی هذا الکفایة مما أدونه عن رحلتی فی مضارب الجاف، هذا و قد کنت مضطرا، للعنایة بصحتی و راحتی، علی إیجاز مذکراتی قدر المستطاع و الاقتصار علی بیان الحوادث الرئیسیة منها، إذ بالإضافة إلی الالتهاب الذی أصاب عینی کنت أتألم ألما شدیدا من الأوجاع التی أشعر بها فی قفا رأسی منذ أن أصبت بالحمی، و کثرة الکتابة تزید فی اضطرابی و أوجاعی علی الدوام.
21 آب: ودعت مضیفنا الکریم- الذی لا أنسی کرمه البری‌ء مطلقا- فی الخامسة و النصف، و سرنا فی الوادی المتکوّن من امتداد تل (مه ریوان) فی الجنوب، و تلال (زه ری بار) فی الشمال باتجاه عام جاء ذکره فی مذکرات أمس، و هو شمالی شرقی ب (85) درجة. و ما کان طریقنا مستقیما بل استدار قلیلا، و عند نهایته اجتزنا سلسلة تلال صغیرة و وصلنا فی السابعة و النصف إلی (کووزه خوره) «و معنی ذلک شجرة الجوز المعطوبة» و هی قریة صغیرة فی وهد ضیق. و فی الوادی الذی مررنا به وقعت المعرکة- إذا صح التعبیر عنها بذلک، إذ استغرقت عشر دقائق- التی أسر فیها عبد الرحمن باشا الزعیم الکردی، سلیمان باشا کهیة بغداد حینذاک مع القسم الأعظم من جیشه فی الحملة الهوجاء التی شنّها، باشا بغداد علی الإیرانیین. لقد کانت سفرتی الیوم شاقة جدّا لاضطراب عینی، إذ کان مسیرنا باتجاه الشمس تماما. إن البیوت أو بالأحری الأکواخ فی (کووزه خوره) مسقفة تسقیفا غیر منسق بقصب طویل یستند علی جسر محدب و یتدلی علی الجانبین من البیت، و السقف بکامله
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 189
مرتفع ضیق. لقد سکنا کوخا من أحسن الأکواخ التی وصفناها و أظنه کان مسجد القریة. و البیوت کلها مفصولة عن بعضها بسیاجات من الأغصان المشبکة؛ و إنها لقریة تعسة و إن سکنها الشیخ کریم أحد نائبی المنطقة الاثنین، و هو رجل مؤدب یرتدی کسوة علی الطراز البابانی، لا الإیرانی. و قد أودعت رجلین من رجالی تحت رعایته لعجزهما عن مواصلة السفر لشدة مرضهما،- و قد مات أحدهما بعد ذلک بقلیل و التحق بی الآخر فی (بانه).
22 آب: تحرکنا فی الخامسة و سرنا فی أرض تلیة مکشوفة حتی السادسة، فوصلنا مدخل واد ضیق بین جرفین هدودین جدّا و قد شمخا برأسیهما الأجردین من فوق أشجار البلوط النابتة علی حدودهما. و یسیل نهر عصر آباد أو (که رران) فی المضیق، یمتد فوقه جسر منتظم علی ثلاث قناطر، شیده أمان اللّه خان والی (سنه) الحالی. و کنا فی طریقنا منذ مغادرتنا القریة فی صعود هین فبدأنا الآن نرتقی ارتقاء محسوسا، و نهر (عصر آباد) عن یسارنا علی مسافة نحو میل، و یصب هذا فی (دیالی). و کان اتجاهنا إلی الجسر شمالیّا غربیّا بسبعین درجة، و منه جنوبیّا شرقیّا بسبعین درجة.
و کان الطریق علی غایة من الجمال یمر بین غابات السندیان و الدردار و الکمثری البریة و الکروم و الصنار، و کانت تکسو التلال حتی قممها، و قد شاهدنا من بینها أشجار الزعرور و الأزهار البریة البالغة، و مما زاد فی روعة المنظر حیویة سیر جماعة کبیرة من عشیرة الجاف نحو سهول (زه ری بار) بعوائلها و أغنامها و قد حملوا أمتعتهم علی ظهور الثیران، و کان الأطفال فی مهود علی ظهور النساء، أما الصبیان فقد أرکب کل اثنین أو ثلاثة منهم سویّا علی ظهر فرس أو ثور. و کان هناک الکثیر من النسوة المسترجلات- و هنّ فی فرح و نشوة- یسرن سویة بین النساء
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 190
الأخریات، و یستبان أن لهن سلطة عظیمة فی إدارة الجماعات. أما الرجال فکانوا متئدین فی سیرهم و قد وضعوا (المقمعات) الدبابیس الکبیرة فی أحزمتهم، و السیوف علی جوانبهم و التروس فوق مناکبهم، و بعضهم یسوق قطعان الغنم و الماعز و الخیل؛ و طبقة الوجوه منهم یمتطون الجیاد. و کان أمر الاعتناء بالأولاد و الأثقال منوطا بالنساء.
و الجاف أناس ذوو ملامح شدیدة، صعبوا المراس.
لقد کان الطریق جیدا جدّا، و الخانق الذی نرتقیه ضیقا بالغ الضیق.
و فی الثامنة إلا عشر دقائق وجدنا أنفسنا أمام مرتقی هدود فی اتجاهنا ذاته، و لم یکن المسلک کثیر المنعطفات. لقد استغرق صعودنا و نحن نسیر سیرا بطیئا مدة خمس و أربعین دقیقة، أما الجبال فکانت من الجبس و الأردواز، و فی الثامنة و النصف وصلنا أعلی الرقبة من الخانق فشاهدنا علی الجانبین قمما جرداء أعلی، ثم بدأنا بالنزول توّا علی نیسم شدید الانحدار، و قد قلّت الأشجار، و صرنا لا نری منها إلا أشجار البلوط القزمة. و کانت الجبال فی کل الجهات، علی مدی البصر عاریة جرداء، و کأن الإنسان فی وسطها وسط بحر من التلال الربداء؛ لقد أصبح المنظر حزینا کئیبا، بعد ما کان بهیجا مفرحا. و فی التاسعة و خمس دقائق أدرکنا أسفل المضیق، فجلسنا للفطور، الذی وجدناه معدا لنا تحت بضع أشجار من الصفصاف عند ساقیة صغیرة.
یطلق علی هذا المضیق فی (زغروس) اسم (که رران)، و هو اسم أحد الشیوخ أو الأولیاء کما قیل لی، و من المؤکد أن هذا الاسم لم یکن من الأسماء الإسلامیة. و یعتبر مضیق (آردبابا) المؤدی إلی (بانه) أسهل ممرّا، و لم یکن هذا المدخل إلی إیران مدخلا مبهجا قط، إذ کانت تبدو لنا الأشیاء و کأنها عاریة لفحتها النار. و یقال إنه لا توجد أشجار شرقا، حتی حدود الهند.
و فی الثانیة و النصف استأنفنا مسیرنا من هنا و کان طریقنا یتعرج
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 191
خلال تلال عالیة جرداء نابیة المنظر متکوّنة من صفائح أحجار متکسرة، تغطیها تربة تضرب إلی الحمرة قلیلا، و لم نر فیها أثرا للضرع و الزرع؛ أما اتجاهنا فکان جنوبیّا شرقیّا بسبعین درجة. و فی الثانیة عشرة إلا ربعا وصلنا إلی نهر (و الظاهر أنه یصبح أحیانا سیلا جارفا) اسمه (کاکور زکریا) فعبرناه مرتین قبل أن نبتعد عنه، و هو عن یسارنا. و فی الواحدة إلا خمس دقائق حدنا عن الطریق العام إلی واد ضیق جدّا، و فی الواحدة و خمس دقائق وصلنا قریة (جه ناویره) الحقیرة، و نحن لا نزال فی منطقة (مه ریوان) أکبر ملحقات (سنه)؛ و ما کانت وجوه القرویین الکورانیین وسیمة کوجوه من کان منهم فی کردستان الترکیة.
23 آب: سرنا فی الخامسة و الربع من صباح الیوم. و کان اتجاهنا جنوبیّا شرقیّا بخمسین درجة لمدة مسیر نصف ساعة حتی بلغنا الطریق العام، ثم أصبح طیلة الیوم جنوبیّا شرقیّا بثمانین درجة، و کان الطریق یتلوی بین منعطفات الودیان الضیقة و یمر أحیانا من فوق التلال التی تفصلها عن بعضها و کان الارتقاء بوجه عام أکثر من الهبوط و الأرض بمناظرها قفراء کئیبة کیوم أمس. و لاحظنا أن المیاه فی بعض الأماکن تجری فی مجار ترابیة اصطناعیة لإرواء الزرع، و قد أخبرنی عمر آغا بأن التربة هنا أضعف من أن یستفاد منها فی الإنتاج الزراعی ما لم ترو إرواء اصطناعیّا؛ فالشتاء قارص جدّا و الثلوج الکثیفة تتراکم علیها زمنا طویلا. و فی السابعة إلا عشر دقائق مررنا بطنف اصطناعی ذی قمة مستویة، کطنف (جه م جه مال)، عن یسارنا فی واد ضیق بالقرب من حضیض تل من
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 192
التلال، و یسمیه الأهلون (قالا) أی القلعة، و إن کان لا یجوز مطلقا أن تکون القلعة فی موقع یمکن فیه مهاجمتها حتی بالأحجار من التلال المجاورة.
و بعد أن مضینا فی الصعود طیلة طریقنا تقریبا منذ أن غادرنا (جه ناویره) هبطنا قرابة ربع ساعة، فوصلنا آخر منحدر فی الساعة الثامنة، علی أننا أخذنا توّا بالصعود علی مرتفع هدود و انتهینا إلی قمته فی الثامنة و النصف، حیث بدا لنا منظر جبل (زغروس) البدیع؛ و ما کان الهبوط بشی‌ء یذکر.
و فی التاسعة و عشر دقائق وصلنا خیام قرویی (به رروده) فی واد ضیق، و القریة فوق التلال عن یسارنا علی بعد نحو میل واحد. و یقیم قرویو (به رروده) مضاربهم فی الصیف فی هذا المکان علی الدوام؛ إنهم فرغوا من حصاد زرعهم و هم الآن یدرسونه ببغالهم و ثیرانهم .
و وصلنی هنا رسول من السلیمانیة، و مع أنه جاءنی راجلا فإنه لم یمر علی مغادرته لها إلا ثلاثة أیام.
غطّست المحرار فی منبع عذب بالقرب من الخیام فعجبت لدرجته إذ کانت 61 د.
و وجدت بین التبن حشرة کبیرة تشبه الجراد، طولها نحو أربع عقد و کانت غیر مجنحة و یبرز من ذیلها شی‌ء یشبه السیف. و هی تعض عضّا مؤلما، و لا تؤذی الزرع، و یسمیها الکرد (شیره کولله- أو الجراد الأسد) و وجدنا أیضا خلدا یسمیه الکرد (موشه کوره) أو الفأر الأعمی.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 193
24 آب: تنازع قبل خمسة عشر یوما تقریبا بعض رجال الجاف مع البعض من مجاوریهم فجرحوا أحدهم بالسیف جرحا بلیغا. و فی اللیلة الماضیة بینما کان ثلاثة من الجاف یمرون بقطعانهم، تجمهر علیهم ستة أو سبعة فرسان من الأهلین المجاورین فطردوهم و سلبوهم قطعانهم. و لما بلغ الخبر أسماع عمر آغا أرسل من فوره أربعة من فرسانه فرجعوا بعد نصف ساعة إلی المضرب و معهم الأغنام و أسیرین، و فی اللیل جاء رفقاء الأسیرین و حسموا قضیتهم، فأطلق سراحهما و أرجعت الأغنام إلی أصحابها.
سرنا فی الخامسة و النصف و کان الصبح قارصا، و بعد أن ترکنا القریة بقلیل اجتزنا تلّا عالیا ناهدا و استمر طریقنا ملتویا طیلة مسیرتنا الیوم بین تلال الأردواز فی الودیان التی یسیل فیها شرقا جدول صغیر یتجه نحو (کافرو) و یصب فی (دیالی)، و هو یمر فی قاع مکتظة بالقصب و الصفصاف و خضرتهما المبهجة تناقض مظهر تلال الأردواز الداکن.
و قد شاهدنا الکثیر من علیقات الزهور البریة و شجرة اسمها بالفارسیة (سنجد) و بالکردیة (سه ن جوف) و بالترکیة (ایده) و هی تحمل ثمرا صغیرا یشبه العناب .
و فی الثامنة ترجلنا عند ضفاف النهر للاستجمام، و بعد وقفة قصیرة، استأنفنا السیر فی التاسعة إلا ثلثا، و فی التاسعة و النصف وصلنا إلی (دووی سه) و هی قریة کبیرة قذرة، تتألف من أکواخ حقیرة ذات
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 194
سقوف مسطحة مبنیة علی جانب من تل أردوازی أجرد، غیر أننا شاهدنا الکثیر من البساتین و الکروم فی الوادی و علی جوانب بعض التلال المجاورة، و ذلک مما أسبغ علی المکان منظرا أجمل من أی منظر آخر رأیناه منذ اجتیازنا (که رران).
و یرتدی وجوه هذه القریة اللباس الإیرانی، و یقلدهم فی ذلک النساء. لقد استغرقت سفرتنا الیوم ثلاث ساعات و ثلث الساعة، و کان اتجاهنا شمالیّا شرقیّا. و لم أکن منتعشا الیوم، لملاحظة الاتجاهات بالبوصلة باستمرار.
و تقع (دووی سه) التی نزلناها الیوم فی منطقة (حسن آباد)، و کذلک مدینة (سنه) عاصمة الإیالة و هی علی بعد ثلاثة فراسخ إلی الشرق الجنوبی من هذه القریة .
25 آب: وصل القریة لیلة أمس میرزا فیض اللّه أحد کاتمی سر و الی (سنه) و یظهر أن الوالی و هو الآن فی سیاحة فی مقاطعاته الشمالیة، قد علم بوصولنا منطقته فأرسل الأوامر إلی (سنه) لإنزالنا فی قصره، و استقبالنا بنفس الاحترام الذی یقابل به هو، و علی هذا أخذ ابنه الثانی و هو الآن حاکم المدینة الفخری یستعد لاستقبالی و معه کل القطعات العسکریة الأمر الذی أرغب فی تجنبه، و لذا فإنی رفضت أن تقام هذه المراسیم رفضا باتا. و لکن أوامر الخان کانت حاسمة، و هو لم یکن من الرجال
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 195
الذین یخالف لهم أمرا مهمّا کان طفیفا، فجابهت الصعاب فی التملص من هذا الاحتفال، و لم أفلح فی طلبی إلا بعد أن بینت لهم جازما بأننی سأرجع من حیث أتیت إذا ما أصروا علی رغبتهم، کما وعدت ببیان الأسباب للخان، و أخیرا انتهینا إلی حل وسط و هو أن یستقبلنی اثنان أو ثلاثة من الأعیان فی حدیقة الوالی، حیث کنت أنوی الإقامة فی الوقت الحاضر.
و جاءنی المیرزا برسالة من محمد خان الأمیر الصغیر، و هدیة من الفواکه محملة علی ستة بغال و حمل بغل واحد من الثلج.
أعاقتنی المفاوضة عن الحرکة حتی السادسة و النصف. و کان وجه الأرض علی ما هو، لم یتغیر سوی أنه کان أکثر انکشافا. و شاهدنا فی بعض الودیان البساتین و الکروم و القری الصغیرة. و مستوی الأرض یأخذ بالانخفاض کلما اقتربنا من المدینة ثم یرتفع ثانیة من ورائها، و من بعد عدة منخفضات و تلال ینتهی بسلسلة تلال (بازرخانی) العالیة الممتدة شمالا و جنوبا. و تمتد فوق هذه السلسلة القصیرة الطرق إلی (همدان) و (طهران) .
سرنا ببطء و علی الأخص فی القسم الأخیر من الطریق، إذ شعرت بتوعک شدید، و أخذ یضایقنی الدوار الذی اعترانی من قبل.
و لمدینة (سنه) منظر خلاب أکثر جمالا مما کنت أتوقعه، بقصرها المحاط بالأبراج و المشید علی مرتفع. و ببعض الأبنیة الجمیلة القائمة حول سفوحه. و باقترابنا من المدینة انعطفنا إلی الیمین إلی بستان (خسرو آباد) و هی علی بعد یقل عن ربع المیل من الجنوب الغربی منها، و علی منحدر یبدأ من قاعدة تل مرتفع جمیل ینتهی عندها. و البستان یبدو
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 196
عن بعد و کأنه مشتل أشجار من الحور، إذ لا یحیط به جدار أو سیاج سوی تلک الأشجار المتراصفة. و قبل العاشرة بعشر دقائق وصلنا المدخل ففاجأتنا المناظر الجمیلة مفاجأة سارة، و ولجنا ممرات تکتنفها أشجار الحور الباسقة الجمیلة من الجانبین إلی قصر فخم، سامق تحیط به الحدائق، و أحواض مربعة جمیلة تعلوها النافورات و هی أمام القصر و خلفه، و کانت النافورات دافقة، و قد وضعت سلال الفواکه الزاهیة من حول الأحواض. و کان الصیوان أی القصر شامخا و قد زین بالنقوش المذهبة علی الطراز الإیرانی. و فی الحدیقة مجموعات نفیسة من أشجار الفواکه صفت بذوق لطیف و کنا نطل من الصیوان علی طریق الحدیقة الرئیسی المعرش بالأشجار- المخرفة - و قد کان منظرا خلابا حقّا.
نظم هذه الجنینة أمان اللّه خان الوالی الحالی قبل أربعة عشر عاما و سماها ب (خسرو آباد) تخلیدا لذکری والده، خسرو خان الوالی السابق. و هی علی رقعة أرض مساحتها ستمائة (کز) شاهی مربع مقسمة إلی مربعات
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 197
تتخللها ممرات من أشجار الحور یتوسطها ممر رئیسی. و قد غرست المربعات بأشجار الفواکه النضرة علی اختلاف الأجناس التی تنمو فی هذا الإقلیم، و زرعت بالقرب من الصیوان و الممر الرئیسی علیقات الورد و أنجمه.
و استقبلنی عند مدخل الجنینة میرزا فرج اللّه عم الأمیر الصغیر الذی اتفق أن کان فی (سنه) و عنایة اللّه بک أحد رجال المدینة البارزین و سادة آخرون لا تحضرنی أسماؤهم.
و وصلنی بعد الظهر ساع سریع من الوالی ذاته، یلتمسنی بعد بقائی و استجمامی فی (سنه) أن أعود إلی السلیمانیة بالطریق الذی هو علیه الآن. و لما کان هذا الطریق لا یعیقنی کثیرا فضلا عن کونه یتیح لی فرصة رؤیة بعض الأماکن الجدیدة المهمة، و طدت العزم علی إجابة طلبه و لقد أعجبت الإعجاب کله بالحدیقة و الصیوان اللذین لم أشاهد حتی الآن مثیلا لهما فی الشرق. و الصیوان کغیره من الأبنیة المشیدة علی طرازه تقلیدا لنمط جوسق (جارباغ) فی أصفهان، و غیره من الأماکن المماثلة له التی ترجع إلی عهد الدولة الصفویة.
و بعد انتظار طویل خارت بعده قوانا من الجوع، دعینا إلی فطور فخم، أو بالأحری إلی طعام عشاء غنی، خصصت فیه لکل منا صینیة واحدة؛ و دعینا ثانیة فی العاشرة مساء إلی طعام مثله.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 198
و الرجال الذین قابلتهم هنا- و کلهم کورانیون- یتخاطبون بالکردیة الکورانیة، و لکنهم کانوا یکلمونی بالفارسیة، و کانوا جمیعهم یرتدون اللباس الإیرانی الأمر الذی لا ینشرح له الصدر؛ و هم لم یتصفوا بأی حال من الأحوال بالصراحة و الرجولة اللتین یتحلی بهما أصدقائی البابانیون. و لا شک فی أن اللباس الإیرانی، و العادات الإیرانیة کانت نابیة عنهم، هذا و إننی أعتقد بأنهم یعتبرون فی هذا الباب أحط منزلة من الکرد، فهم فی مظاهر تبدو علیها الذلة. و قد قال عمر آغا فیهم «إنهم لیسوا من القبلیین» و لا بد لی أن أعترف بأن عمر آغا کان فی مظهره علی النقیض منهم تماما، فهو بمظهره العسکری البین و بلباسه الفضفاض و عمامته المرقطة المنحسرة إلی الوراء و التی تکشف عن ناصیة جمیلة تنم عن کل معانی الرجولة، کان کالأمیر بینهم؛ و قد وجدته واسع الشهرة عظیم الاحترام فی هذه الأوساط.
26 آب: یختلف الإیرانیون عن الأتراک فی ناحیة واحدة و ذلک فی أنهم لا یترکونک و شأنک، فقد ینزلک الرئیس الترکی فی داره مرحبا بک ثم ینصرف عنک، إلا إذا رغبت فیه، و علی الأخص إذا کنت مصحوبا بسیدة، أما الإیرانیون فیتجمهرون حولک لیلا و نهارا، و لا سبیل للتخلص منهم، و إن کنت خارج المدینة. لم تستطع قرینتی أن تغادر غرفتها لنزهة فی الجنینة، و علمت أننا نتمکن من فضهم من حولنا إذا سکنا المدینة.
و لما کان المضیفون یرغبون فی سکنانا فی الجناح المعد لنا فی القصر و کنت أیضا من الراغبین فی مشاهدة شی‌ء من المدینة، وافقت علی الاقتراح و غادرت الحدیقة صباح الیوم. و بعد أن هبطنا راکبین المنحدر الذی شیدت علیه الجنینة إلی وهد قذر، وصلنا بعد بضع دقائق إلی سور المدینة الخارجی و هو من «الطوف» و من هنا ارتقینا شارعا و عرا ردیئا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 199
حتی مدخل القلعة أو القصر، فوجدنا الحرس فی انتظارنا لتحیینا.
و یتألف هذا الحرس من قرابة مائة آورامی مسلح بالبندقیات، أنیط بهم شرف حراسة القصر، و کانوا رجالا غریبی المظهر- لا تبدو علیهم السحنة القبلیة- یرتدون ملابس صوفیة خشنة بیضاء علی طراز یشبه الطراز الإیرانی بعض الشبه و علی رؤوسهم قبعات غریبة الشکل من اللبد الأسود مدببة القمة، تنتهی عند الأسفل بذوائب طویلة دقیقة أشبه شی‌ء بالعناکب ، و کانوا متکئین علی بندقیاتهم الطویلة و هم یتفرسون فینا و نحن نمر بهم.
أدخلنا من فناء إلی غرفة واسعة علی شرفة تطل علی المدینة، و بعد مرور بضع دقائق جاء الخان الصغیر و هو طفل جمیل فی التاسعة أو العاشرة من عمره، إلا أن رزانته و وقار مظهره کانا أکثر مما یتحلی به طفل فی سنه؛ و یبدو أنه قد تظاهر بذلک بهذه المناسبة. و قام عنایة اللّه بک، الذی لف شالا حول قبعته علی الطریقة المتبعة فی القصر بدور رئیس التشریفات و الناطق بلسان الخان، أما میرزا فرج اللّه فقد وقف إلی جانب ابن أخته و کان کل من یدخل الغرفة من الخدم أو غیرهم یحییّ الأمیر الصغیر بانحناءة لا رشاقة فیها، و لکنه لم یهتم بأی منهم.
هیئت القهوة و الشرابات و أطباق الحلوی، و قدم لی الخان الصغیر بیده القهوة و الشرابات. و قد لاحظت أن الإیرانیین کافة یأکلون الحلوی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 200
أکلا لا اعتدال فیه. و لم نتبادل أی حدیث ذی بال، سوی الإطناب بعبارات الترحیب و المجاملة. و بعد أن اعتذر الخان الصغیر و ترکنا، تجولنا فی أنحاء القصر.
هناک صیوان(Pavilion) جدید مشیّد فی مؤخرة الشرفة عند المدخل سمیّ بالخسرویة علی اسم أکبر أولاد الخان من الأحیاء، و اسمه خسرو خان لکن اسمه أبدل مؤخرا ب (محمد علی) تیمنا. و کان بالقرب من الغرفة المعدة لی بهو الاستقبال القدیم الذی شیده خسرو خان والد أمان اللّه خان بعد ولادة ابنه الوالی الحالی و ذلک قبل سبعة و أربعین عاما، فالنقوش و الزخارف المذهبة التی کانت یوما ما جمیلة، أصبحت لا یمکن ترمیمها الآن. لقد أکسیت جدران البهو بالخشب علی ارتفاع أربعة أقدام تقریبا، و رسمت علیه الأزهار. و رسمت علی الأقسام العلیا من الجدران رسوم مختلفة تمثل معرکة (جالدیران)، و المعرکة التی دارت بین (تیمورلنک) و (بایزید)، و رسوم بعض ملوک إیران الصفویین و رسم الشاه الحالی بلحیته الخارقة ، و رسم إسکندر الکبیر، و إلی جانبه ساعة و هو
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 201
اللوح الرقم (3) جندیان کردیان من (آورومان- هه‌ورامان)
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 202
یرتدی البزة الإیرانیة، و بوجه امرأة خلیعة، هذا و من الغریب جدّا أن نری الإیرانیین یؤثرون عن الإسکندر کونه شابّا، أمرد و سیم الطلعة.
و کانت واجهة البهو مکشوفة، تدعمها الأعمدة و فی منتهاه مقصورة یطلق الإیرانیون علیها اسم (شاه نشین)، و هی علی جانب عظیم من الزخرف و فی وسطها حوض ماء صغیر و تفصلها عن البهو نوافذ زجاجیة تسدل عند الاقتضاء. و یسمی هذا النوع من البهو بالتالار «الطرار»- إیوان، و هذه کلها تقلیدا لأبنیة الصفویین فی (أصفهان). إن سعة هذا الإیوان عدا المقصورة خمسون قدما طولا و خمسة و عشرون قدما عرضا.
و إذا ما انعطفنا نحو زاویة ذلک الإیوان المزدان بالأنجم و الأوراد نجد بهو الاستقبال الجدید الذی بناه أمان اللّه خان قبل نحو أربع سنوات.
و هذه الغرفة أکبر من الإیوان، تسد و اجهتها نوافذ ذات رسوم بدیعة. و هی غرفة فخمة جدّا، و الإزارة منها من المرمر الشفاف قلیلا، أو من الرخام المعرق و قد لونت الإزارة تلوینا جمیلا و موهت بالذهب بذوق سلیم و ألوان متناسقة. و کانت درجات السلم من الرخام المعرق ذاته، و قد جی‌ء به من تل علی طریق همدان، و قد استخرج من الأرض بعناء شدید. و لکن مما ألحق الضرر البالغ بجمال الردهة ما رسم علی الأقسام العلیا من جدارها من الرسوم البخسة و هی أشبه ما تکون برسوم اللافتات؛ و هی تمثل الملک سلیمان، و ملکة سبأ، و معرکة دلهی و نادر شاه یعید التاج إلی المغول و رسوم أخری تمثل حوادث مماثلة. و الأنکی من کل ذلک وجود صور منتصبة زعموا أنها تمثل إمبراطور روسی، و أمیر الغال، و حاکم الهند العام و ملک الأسبان و إمبراطور ألمانیا، و بونابرت و هو یحمل بیده بندقیة و حربة. لقد کانت کلها رسوم سمجة لا تمت إلا هؤلاء بشبه لا فی السیماء و لا فی القیافة، إلا رسم إمبراطور روسیا الذی إذا نظرت إلیه عرفته لأول و هلة. و قد رسموا أیضا جلالة الشاه الإیرانی بلحیته المرعبة و هو مثقل بالمجوهرات. و علی جانبی البهو شرفتان
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 203
صغیرتان مرتفعتان زینتا تزیینا بدیعا تعرف عندهم ب (بالإخانة) و أری أن کلمة (بالقون) الإنکلیزیة محرفة عنها، و کلها مجموعة من ماء الألوان الزاهیة المذهبة و فی الواقع کانت الإزارة برخامها المعرق فخمة و جمیلة معا. هذا و لو استعیض عن هذه الرسوم السمجة المرسومة علی الجدران برسوم من ریشة (روبین) بألوانها الفنیة التی تتلائم مع باقی أقسام القاعة، أو إذا تعذر ذلک- و هو الواقع- و استعیض عنها بقطع من سجاد (غوبلین) لأصبحت غرفة تستحق عناء السفر لمشاهدتها فی أی ناحیة من أوروبا.
و هنالک علی بعد قلیل من هذه القاعدة توجد غرفة صغیرة مکسوة جدرانها بالمرایا، و مزوقة تزویقا غریبا بالأباریق و الأکواب و القنانی و کؤوس الزجاج و غیر ذلک.
یجد الإیرانیون لذتهم الکبری فی ذلک، و أنهم کانوا یکشرون عن أسنانهم و یحدقون بوجهی لاستشفاف أمارات العجب و هم یطوفون بی فی غرفة التحف هذه. و یوجد علی بعد قلیل فی فناء آخر أیضا محراب صغیر جمیل، و أبنیة عدیدة لم یتم بناؤها بعد، کان فی إحداها نافذة إنکلیزیة بارزة علی الإیوان و الدکة. و سیکون القصر بعد إکماله قصرا بدیعا جدّا، و لکن ستظهر علیه الکثیر من المتناقضات الشرقیة کالممرات الضیقة المظلمة القذرة و السلالم الخطرة و غیر ذلک.
و قد فاتنی أن أشیر إلی رسم فی البهو الجدید یمثل معرکة (مه ریوان) یظهر فیه رسم أمان اللّه خان و أتباعه الکورانیین بارزا و قد اقتید (سلیمان کهیا) أسیرا إلیه، و قد مر بنا أن هذه المعرکة قد انتهت خلال عشر دقائق و سلم الکهیا نفسه إلی عبد الرحمن باشا دون أن یخوض الإیرانیون أو الکورانیون القتال .
و لأمان اللّه خان کما لغیره من الإیرانیین هوایة ملحة فی البناء و هی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 204
هوایة یمکنه أن ینغمس فیها بسهولة لتمکنه من تسخیر العمال و أرباب الحرف علی الاشتغال له مجانا لقاء بعض الامتیازات کتخویلهم تسخیر مواشی القرویین فی حمل الأثقال عند الحاجة، أو إعفائهم من قبول ضیوف الحکومة أو موظفیها، أو حمایتهم من الدائنین أو التساهل معهم فی أمور أخری شبیهة بها فی تطمین هوایاتهم.
فجامع لطیف، و تحسینات فی القصر، و بعض الحمامات و الخانات و سوق کبیر حول المیدان و إن لم تدخر فیه الأموال الادخار الکافی و أبنیة أخری کان ذلک مما یتلائم و ذوق أمان اللّه خان و طغیانه. إن السائح لیعجب بعظمته، و لکن المواطنین المساکین و القرویین یثنون عند ذکر منشآته.
لقد شیّد القصر فوق مرتفع عال، یشرف علی المدینة کلها و هو محاط بسور من «الطوف» کان فی حالة ردیئة جدّا. و یقع عند أسفل التل قسم من المدینة، فسور آخر ذو أبراج و من ورائه قسم آخر من المدینة و هو محاط أیضا بسور آخر. لقد وسّع أمان اللّه خان المدینة کثیرا خلال الأعوام القلیلة الماضیة، و تشاهد و أنت فی شرفة القصر بعض البیوت الأنیقة المشیدة بالطابوق، أما المساکن الاعتیادیة فمن الطین المجفف کبیوت السلیمانیة. و تحیط بالمدینة من الجهات کلها أرض ترتفع عن مستواها، و هی علی منحدر یوصل إلی واد مکتظ بالحدائق و الکروم، و هذا مما جعل أزقة المدینة متموجة صعودا و انخفاضا، و ترتفع الأرض بعد الوادی ثانیة إلی تلال متکسرة تنتهی فی سلسلة (بازرخانی) التی مرّ ذکرها.
و لم تکن الحمی الراجعة مجهولة هنا خلال موسمی الربیع و الخریف. و قد عمت وطأتها هذه السنة کل الأماکن، کما شحت المیاه شحّا محسوسا فی کل أنحاء إیران و کردستان الترکیة. و یعتبر موقع القلعة و الأراضی المرتفعة حول (سنه) من المواقع الصحیة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 205
رجعت إلی غرفتی متعبا من استعراضی للقصر- و إننی لا أحب التجوال لمشاهدة البیوت- و لم آسف لرؤیتی فطورا فخما، أو بالأحری عشاء مهیّئا، و بعد تناوله اضطجعت للراحة فی الإیوان، و عندما نهضت زارنی بعض أعیان المدینة و رجعت عند غسق اللیل قرینتی من الجنینة.
أما طعام العشاء فلم یؤت به کما هو المعتاد قبل العاشرة، و علمت أن الإیرانیین یتناولون عشاءهم عادة بعد هذه الساعة.
27 آب: علمت من میرزا فیض اللّه بأن الکرد یطلقون علما عاما علی (زغروس) هو (شاهو) و هذا الاسم هو الشائع عن جبل (جوان روو)، و لکن المفهوم لدی الکرد العارفین فی هذه البقاع بأن هذه التسمیة العامة تنطبق علی الجبال المنحدرة بین (شیراز) و (بوشهر) و منها إلی (بندرعباس).
و (سنه) التی کانت سابقا علی طنف مستو إلی جنوب المدینة الحالیة، قد بناها قبل مائة و خمسة و سبعین عاما أحد أجداد أمان اللّه خان، و هی الآن تضم أربعة أو خمسة آلاف عائلة، منها مائتا عائلة یهودیة و خمسون بیتا من الکلدانیین الکاثولیک التابعین إلی بطریرکیة دیار بکر فی أبریشیة الموصل، و لهم کنیسة و قسیس، و کلهم أرباب حرف أو تجارة بنطاق ضیق و سکان المدینة المسلمون کلهم سنیون شافعیون، أما الوالی و عائلته فقد تظاهروا بالتشیع إرضاء لشاه إیران.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 206
وصلنا (سنه) و هی فی کرب شدید، إذ کانت المدینة فی حزن عام بسبب الحادث التالی: «ذلک أن محمد حسین خان أکبر أنجال الوالی، و هو من أم من عامة الناس و ابنة صراف فی المدینة، کان قد حرم من ولایة العهد و جعلت لأخیه الثانی محمد علی أو خسرو خان، و أم هذا من أعرق بیوتات (سنه) بعد بیت الوالی نفسه. فضلا عن کونه أحب أنجاله إلیه. و قد نشب نزاع بین الأخوین، أظهر فیه الأب تحیزا بینا بجانب نجله الأصغر، فاشمأز محمد حسین خان من ذلک، کما استغل بعض الانتهازیین هذه الفرصة لتوسیع شقة الخلاف فوعدوه بالتأیید و من ثم أغروه علی الهروب من (سنه) ففر منها قبل بضعة أشهر علی رأس عدد کبیر من الأتباع، و کان محبوبا منهم. و قد سار علی الطریق المار بین منطقتی بغداد و (کرمنشاه) و غزا فی طریقه بعض العشائر التابعة لحکومة والده، کانت ترعی مواشیها فی سهول بغداد و خانقین. أما الوالی فبعد أن حصل علی موافقة شاه إیران طارد نجله علی رأس جیش- کنت قد وصلت فی شهر آذار الماضی إلی (خانقین) و (قصر شیرین) بعد مغادرة الوالی لهما بیومین - و أخیرا التقی الوالد بولده فی منطقة کرمنشاه، فدارت بینهما معرکة قاتل فیها الفریقان قتالا عنیفا. و قد وجه الوالی أوامره المشددة بأن لا یقتل أحد ابنه أو یجرحه، و لکن الولد جرح فی المعمعة فنقل إلی (سنه) بعد المعرکة حیث توفی متأثرا من جرحه، فطاش عقل الوالی و قطع رؤوس عدد کبیر من أتباع ولده فی موقع المعرکة، کما أعدم أکثر من مائة شخص من أعیان (سنه) بعد عودته إلیها، و فر منه ما یقارب أربعمائة شخص آخر إلی (کرمنشاه) فدمر بیوتهم و صادر ممتلکاتهم، فاضطر نساءهم و عوائلهم إلی الاستجداء.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 207
أما نجله الثانی محمد علی أو خسرو خان ولی عهده فی الحکم فیافع یبلغ نحو الخامسة عشرة من عمره و قد سبق له أن تلقی إرادة الشاه فی استخلاف والده، کما تمت خطوبته لإحدی بنات الشاه، و سیتم قرانه فی النوروز المقبل، و یحتفل بزواجه احتفالا عظیما فی طهران. أما الآن فإن الوالی یتجول فی الأنحاء مشددا علی رعیته لجمع المال اللازم لهذا الزواج الذی إذا ما أضیفت إلیه أثمان الهدایا الواجب تقدیمها إلی الشاه فستصبح تکالیفه باهظة جدّا. أما صغیره الذی ترکه فی (سنه) فیدعی محمد خان و هو یبلغ نحو العاشرة من عمره. و للوالی من الأولاد ثمانیة.
و یبلغ أمان اللّه خان و الی سنه السابعة و الأربعین من العمر، و یقال فیه إنه سید الکیاسة الإیرانیة و ظرفها و سیاستها. و یعترف الإیرانیون أنفسهم بأنه یفوق أی واحد منهم فی دهائه، و هم مجمعون علی أن جمیع وسائل التوقی من الوقوع فی حبائل مکره و ریائه عدیمة الجدوی. و یقال فیه أیضا إنه ماهر کل المهارة فی تسخیر من یشاء و استمالته إلیه بأطواره المغریة و بسلوکه المحبب، و لکنه یستهدف دوما الأغراض الشخصیة فی کل ما یفعله و یصنعه، و لا یمکن الرکون إلیه، و لقد بلغ به الولع بحشد المال و القسوة درجة جاوز فیها معظم الحکام الإیرانیین، و إذا ما ذکر اسمه ارتجفت إیالته خوفا و ذعرا. و هو دقیق التنظیم مجید له، و یقال إنه یملک ثروة عظیمة جمع أکثرها من الاتجار و إن له رؤوس أموال کثیرة لدی عدد من التجار یستغلونها لحسابه، و یملک ما ینوف علی الخمسین ألف رأس من الأغنام موزعة علی أناس عدیدین لیعتنوا بها له علی أن
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 208
تحضر له فورا عند طلبها مهما مر علیها من الزمن، و هذا یعنی أن أغنامه یجب أن لا تعمر، و أن لا تمرض، و أن لا تموت، و أن لا تفترسها الذئاب، فإنه شریک کل تاجر أو کاسب فی إیالته، و بالأحری أنه هو المحتکر الأول فیها. احتجت إلی علبة جدیدة لمزولتی، و لما کان الخشب کله بل النجارون کافة ملکا للوالی فقد اضطررت إلی استصدار الأمر من میرزا فرج اللّه لصنعها. و قد تکرر الحادث نفسه عندما طلبت قیطانا من الحریر الأخضر لمسدسی، و طلبت مرة من أوفانس أن یحاول الحصول علی بعض النبیذ، فراجع أحد المسیحیین، فأجابه: إنه لا یجرؤ أن یعطیه ما یطلبه دون صدور الأمر إلیه إذ إن للوالی العلم بکل ما فی داره من قنانی الخمر و علی شرکاء الوالی جمیعا أن یعتنوا العنایة الکلیة فی جعل دخله دخلا منتظما، مهما کان نصیبهم من الکسب. إن (الکورکجی باشی) أو فراء الوالی رجل مسیحی، کان قد أعطاه الوالی مائة تومان لیتاجر بها لحسابه علی أن یدفع له بانتظام عشرین تومانا سنویّا، و قد وجد الرجل المغلوب علی أمره فی هذه صفقة خاسرة و هو یرغب من الصمیم أن یعید الدراهم له، و لکنه لا یجرؤ حتی علی ذکر ما یدور بخلده. و الوالی الآن یقوم بجولة فی أنحاء إیالته، و قد أرسل أهالی (ساقز) یعرضون علیه ستمائة تومان علی أن لا یزور مدینتهم فأجابهم بأنه سیزور مدینتهم و سیستلم منهم ألف تومان. لقد سمعت النوادر العدیدة من هذا القبیل؛ فقبل مدة من الزمن ذهب أربعة من أعیان (سنه) لیقبّلوا أقدام الشاه شاکین له ظلم الوالی متوسلین بجلالته أن یحمیهم منه فأحالهم الشاه إلی ابنه محمد علی میرزا و طلب الوالی شراءهم منه و بدأت المساومة ثم تمت الصفقة. و بعد ذلک عرض الوالی علی الأمیر
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 209
مبلغ ألفی تومان علاوة علی الثمن المتفق علیه إن هو أرسلهم إلیه بعد فق‌ء أعینهم فی (کرمنشاه)، فوافق الأمیر وفقئت أعین هؤلاء البؤساء و أرسلوا مکبلین إلی (سنه).
ذهبت صباح الیوم لزیارة الخان الصغیر، و کان جالسا فی ال (شاه نشین) شرفة الإیوان و معه عنایة اللّه بک، و نبیل آخر من المدینة و کلاهما فی اللباس الرسمی. قدمت المرطبات کالمعتاد و لم یدر بیننا من الحدیث الممتع إلا قلیلا. و قد وجهت إلینا الأسئلة الکثیرة عن فرنکستان، فکفانی عمر آغا عناء الإجابة علی معظمها إذ أصبح الآن ملما بهذه المواضیع.
و کان الکل یتساءل باهتمام عن (مالکولم) .
و جاء لزیارتی بعد ظهر الیوم بعض أفراد عائلة الخان فاستقبلتهم فی «الطرار» الإیوان الذی یقیم فیه الخان الصغیر دیوانه صباحا، و أقیمه أنا عصرا.
و کان (الخانات) الذین جاؤوا لزیارتی کل من شیر محمد خان أحد إخوان الوالی و سبحان و یردی خان أحد عمومته و أحمد خان ابن عمه، و کلهم بلباسهم الرسمی، أسیاد أماجد متقدمین فی العمر؛ لقد تکلموا عن تاریخ عائلتهم العریق فقالوا إنهم أمراء (سنه) منذ سبعمائة عام، و إن اسم عائلتهم (مامولی)، و هی فی الحقیقة قدیمة جدّا غیر أن کونها (کورانیة) أو من طبقة الفلاحین، لیست محترمة لدی القبلیین. و أخبرنی أیضا بأن اسم (آردلان) کان یطلق فی الأصل علی شخصیة شهیرة من
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 210
العائلة و منذ عهده صار یطلق علی حکام هذه المناطق اسم ولاة (سنه یی أردلان) کما یطلق علی حکام السلیمانیة اسم (میر میران بابان). و قد ظن البعض من قبل بأن (أردلان) کانت تطلق علی المقاطعة فقط، لکنهم أکدوا لی خطأ هذا الظن. و عند ما امتدحت بعض الأبنیة، أفاد أحد الخانات قائلا إنهم أنفقوا جمیع أموالهم علی بیوتهم علی خلاف البابانیین الذین حصروا استثمار ثروتهم فی اکتناز المال و اقتناء الأموال المنقولة لیکونوا علی أهبة الرحیل فی أی لحظة، عند حدوث اضطراب، أو عزل رئیسهم. و علق عمر آغا علی هذا الرأی فورا بقوله (أجل، إنکم تنفقون المال علی البیوت، إذ إنکم لا تبالون بمن یرأسکم فأنتم راضون بما أنتم علیه. أما نحن فمستعدون للحاق برئیسنا حیثما حل، فنشارکه الملمات و المصاعب و الأخطار، و إننا نحتفظ بأموالنا له لیستعین بها علی العیش فی الأوقات العسیرة. و ما کان هذا القول مجرد ادعاء أو تفاخر بل کان الحقیقة بعینها. و إننی أستطیع أن أبرهن ذلک بالکثیر من الوقائع التی حدثت علی علم منی. فلو عزل أمان اللّه خان لما لحق به أحد إلا بعض الخدم الذین یستطیع تأدیة رواتبهم. و لکن لو عزل محمود باشا السلیمانیة لغادر کل أقاربه البلاد علی الفور و لحقوا به و قدموا کل ما ملکت أیدیهم من مال و أملاک، بل لا شتغلوا یومیّا بأجور زهیدة لیساهموا بها فی توفیر المساعدة لسیدهم و تأمین راحته. و من أبرز أوجه التباین بین القبلیین و الکورانیین هو اختلاف المحسوس بین روحیهما لأن الکورانیین أناس مستکینون جبناء و یقال إنهم أکثر خسة و أشد خداعا و أعظم میلا إلی اللصوصیة من الإیرانیین أنفسهم.
و لقد لاحظت أمرا یبعث علی الارتیاح فی سلوک الإیرانیین، و هو أنهم لا یداورون أو یتحایلون کما یفعل الأتراک، لکی یتحاشوا الجلوس
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 211
فی مکان أدنی من مقام الأوروبی فیتقدمون علیه، فهم یسعون لإجلاسک فی صدور مجالسهم و یعاملونک إجمالا کما یعاملون أحد کبرائهم.
لقد سافر المستر (به ل لی نو) هذا المساء فی جولة أثریة إلی (همدان) و (کرمنشاه).
28 آب: استعرض أمامی مساء الیوم السربازیون- الجنود النظامیون- ولدی الوالی (300) جندی منهم جندهم قبل عام أسوة (بعباس میرزا) الذی أرسل له ضابطا روسیّا و بعض الجنود الروس لتدریبهم و قدم له طبولا و مزامیر .. أما تدریبهم فیجری علی الطریقة الإنکلیزیة، و من الغریب أن تسمع الطبول و الأبواق الإیرانیة تعزف قطعة «الکرینادیه البریطانیة» فالضباط و خیرة الجنود السربازین هم الآن مع الوالی، و لم یبق فی (سنه) إلا مائة منهم و کلهم حدیثو العهد بالجندیة علی ما قیل لی. و هم یشبهون مضیف (فولستاف) و لباسهم القبعات الإیرانیة الاعتیادیة و الستر الإیرانیة الطویلة أدخلت فی سراویل من الکتان الأبیض و هو لباس، لا ینسجم علی أناس یمثلون الجندیة تمثیلا محزنا. و یبدو لی أنه لم یحصل من تدریبهم علی نتیجة تذکر بمثل تلک المدة القصیرة. فقد کانوا یحملون بنادق إنکلیزیة جیدة اشتراها لهم الوالی من الشاه الذی یتاجر باستیرادها من الهند فیبیعها بثمن باهظ إلی أولاده و رعیته. لقد کان أحد الروس یصدر الإیعازات و آمر الفوج واقفا إلی جانبه و بیده هراوة راع، یمعن بها ضربا علی رؤوس و أقدام الجنود، و لم یکن لباسه رسمیّا، بل کان مرتدیا اللباس الإیرانی المعتاد.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 212
و یوجد تحت إمرة الوالی الکثیر من قبائل الکرد الرحل، و هؤلاء هم أفخاذ من عشائر (شیخ إسماعیلی) و (مه ردمه) و (که ل هوور) و الجاف؛ و عشیرة الجاف کانت فیما مضی من رعایا (سنه) تسکن منطقة (جوان روو).
29 آب: تنقسم إیالة (سنه) إلی سبع مناطق هی (جوان روو) فی أقصی الجنوب الغربی و (آورمان) و (مه ریوان) و (بانه) و (ساقز) علی طریق تبریز، و (حسن آباد) التی تضم نواحی (سنه) و (اسفند آباد) علی طریق (همدان). و کل منطقة من هذه مقسمة إلی أربع أو خمس «محلات» أی نواحی صغیرة. و منطقتا (آورمان) و (بانه) من المناطق المذکورة، کانتا منذ زمن قدیم تحت حکم عائلة واحدة، و منها الوالی عادة یکون الحاکم لهما، و إنی أستنتج من ذلک بأن هاتین المنطقتین کانتا مستقلتین فی الأصل ثم خضعتا للوالی بمقتضی معاهدة، أما المناطق الأخری فیحکمها أی حاکم یعینه الوالی؛ و یحکم (جوان روو) أحد أبناء الوالی.
و أدخلونا الیوم غرفة الوالی الخاصة لنشاهدها، فهی قاعة أنیقة علقت علی جدرانها صور نساء قیل إن إحداهن کانت جاریة أهداها الشاه عباس الکبیر إلی أحد أجداد الوالی. دخلنا الغرفة قبل أن تهیأ لنا، و حالما فتحت لنا أبوابها فاحت منها رائحة خمور شدیدة، لقد شاهدنا علی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 213
الرفوف بعض القنانی و الزجاجات الأمر الذی دلنا دلالة واضحة علی أن الخان لم یکن من المسلمین الشدیدی التمسک بدینهم، و أن مخدعه هذا إنما خصص لملذاته السرّیة.
و بالنظر إلی ما لاحظته بین أتباع الوالی فی سنه من دلائل میل الإیرانیین إلی الجشع، فقد رأیت من الأفضل أن لا أذهب إلی مضربه کما سبق و وعدت. و علیه أخبرت مضیفی مساء الیوم بعزمی علی العودة إلی السلیمانیة بالطریق المؤدیة إلیها مباشرة. فأثار هذا کما کنت أتوقع معارضتهم الشدیدة التی لم تجد نفعا، و رأیتهم یتبادلون النظرات الحیری و بعد أن حاولوا عبثا تغیر عزمی ذهبوا جمیعا إلی غرفة عمر آغا و عقدوا مجلسا، فأرسلوا إلی عدة رسل یتوسلون فی أن أذهب إلی الوالی، غیر أننی بقیت متمسکا بقراری. و قد بدأت أخشی أن تکون عنایة الخان بی مما قد تتطلب منی أن أقابله بما لا قبل لی علیه، و هذا مما دعانی إلی التصلب برأیی. لقد جاءنی عمر آغا عدة مرات ثم السید و بعده أوفانس و هما من السکرتیرین الأهلیین فی دار المقیمیة لیغیروا رأیی و لکن دون جدوی. و أخیرا جاء أعضاء المجلس کافة إلی باب غرفتی لیتوسلوا إلی بل یستعطفونی أن أستجیب إلی طلبهم و قالوا بأنی لا أعرف عن حقد الخان إلا القلیل، و إنه لا عذر هناک و إن قلته له بنفسی یحول دون اعتقاده بأنهم قاموا نحوی بما سبب امتعاضی و جعلنی أغیر خطتی بهذه الصورة المفاجئة. ثم حدثونی کیف أن الخان استأصل عائلة رشید بک لأمر أقل أهمیة من ذلک، و أننی إذا أصررت علی الرفض فلا بد من فرار کل من عنایة اللّه بک و میرزا فرج اللّه إلی السلیمانیة فیبلغانها بأسرع من وصولی إلیها إذ إن مقابلتهما للخان بدونی ستکون من الأمور المستحیلة علیهما.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 214
و قد خیل لی أن ما وصفوه لی من الخطر الذی سیتعرضون له ما هو إلا مصطنع لذلک أحجمت عن تغییر رأیی غیر أننی بعد ذلک بدأت أتساهل فأرسلت من یعرض علیهم حلا وسطا و ذلک بأن أوفد سکرتیری الإیرانی إلی مضرب الخان لیعتذر بالنیابة عنی عن عدم استطاعتی زیارته شخصیّا و لیعرب عن ارتیاحی من سلوک أتباعه نحوی؛ فأخبرت بأنهم أخذوا یذرفون الدموع و أن اقتراحی الجدید لم یبعث فیهم إلا سرورا ضئیلا.
و قد علمت بعدئذ بأنهم استخاروا بدیوان حافظ فشجعتهم الاستخارة علی إعادة الکرّة علی فی الوقت الذی بدأت فیه بالتفکیر فی أن اهتمامهم فی الأمر لا یمکن أن یستند مطلقا علی التصنع، و تذکرت بعض القصص التی سمعتها عن حقد الوالی و قسوته، و علی الأخص فی حادث محمد رشید بک و بدأت فی الحقیقة أخشی أن یصیب هؤلاء المساکین کارثة من أجلی فقررت النزول عند رغبتهم مجازفا بما قد یصیبنی من المتاعب. و لما أعادوا الکرة و أتوا باب الغرفة یتضرعون إلیّ لإسداء آخر معروف لهم بتأجیلی سفری یوما آخر لتتاح لهم فرصة إخبار سیدهم بعزمی علی تغییر خطتی الأولی وجدونی مستعدّا لمنحهم أکثر مما کانوا یتوقعون إذ أجبتهم بأننی سأذهب إلی الخان إرضاء لهم، و قد دلنی الفرح الذی بدا علیهم فی هذه اللحظة الانقلابیة دلالة جلیة علی أن مخاوفهم لم تکن مصطنعة أبدا؛ إننا مضینا فی المداولة حتی الساعة الحادیة عشرة، و قد اعترانی صداع شدید جعل علی الراحة مستحیلة هذه اللیلة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 215

الفصل الثامن الرحیل عن (سنه)

- مناظر الأرض- خیام کولانه- ساسة الکرد العظماء- نهر قیزیل (أوزون)- المضارب- ملاحظات قروی- سلوک الجاف غیر القانونی- طرق ناهد- مرطبات من العسل و الزبدة- الوصول إلی قریة میک- السیدة ریج تؤخذ إلی قری أخری- خلایا النحل- التحاق السیدة ریج بنا- هدیة فواکه من الوالی- الوصول إلی بانه*** 30 آب: نهضت مبکرا و أنا متوعک المزاج و لکنی بقیت مصمما علی الشروع بالسفر، و عندما بلغت الفناء الخارجی من القصر وجدت میرزا فرج اللّه یهرع إلیّ و یشد علی یدی شاکرا لی صنیعی بإذعانی لرجائهم الأمر الذی بعث فیه الاطمئنان التام، و قد رافقنی إلی خارج المدینة، أما رائدی إلی مضرب الوالی فکان عبد اللّه بک نجل عنایة اللّه بک الذی أوفده الوالی بذاته خصیصا لهذه الغایة. مررنا أولا بمدخل القلعة ثم بمدخل أسوار المدینة التی ذکرتنی بأسوار البصرة المشیدة من «الطوف» أیضا. و قد وجدت الآن أن للمدینة سورا واحدا عدا سور القصر الحصین تمتد وراءه
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 216
الضواحی الواسعة. و فی السادسة إلا ربعا صباحا ترکنا المدینة نهائیّا.
لقد أخبرنی الآن عبد اللّه بک بالأسباب الحقیقیة لجزعهم فی اللیلة الماضیة، و قال إنک لا تستطیع أن تتصور نزوات الوالی فی شکوکه و حقده إلا قلیلا، فإنه لو سمع بأنک قد عدلت عن زیارته لکان تعلیله لذلک علی الوجه التالی:
«هذا رجل دعوته أنا مثلما دعاه جیرانی مرارا دون جدوی، و مع هذا فقد تنکب طریقه قاصدا زیارتی بمحض رغبته. و لا شک أن هذه الزیارة لو تمت لکانت حدیث الأوساط و لزادتنی شرفا و ربما کانت لدیه بعض الشؤون أو الأمور التی کان یرغب الإدلاء بها إلیّ. و رجالی فی (سنه) یعرفون ذلک فتعمدوا إزعاجه و حمله علی العودة دون أن یرانی، فهم لا یطلبون الخیر لی، و ربما کانوا متآمرین علی» ثم أردف الرجل الشاب قائلا: «و لک أن تتصور الآن بأن هذه السلسلة من الأفکار لا بد و أنها کانت تعود علینا بالنتائج الوخیمة».
أخبرنی عبد اللّه بک بأن شتاء (سنه) أقسی من شتاء السلیمانیة، و صیفها أکثر برودة، و حالما ترکنا المدینة بدأت الطریق تتدرج بنا صعودا طیلة السفرة و کانت الأرض مکشوفة و الزراعة فیها علی نطاق معتدل، و کانت قمم التلال مهشمة مشققة و بلغ التشقق ببعضها بحیث ظهرت و کأنها خرائب، فکنا نشاهد الصفائح الأردوازیة و الجبس علی جوانب هذه التلال، و کان الکثیر من هذه التشققات یبدو و کأنه مطعم بوفرة بالحدید. و کان لون بعضها ضاربا إلی الخضرة، تخالطها ذرات الطلق.
سرنا مدة فی مسیل، و فی الثامنة تقریبا شاهدنا عن یسارنا قریة (صاری قامیش) الکبیرة و کرومها، و من ثم بدأنا نرتقی هضاب (اللّه خدا) فبلغنا فی العاشرة إلا ربعا القمة و نحن نرتقی ارتقاء هینا. و یتصل هذا الجبل بسلسلة (بازرخانی) و یمتد مبتعدا عن (زغروس) الشامخ برأسه علی جمیع السلاسل المتوازیة من الجبال الکائنة علی یسارنا. و کانت
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 217
التلال أمامنا، و علی یمیننا أو علی اتجاه شرقی جنوبی شرقی. و إلی الشمال الشرقی منا تنبسط عن بعد سهول (بان لیلاق) حیث تلوح أمامنا قمم بعض الجبال العالیة و کانت رؤوس الجبال المتشققة تعلو أمامنا من کل الجهات. لقد استدرنا حول الجبل مدة من الزمن، و فی العاشرة و الثلث بدأنا نهبط منحدرا رهوا و هذا الجبل یتجه نحو الشمال الشرقی و حوالی الساعة الحادیة عشرة و النصف بلغنا قریة (بایه ن کو) الکبیرة القذرة، و هی فی واد بأسفل المنحدر، و تقع فی منطقة ناحیة (حسن آباد)، و هنا اتصلنا بطریق (تبریز) و کان اتجاهنا العام شمالیّا، و سرعة سیرنا جیدة جدّا عدا مدة ساعة و نصف ساعة جوبهنا بها بصعوبات جمة فی شق طریقنا فوق نیسم ضیق و عر متکسر الصخور یمر بطوار السفوح السحیقة من الجبال. لقد ترکت قرینتی المدینة ممتطیة جوادا فی الغسق، و لم تسبقنا إلا بساعة واحدة فقط إذ سلکت طریقا أکثر تمعجا من طریقنا و کان ما قطعناه فی مرحلتنا هذا الیوم أربعة فراسخ.
31 آب: امتطینا الجیاد فی السادسة إلا ثلثا، و بعد أن استدرنا مدة فی وهد، و تقدمنا فی مسیرنا ازداد انکشاف الأرض و ظلت قمم التلال الشامخة، و شاهدنا و نحن نسیر فی طریقنا بعض الأردواز و الجبس و قلیلا من نترات البوتاس، أو ملح البارود، أما التربة فلا نجزم بخصوبتها أو عدم خصوبتها، و کان الزرع فیها قلیلا و ضعیفا، و قد شاهدنا الکثیر من ینابیع المیاه فی أول مسیرنا. تقع (بان لیلاق) إلی الشرق منا، و هی مقاطعة تابعة إلی (سنه) و منظرها أشبه بسهول تخترقه سلاسل من التلال، و تعد ذات مناخ بارد جدّا خلال موسم الصیف. و کان طریقنا متموجا و اتجاهنا شمالیّا فی الغالب. و کان الهواء لطیفا یذکرنا بمناخ بغداد فی شهر کانون الأول. و فی التاسعة مررنا عن یسارنا بطنف اصطناعی منبسط أقامه نادر
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 218
شاه و نصب علیه خیمته فبقی هناک مدة أربعین یوما لعذوبة الهواء خلال حربه مع طوبال عثمان، باشا بغداد. و فی العاشرة إلا ثلثا وصلنا خیام قرویی (کولانه) فی مضاربهم الصیفیة کما یفعل قرویو (به رروده ر).
و کانت الخیام منصوبة بالقرب من الطریق غیر بعیدة عن تل اسمه (طاوشان ته به) و قد سمیت بهذا الاسم لکثرة ما یشاهد فیها من الأرانب أیام الشتاء. و لا یستخدم الإیرانیون الصقور فی صید الأرانب کما یفعل الأتراک بل یستخدمون السلاق فی مطاردتها.
وجدنا خیمة بعمودین من خیام الوالی منصوبة لنا، و قد فرشت بسجادة جمیلة من مصنوعات (سنه) و بعض المدات من حولها، أما الخیمة التی کنت أحملها معی فقد اتخذها عمر آغا سکنا له، و أشغل عبد اللّه بک الخیمة الخاصة به.
إن الکرد کالإنکلیز کثیرو الاشتغال بالسیاسة، و لم یتکلم کل من عمر آغا و عبد اللّه بک بینهما فی السیاسة طیلة مسیرة الیوم.
و لما کانت (کورانه) قریة تقع علی الحدود بین منطقة (حسن آباد) و (قه ره تورآو) فإنها کثیرا ما تنتقل من أیدی سید إلی آخر، و یحکمها عادة أکثر حاکمی هاتین المنطقتین مصلحة فیها.
لقد تبین الآن أنه من المحتمل جدّا أن یتحتم علینا الذهاب إلی (بانه) للحاق بالوالی، و لم یخبرنی بذلک أحد من قبل خشیة إحجامی عن الذهاب لبعد المسافة. إن (بانه) لا تنحرف عن طریقنا إلا مسیرة یوم أو یومین، و کان سفری إلیها مما یتیح لی فرصة مشاهدة قسم جدید و ممتع من کردستان، فقد کان من المؤسف أن أؤجل سفری إلیها. و إن زیارتنا لکهوف (کرفتو) ستؤخرنا یومین آخرین، الأمر الذی لا أریده، إذ إن جماعتی کلهم مصابون بالحمی و إننا أصبحنا أشبه بمستشفی متنقل.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 219
1 أیلول: سرنا فی الخامسة و النصف من صباح الیوم متجهین نحو الشمال الغربی إلی منطقة جبلیة عن یسارنا، و فی الساعة الأولی قطعنا الکثیر من المرتفعات و المنخفضات الناهدة، فتباطأت سرعة مسیرنا خلالها ثم تحسنت تحسنا جیدا. و فی السابعة إلا خمس دقائق دنونا من منخفض هدود إلی (قیزیل أوزان) و هو نهر له بعض الشهرة الجغرافیة و یقع
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 220
منبعه علی بعد مسافة تقارب الفرسخین إلی الغرب أو الیسار فی جبال عباس بک و هو یجری شرقا ثم یتجه إلی (میان دوآو).
أطلت النظر فی النهر متأملا، شأن من یلقی أول نظرة علی الأنهر العظیمة الشهیرة و هی فی حالة تکونها، و ما کان فی النهر ماء یزید ارتفاعه علی القدم الواحد، و لکن هذا کان أمرا شاذا، و ذلک لأن المیاه فی هذا الموسم کانت شحیحة علی غیر المألوف. و ارتفاع میاه هذا النهر تکون عادة بمستوی الرکب، و کثیرا ما یمسی خوضه مستحیلا لعدة أیام فی الربیع، و ینوی الوالی تشیید جسر فوقه.
وفور عبورنا (قیزیل أوزان) أخذنا نرتقی ثانیة و مررنا فوق بقعة و عرة جرداء کالتی طرقناها سابقا من حولنا بعض القمم السامقة. و کان القسم الأعظم من الأرض بورا، و هذه الأرض هی المراعی الصیفیة الاعتیادیة لعشائر السلیمانیة. و من مشاهدتی آثار بعض المضارب تعرفت علی الطریقة المتبعة لدیهم فی ترتیبها فوجدت أنهم ینصبون بیوتهم علی شکل دائرة، توضع القطعان فی وسطها. و هذا الترتیب ضروری فی الحقیقة للدفاع ذلک أنهم فی عداء دائم مع سکان المناطق التی یجوبونها، و جولاتهم هذه تجعلهم ضیوفا غیر محببین مطلقا.
و یبدو أننا الآن علی ارتفاع شاهق فوق سطح البحر، و یظهر لی أن الأرض التی نحن فیها إنما هی نجد تتقاطع فیه الوهاد، و هو غنی و خصب فی إنتاج (الریواز-Rhubarb ) من النوع الممتاز و خاصة ما ینبت منه فی الأماکن الصخریة. و هذا النبت الذی ینبت فی کردستان برّیّا و فی أکثر أقسام إیران و الذی یستهلک بکثرة فی صنع الشرابات، لم یکن إلا راوند الحدائق الذی نصنع منه الفطائر المعروفة باسمه.
مررنا بواد أخذ یضیق تدریجیّا حتی أصبح وهدة صخریة تجمعت
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 221
فیها میاه الأمطار بکثرة، و ذلک یدلنا علی هطول الأمطار الغزیرة لیلة البارحة فی هذه الأماکن. و فی التاسعة و النصف ارتقینا إلی أعالی الوهد ثم انحدرنا ثانیة إلی الوادی فوصلنا قریة (که له ک آوه) الکبیرة فی منطقة (هوبه تووHobetoo ) فشاهدنا أکواما کبیرة مکدسة من القش الخشن للاستهلاک الشتوی. و کان الأهلون یحصدون الحبوب، أما الدخن فما زال أخضر یانعا و بعضا من الذرة الهندیة ناضجا، و یقال إن الشتاء فی جمیع هذه النواحی من البلاد قارص البرد. و کان الهواء باردا منعشا، و کان فی استطاعتنا استئناف السفر راکبین طیلة النهار دون أن تزعجنا الشمس.
اتجهنا إلی خیام القریة، و قد نصبت فی منتهی الوادی فوصلناها فی العاشرة و الدقیقة العاشرة ، و کان موسم المضارب فی العراء علی و شک الانقضاء، و الأهلون أیضا علی أهبة العودة إلی القریة. و لاحظنا أن درجة حرارة ینبوع ماء عذب قرب مخیمنا کانت (50) درجة.
شاهدنا الکثیر من الکرکم(Crocus) الأبیض و الأحمر ما زال موردا، ثابتا فی کل الأنحاء حتی فی أواسط الطریق، و طلبت من القرویین أن یأتونی ببعض جذوره لأخذها إلی بغداد فأتونی ببعض البصیلات من أنواعه المختلفة، و أفادوا بأن البلاد کلها ترتدی حلة ورود فی الربیع.
2 أیلول: مع أن اللیلة کانت باردة جدّا فقد هاجمنی البعوض و لم یدعنی أتمتع بلحظة واحدة من الراحة. و کان الهواء صباح الیوم قارصا بدرجة ارتحت معها إلی لبس فروتی الصغیرة القدیمة من جزة الخروف. امتطینا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 222
الجیاد فی السادسة و کان اتجاه الوادی ما زال شمالیّا یخترقه طریق (ساقز) و (تبریز) غیر أن طریقنا کان یمر من أعالی التلال المحیطة بالوادی، و هو فی اتجاه شمالی غربی، و قد سلکنا هذا الطریق طیلة الیوم و إن التجأنا إلی بعض الاستدارات.
«بارک اللّه بالکرمانج» هذا ما قاله إلی عمر آغا أحد القرویین الذی کان یصحبنا بعد أن التفت یمینا و یسارا لیتأکد من خلو المکان من إیرانی یسمع قوله فسأله عمر آغا «و کیف تری السنویین؟» فأجابه القروی «ألا لعنة اللّه علیهم أجمعین» فأسکته عمر آغا قائلا: «صه یا فتی ألا تعلم مصیرک لو سمعوک» و کان جواب القروی المسکین علی ذلک «لن تکون معاملتهم لنا أقسی مما هی الآن».
کانت الأرض منذ أن ترکنا مضارب القریة ترتفع ارتفاعا تدریجیّا و لکن محسوسا جدّا، و لم یطل بنا الوقت حتی رأینا أنفسنا فوق نجد و من حولنا القمم لشامخة و سلاسل تنتهی عند حدود النجد. و یتصل أحد التلال القائمة علی یسارنا بجبل (حاجی أحمد) الذی یبعد عنا مسافة أربعة فراسخ، کان یستره عن أنظارنا و کانت سلسلة تلک التلال تمتد باتجاه الشمال الشرقی و الجنوب الغربی نحو (زغروس).
و الشتاء هنا قارص جدّا و تنقطع السابلة عن اجتیاز الطریق لوفرة الثلوج و تراکمها علیه. و قد شاهدنا آثار عواصف أمطار غزیرة هطلت أخیرا، و هذه العواصف من الظواهر الطبیعیة الاعتیادیة فی مثل هذا الموسم، إذ إن المطر یبدأ فی أوائل تشرین الأول، و یعقبه تساقط الثلوج بعد زمن قصیر. و الأرض بکاملها بور غیر مزروعة، و قد اتخذت مراعی صیفیة لعشائر السلیمانیة.
و فی الثامنة بدأنا نهبط هبوطا ناهدا استغرق مدة ربع ساعة انتهینا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 223
منه إلی واد ضیق یتلوی بین التلال العالیة، و مضینا فیه نکمل ما تبقی من مسیرنا و أخیرا مررنا بقریة أو قریتین من القری الحقیرة المنظر، و ببعض الرقع الصغیرة من المزارع التی کمل جمع غلتها فی الأیام الأخیرة، و شاهدنا بعض القطن المتوقف عن نموه الطبیعی و بعض أشجار الخروع و هی علی تلک الحالة من النمو تقریبا.
تشرع قرینتی عادة فی مسیرها الیومی قبلنا، غیر أن شروعها الیوم کان بطیئا، و لما کنا علی و شک اللحاق بها فقد ترجلنا فی التاسعة و النصف عند منبع صغیر لنفسح لها المجال لتسبقنا ثم استأنفنا السیر فی العاشرة و نحن فی ذلک الوادی الضیق نفسه، و فی الحادیة عشرة وصلنا قریة (سوورموسی-Soormoosi ) الواقعة فی منطقة (خورخوره) و قد دخلناها و هی فی منتهی المنحدر الناهد أو عند رأس الوادی و شاهدنا فی أعالی التلال المقابلة لنا حصنا مربعا صغیرا، یتحصن فیه القرویون للاحتماء عند غارات البلباسیین، علی أن هذه الغارات قد تضاءلت أو انقطعت تماما، إذ إن الأتراک و الإیرانیین قد قضوا علی نزعات البلباسیین و قوتهم.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 224
لقد کان الحر مزعجا فی الوادی، عند توقف هبوب الریح. و خلال مسیرتنا الیوم شاهدت کمیات کثیرة غیر اعتیادیة من الجبس و کمیات من الأردواز و بعض أملاح النترات و الطباشیر و أعتقد أننی شاهدت الأحجار الغرانیتیة علی بعض المرتفعات، و لکنی غیر واثق من ذلک.
إن عدد الأهلین الذین یرتدون لباسا تختلط فیه البزتان الترکیة و الکردیة فی هذه النواحی أکثر من عدد الذین یرتدون اللباس الإیرانی منهم أما النساء فکلهن یلبسن علی الطراز الإیرانی.
3 أیلول: شرعنا بالمسیر فی السادسة و أخذنا نلتوی فی مسیرنا التواء مستمرا فی الوادی ببطء محسوس حتی وصلنا التلول التی تحد جانبه الجنوبی، ثم قطعنا ما تبقی من الطریق بخطوات مریحة و إن کثرت استدارتنا فیه.
ولدی ارتقاؤنا التل وجدنا بعض أشجار الکمثری البریة الضخمة التی ترتاح إلی منظرها النفوس بعد سفر طویل فی أرض قاحلة جرداء لم نر فیها منذ مغادرتنا (سنه) فیما عدا البساتین، أشجارا أکبر من علیق الأزهار النامیة بکثرة فی کل مکان، أو أشجار الصفصاف القزمة.
درنا حول الجبال، و کانت الأعشاب علی بعض مرتفعاتها العالیة لا تزال خضراء تتخللها الورود. و فی السابعة و النصف هبطنا وهدة ضیقة بدأنا منها بالارتقاء فورا و فی الثامنة و الثلث انعطفنا غربا و دأبنا علی اتجاهنا هذا فی بقیة الطریق و کانت التواءات السیر کثیرة. و بعد قلیل بلغنا جدولا صغیرا یدعی نهر (خوره خوره) و قد فاضت میاهه من جراء الأمطار التی هطلت أخیرا و لما هبطت المیاه الفائضة ترکت وراءها عددا من الأسماک، ماتت علی الأطیان .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 225
و من ثم ارتقینا جوانب وهدة صخریة. و فی العاشرة وصلنا قریة (قه ره بوکرا) التی تقع فی أعالی الوهدة تقریبا، حیث تشرف علیها قمة الجبل. لقد جعلت بعض أشجار الحور و الفواکه منظر القریة جمیلا و إن لم تقلل من قذارتها. و علی المرتفع المقابل للوهدة وجدنا أنقاض حصن شید للالتجاء إلیه من البلباسیین.
و قد شاهدنا الیوم قریة أو قریتین من القری الحقیرة، و کانت المناطق التی مررنا بها الیوم قفراء خالیة، لقد سمعنا قصصا محزنة عن الجاف الذین یرعون مواشیهم فی جمیع أنحاء هذه المنطقة و یسلکون سلوکا کیفیّا لا یقرّه القانون، و مما لا شک فیه أن لإدارة الوالی السیئة التأثیر الکلی فی إقفار هذه البلاد من السکان علاوة علی ما لغارات القبائل الهمجیة من تأثیر.
شاهدت الیوم أکثر مما مضی صفائح الأحجار المرکبة(Schistus) فی طبقات أفقیة تتخللها عروق الجبس التی کان لون بعضها ضاربا إلی حمرة لطیفة، کما شاهدت الکثیر من الطلق أیضا، و علی الأخص فی أواخر مرحلة یومنا هذا.
کنا نرغب فی السیر أکثر من سیرنا الیوم لنصل (بانه) فی الیوم التالی إلا أن الکرد الذین أرادوا استمرارنا علی السیر لم یکونوا علی بینة من المسافة و لما کان طریقنا جبلیّا متعبا قررت أن لا أجازف بمسیرة طویلة و معی من جماعتی الکثیر من المرضی، فقر الرأی أخیرا علی المکوث الیوم فی (قه ره بوکرا) و کان الیوم شدید الحر فی هذا الوادی الضیق.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 226
تقع (ساقز)- حاضرة المنطقة- علی شمالنا تماما، و تستغرق المسافة إلیها ست ساعات بطریق ردی‌ء جدّا، و سبع ساعات بطریق أجود منه نوعا ما. و هی علی الجانب الثانی من جبال خسرو خان .
4 أیلول: رحلنا من قریة (قه ره بوکرا) فی السادسة و الربع، و بعد أن اجتزنا الوهدة و ارتقینا التل الذی یحدها من الشمال اتجهنا نحو الحصن فوصلناه بعشر دقائق بطریق ناهد ردی‌ء، ثم أخذنا ندور بین قمم التلال، و تکثر الدببة فی هذه التلال و کلها من النوع الأربد الاعتیادی.
و فی التاسعة و الدقیقة الخامسة بدأنا بطریق جید، و عند وصولنا منتهاه وجدنا أنفسنا فی واد حجری ضیق، أو بالأحری وهدة محاطة بالتلال فدأبنا علی السیر فیها بقیة النهار بمشقة لا حد لها. و کان الطریق یتراوح بین انخفاض و ارتفاع مستمرین علی جوانب عمودیة من الأردواز المفتت، و کان الممر ضیقا مائلا، لم یکن فی الحقیقة إلا نیسم علی یساره هاویة سحیقة.
و اعترف الکرد أنفسهم بأن هذا الطریق اسوأ الطرق التی مروا بها حتی الآن، و قد رأیتهم للمرة الأولی یترجلون عن خیولهم فی الممرات الوعرة، و قد کبا جواد عمر آغا مرة علی جرف الهاویة و لکنه رمی بنفسه حالا عن ظهر الجواد برشاقة، دون أن یفلت العنان من یده، و لو لم یفعل ذلک لقتل الرجل و الجواد معا. لقد أصابنی دوار شدید اضطررت معه علی المشی بموازاة حضیض الجبل حتی نهایة المسیرة، و کان ذلک مجهودا شاقا حتی بالنسبة لرجل یتمتع بتمام الصحة اعتاد المشی، و کان
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 227
الیوم حارّا مزعجا، و لم تکافأ العین بأی منظر لطیف أو مشهد جذاب.
و من فوق الجبل شاهدنا جبل (که للی خان) و جبل (زاغروس) أو بالأحری قسما منه، و وصلنا أسفله فی السابعة و الدقیقة الخامسة و الثلاثین و بعد قلیل بلغنا قریة حقیرة صغیرة اسمها (حاجی محمد) و بعد أن ارتقینا قلیلا هبطنا توّا إلی قریة (سووتا) فی منحدر ناهد مخیف تقع علی یساره هوة. وقفنا عند هذه القریة فی الثامنة و النصف و أنعشنا نفوسنا بکوب من القهوة. لقد خلنا أن مصاعبنا قد انتهت إلا أننا وجدنا بعد ذلک أن أشدها لا یزال أمامنا. و قد استأنفنا المسیر فی التاسعة و الربع و بعد مدة وجیزة انحدرنا مجتازین الجدول الصغیر الجاری فی منخفض الوادی، ثم وصلنا قریة (سه وی تاله) الصغیرة و معناها التفاحة المرة، فوقفنا فیها أیضا للاستراحة ثانیة، فمد أمامنا رجل من رجال الدین- و هو علی ما یظهر صاحب القریة- سماطا غنیّا بالعسل و الزبدة الطریة و اللبن الرائب و الخیار و الشنین.
و قد التهم کل من عمر آغا و البک من هذه الطیبات الریفیة بشراهة، إلا أن الحمی الشدیدة منعتنی من أن أتناول من بینها سوی ملعقة أو ملعقتین من اللبن الرائب.
و فی الحادیة عشرة و النصف عاودنا مسیرنا فی نفس ذلک الطریق المرعب و نحن نشاهد أشجار الصفصاف تزین ضفتی (خور خوره) و هو یجری فی قرارة الوادی و قد جئنا الآن إلی مخارف لطیفة بین أشجار الدردار و الحور و الکظیظ من علیقات الزهر البری.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 228
و فی الواحدة و النصف أنهکنی التعب فاضطررت معه إلی الاضطجاع تحت ظلال الصفصاف عند جدول تسبح فیه الأسماک الکثیرة الألیفة. و لم یکن الأهلون فی هذه الأنحاء شغوفین بأکل السمک و فی الثانیة عدنا و امتطینا جیادنا، و بالأحری إننا سرنا إذ إننی لم أمتط جوادی طیلة الطریق و علی طواره الهاویات التی لم أقدر علی السیر معها لما أنا علیه من ضعف و صداع، و فی الثالثة إلا ثلثا وصلنا قریة (میک-Meek ) و أنا منهوک القوی. و هنا لاقیت علاوة علی ما أنا فیه، خیبة أقلقت منی النفس. إذ علمت بأن قرینتی و معها الأمتعة قد أخذت إلی قریة (بایه نده ره) فی أعلی الوادی، عوضا من الانعطاف إلی الیمین و الوقوف فی (میک). و بعد أن تأکدت من المکان الذی أخذت إلیه أیقنت بأننی لا أطیق الحرکة للحاق بها، و لا بمقدورها العودة للحاق بی بعد سفرة کسفرتنا هذا الیوم، و أن انتظاری الطویل علی أمل وصولها إلینا وقت العشاء قد سدت شهیتی للطعام فساورتنی نوبة خفیفة من الحمی. فبلل العرق کل ملابسی و لم یکن معی ما استبدل به لباسی الداخلی، و قد أظهر عمر آغا نحوی فی هذه الحالة الحرجة منتهی اللطف، و اعتنی بی الحاج قاسم عنایة فائقة و سهر عند فراشی طیلة اللیلة. هذه هی المرة الأولی فی هذه السنین العدیدة یقدم لی خادم أو أجنبی هذه الخدمة، و لم أتمکن من التصور إلا و إننی غیر مرتاح.
تقع قریة (میک) فی منطقة (ساقز) التی تبدأ عند الجدول الصغیر و قبل وصولنا إلی (سه وی تاله) بقلیل. إن لعسل هذه النواحی من البلاد شهرة واسعة لکثرة النباتات العطرة التی تنمو فیها. و علی الرغم مما أنا فیه من التعب، ذهبت لمشاهدة خلیة نحل فی بستان قریب، زرع زرعا منسقا بالورود و الأعشاب العطریة، و فیه کوخ من الأغصان المجدولة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 229
و فی جانب منه أنابیب من الفخار أو علی الأصح الطین المجفف مفتوحة من طرف واحد و فی طرفها الثانی منفذ ضیق، فإذا أرادوا جمع العسل کشفوا عن جانب الکوخ المقابل للجانب الذی فیه الخلایا، و أشعلوا النار فی کومة من القش، فیفر النحل حالا من الفتحات الصغیرة إلی الخارج تارکا العسل وراءه إلی مالکیه. و قد أخرج القرویون خلیة من الخلایا و أرونی النحل و هو یعمل فی عدة أقراص منها. لقد کان النحل منهمکا فی عمله انهماکا جعله لا یعبأ بالمتطفلین و لا یهاجمهم.
سمعنا الیوم أصوات أسراب لا حصر لها من الحجل، و یقال إنه أوفر عددا فی (آورامان) و یصطاد الصیادون المئات منه، و ذلک بأن یقفوا علی تلین متقابلین فیخیفون أسرابه المتوجهة نحوهم بالصراخ و الصیاح عندما تقترب منهم، فتفزع الطیور و ترتبک و تتساقط فیسهل علیهم عند ذلک التقاطها. لقد أکد لی عبد اللّه بک بأنه کان مرة بمعیة الوالی فی (آورامان) فی صید من هذا النوع فاصطادوا ما ینوف علی الألف من الحجل.
و الغزلان علی اختلاف أنواعها، و الماعز الجبلی و الأیائل، علی ما أعتقد،- لأنهم یسمونه بالثور الجبلی کما یسمون الظبی بالخروف الجبلی- کثیرة فی هذه الأصقاع، و هم یصیدونها فی موسم الشتاء أما الریم فیوجد فی منطقة (اسفند آباد).
5 أیلول: کنت مریضا جدّا طیلة اللیل و کانت مشکلتی هذا الصباح هی هل فی مقدوری السفر الیوم؟ لکننی قررت محاولته، فرحلنا من (میک) فی السابعة و بعد أن ارتقینا تلّا بنیسم ناهد جدّا درنا حول قمته إلی المکان الذی یبدأ منه الهبوط إلی قریة (بایه ن ده ره) و هنا شعرت بالضعف الشدید یدب فی أوصالی بحیث لم أستطع الاستمرار علی السفر أکثر من
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 230
ذلک و بینما أنا أحاول الجلوس غبت عن رشدی فسقطت و من حسن حظی أن کان (کورد أوغلی) ورائی فاحتضننی بین ذراعیه. و قد أدرکت الآن، و بالأحری أن ضعفی هذا جعلنی أن أدرک، بأننی لا أطیق السفر أبعد من (بایه ن ده ره) حیث قضیت قرینتی لیلة البارحة، علی أن حظی العاثر لم یتخلّ عن متابعتی إذ وجدت أن قرینتی- لخطأ ما- قد تقدمت مرحلة أخری. و عندما علم عمر آغا بذلک و قد ذهب إلی (بایه ن ده ره) أوفد خیالا للرجوع بالجماعة و إیقافها فی أقرب قریة إلی (بایه ده ره) ثم رجع لیخبرنی بما فعل. و علی ذلک استأنفت المسیر أو بالأحری حملنی کل من کورد أوغلی و البیطر- النعال- إلی أسفل المنحدر فاضطجعت ناشدا الراحة ثانیة تحت ظل صفصافة عند جدول جمیل. فاحتسیت فی هذا المکان کوبا من القهوة أنعشنی، و أصر عمر آغا الحنون علی بأن أشرب مل‌ء ملعقتین من دواء الکرد العام و هو الشنین، و قد جلبه لی من (بایه ن ده ره)؛ و الحق یقال إنه أنعشنی کثیرا. و فی العاشرة و النصف شعرت بقدرتی علی قطع ما تبقی من الطریق، و کان لحسن الحظ سهلا.
سرنا راکبین بخطوات معتدلة فی واد متمعج، و لکنه أکثر انبساطا، ینساب فیه جدول تنبت علی ضفتیه أشجار الصفصاف بنسق جمیل. و فی الثانیة عشرة إلا ربعا، و دون أن نرتقی کثیرا وصلنا قمة مهبط منحدر، و أعتقد أنه أکثر انحدارا من المنحدرات التی جئناها حتی الآن، و قد استغرق هبوطنا فیه قرابة نصف ساعة و اسمه (که لله بالین-Kelleh Balin ). لقد اتفق کل من عمر آغا و عبد اللّه بک فی القول بأنه أحد مضایق (زاغروس).
و الجبلان هنا یؤلفان وادیا یصل (بانه) و کلاهما مکسو بأشجار البلوط.
و من أسفل المنحدر سرنا فی مخرف بین أشجار البلوط و الدردار و الصفصاف و الحور و وصلنا فی الواحدة و النصف قریة (سووره نه) فی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 231
واد بین هضبتین من جبال (زغروس) و هی قریة کئیبة لا ینطبق حالها علی ما سمیت به و لکننی التحقت عندها بقرینتی و تمتعت بطعام الفطور الذی هیأته لی، لأننی لم أتناول قوتا بعد طعام العشاء قبل یومین.
جاءنی فی هذا المکان رجل أوفده إلیّ الوالی من (بانه) و معه بعض الأحمال من الفواکه و رسالة رقیقة.
6 أیلول: رحلنا فی السادسة من (سووره نه) و سرنا فی الوادی الجمیل، و مررنا فی السابعة بقریة (بجه ئی-(Bjae أو (بزه ئی-Bzae ) و هی علی یمیننا. و بعد مسافة قلیلة بدأ الوادی و الجبلان بالانعطاف کثیرا إلی الجنوب، و الآن شاهدنا النقاط أو القمم الثلاث التی تکرر ذکرها، و بعد قلیل تعود الجبال من مضیق بین الجبلین یؤدی إلی (قزلجة) إلی ما کانت علیه. و فی التاسعة و النصف وصلنا منزلنا فی (أحمد آباد) أو (أحمد آوه) کما یلفظها الکرد، و هی قریة بجوار (بانه) و کان منزلنا فی موقع جمیل علی تلال (آردبابا) و هی قسم من سلسلة زغروس الغربیة أو الجنوبیة، و هو یبعد عن (بانه) مسیرة عشر دقائق للراکب. و کان هناک بعض الکروم
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 232
و شرفة جمیلة، ینصب علیها أحیانا سلطان (بانه) خیمته قصد النزهة، و صفصافة جد جمیلة قرب ینبوع بارد (حرارته 53 درجة)، کانت حقّا أجمل أشجار الصفصاف التی شاهدتها حتی الآن و أعظمها. لقد نصب الوالی بعض الخیام لاستقبالنا، و وجدنا رئیس خدمه و بعض الطباخین بانتظارنا لخدمتنا.
جاءنی بعد الظهر أحد أنجاله، حسین قولی خان لیرحب به و بصحبته الوزیر و ثلاثة آخرین من أعضاء المجلس، و أحدهم و هو شیخ طاعن اسمه میرزا عبد الکریم علی ما أظن. و کان هو المحدث أو المتکلم الرئیس فیهم. أما الخان الصغیر فکان صبیّا نبیها فی الثانیة عشرة من عمره تقریبا و هو فی ملامحه یشبه أمیر (سنه) الصغیر و لکنه یبدو أکثر نشاطا و أمضی ذکاء. و کان سلوکه علی جانب عظیم من الکیاسة و الأدب و قد رحب بی بلطف فائق باللّغة الفارسیة و افتتح الحدیث بالسؤال عن المسافة بین بلاده و بین إنکلترا، و کیف وجدت کردستان، و هل إننا ندخن الغلایین فی بلادنا، و غیر ذلک من الأسئلة. ثم تولی الرجل العجوز الحدیث، و لما کان الحدیث قد انحصر علی الأکثر فی المجاملات الإیرانیة فلا أراه یستحق التدوین.
وصلتنی مساء من الخان هدیة کبیرة من الفواکه بعضها إجاص من (میان دو آو)، و هی و إن لم تکن جیدة جدّا فإنها مرضیة لأنها کانت باکورة الموسم. و فی مراسیم تقدیم الهدایا تمثلت أمامی الصور التی شاهدتها منحوتة فی (به رسه بولس) خیر تمثیل، إذ یتقدم رئیس الجماعة و بیده عکاز طویل و من وراءه رتل من الخدم یحمل کل منهم شیئا و هکذا تجزأ الهدیة إلی أکبر عدد ممکن قصد التفخیم. لقد أصر الخان علی أن یطبخ طعام إفطارنا و عشائنا فی مطبخه الخاص؛ إنه و لا ریب وفق الذوق الإیرانی أو علی ما أعتقد أحسن طهیا و ترتیبا من طعام (سنه)، و إنهم راعوا أوقات راحتنا.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 233

الفصل التاسع زیارتنا لوالی سنه

رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری ؛ ص233
قلعة بانه- حدیث الوالی- زواج ابنه- الوالی یرد زیارتی- قسوته فی بانه- التهیؤ للرحیل- عوائق غیر منتظرة- صعوبة الحصول علی دواب الحمل- اعتذار الوالی- سلطان بانه- بدء مسیرنا- رئیس القریة- رفضه السماح لنا باستمرارنا علی المسیر- موقف سیئ- القرار لشق طریقنا قتالا- خوف رئیس القریة- سماحه لنا بالمسیر- جبال- دخول منطقة البابانیین- أتباع عمر آغا- خرائب قالاجوالان- تلال هدود- الوصول إلی السلیمانیة
*** 7 أیلول: عین صباح الیوم موعد لزیارتی الخان، و قد وعد بأن یستقبلنی فی وقت مبکّر قبل اشتداد الحر الذی کنت أفزع من التعرض له، و لکن لم یأتوا لیخبرونی باستعداده لمقابلتی قبل العاشرة و النصف. و عندئذ امتطینا جیادنا و ذهبنا إلی المدینة فاستقبلنا فی مدخلها میرزا عنایة اللّه و رهط من الخیالة، و قد زاد حشدهم فی الحرارة و إثارة الغبار الذی اکتنفنا. و عند ارتقائنا تل القلعة وجدنا جماعة من حملة البندقیات من (سه قز) و غیرها
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 234
من المناطق الجبلیة الأخری قد ألفوا ممرّا اصطفوا علی طرفیه، و کذلک السربازیون، أو الجنود النظامیون و قد حیونی التحیة العسکریة بالسلاح، و ما کانوا بأحسن من رفاقهم الذین شاهدناهم فی (سنه)، و کان عددهم قرابة المائة و الخمسین جندیّا. و کانت القلعة أو القصر، أو مهما أطلق علیها من اسم، محلّا بشع المنظر. وجدت الخان جالسا فی إیوان غیر مملوج بالجص، تحیط به کمیة من البطیخ، فنهض لیستقبلنی، مادا یده إلیّ و إلی المستر (به ل). لقد خبت فیما کنت أظنه فیه من السلوک و المظهر. و کنت أتوقع أن أری فیه أنفة و أناقة داود باشا بغداد و لکننی وجدته إیرانیّا اعتیادیّا خشن المظهر أو بالأحری مستهجنا، أو شبیها لما نعبر عنه بالرجل الطیب، المتواضع الذی لا تلمس الطلاوة فی حدیثه الذی یقتصر علی توجیه بعض الأسئلة المقتضبة و إبداء الملاحظات القصیرة. و کانت قامته أطول من المتوسط، و له وجه قصیر مکتنز و لحیة خطها الشیب، و حاجبین أسودین کثین کانت استقامتهما و تقطبهما تغطیان أعلی وجهه سحنة لا ترتاح إلیها النفس.
و لا بد لی من الإشارة هنا، إلی أننی لم أر مطلقا إیرانیّا جلیلا ظریف الشمائل، و لعل لباسهم هو الذی یحرمهم من مظاهر الظرف، إن أطوارهم الخشنة الفظة، و تکلمهم بصوت جهوری أصبحت من الأسالیب المعتادة لدیهم تقلیدا لرجال القبائل، و بطانات القصور؛ و ما هم عندی إلا أوباش متأنقون. و کان یجلس مع الخان، موسی خان حاکم (سه ردشت) الذی کان یزور الوالی و سلطان (ساقز)، و هو من المقربین إلیه و سلطان (بانه). و جلس عمر آغا إلی جانبهم؛ و کان فی جلوسه غیر متکلف قلیل الاکتراث و کان أوفرهم حریة و أکثرهم جرأة الأمر الذی جعله یظهر کالأمیر بینهم. وقف نجلا الخان وراء النافذة و هما علی رأس جماعة من الخدم المسلحین، فنجله المقرب إلیه محمد علی خان و هو الذی سیقترن بابنة الشاه فی عید النوروز المقبل، کان ولدا غلیظا أسمر
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 235
اللون شبیها بوالده، أما الأنجال الآخرون الذین رأیتهم فلا یشبهونه.
و کان لباس الوالی الخارجی یتألف من شال کشمیری أسود، و ملابسه الأخری کانت اعتیادیة و ما کان یحمل سلاحا جمیلا أو خنجرا ثمینا.
و کل ما کان یزین صدر دیوانه أو عرشه (کذا) ناظور باخرة و عصا مصبوغة باللک ذات قبضة من فضة و إناء فیه ساعة اعتیادیة و ختمین أو ثلاثة أختام و علبة آفیون من صنع برمنکهام.
خاطبنی بالترکیة و قد أصبحت لغة الطبقة الراقیة الآن فی إیران، و إننی کما ذکرت آنفا، لا أتذکر إلا القلیل مما یستحق التدوین من حدیثه لأنه لم یسأل إلا أسئلة قصیرة، و کان یتعمد لتحایل الممقوت فی تکرار الأمور التافهة فیجعلک تکررها أنت أیضا. سألنی عن عمری فأجبته أنه ثلاثة و ثلاثون عاما، فأبدی ملاحظة باللّغة الکردیة قائلا بأننی أظهر و کأننی ابن الأربعین. ثم سألنی عن مرضی بسیل من المصطلحات الطبیة الشرقیة التی بدا لی منها بأنه ذو إلمام فیها، و تکلم عن (مالکولم) و امتدحه کثیرا، و أخبرنی بأن (مالکولم) کان قد أهداه الهدایا اللطیفة، ثم سألنی عما تکون واجبات المقیم البریطانی فی بغداد، و تمادی فسألنی عن راتبی، ثم جی‌ء إلیه بخمسین بطیخة تقریبا وضعت أمامه فاستل مدیة صغیرة برمنکهامیة من جیبه و ذاق کل واحدة من البطیخ، و قدمت أطباق الحلوی، فأکل و أکلت من الطبق ذاته، و استمر مصرّا علی کسر قطع صغیرة منها بیده و تقدیمها إلی. أما الغلایین فکانت تتوارد الواحد بعد الآخر. و سأل کثیرا عن (بونابرت) و استفسر عما إذا کان یشید الخانات، و قال عنه إنه أصبح من المشاهیر. جلست معه قرابة ساعتین، و عند مغادرتی له نهض و رحب بی ثانیة، و قال بأنه سیرد زیارتی فی القریب العاجل. و قد سألنی بوجه خاص عن أتباعه فی (سنه) و عما إذا ارتحت إلی معاملتهم، و عما إذا شذ أحدهم فی سلوکه نحوی. إن الغضب الذی یبدو علی ملامحه، و الرعب الذی یستولی علی خدمه عندما یظهر ذلک
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 236
الغضب جعلانی أعتقد أنه کان رئیسا مخیفا، و إن لم أسمع ما سمعت عنه من قبل. و فی الواقع إن کل ما سمعته عنه لیؤید لی بأنه رجل غاشم حقود ظالم، فقد کان الجلد من الأعمال الیومیة فی (بانه)، و قد ابتزت المقادیر الکبیرة من الأموال فیها. لقد نشبت ثورة هنا فی الشتاء الماضی یقال إن سببها کانت هذه الأعمال القاسیة. و مدینة (بانه) حقیرة قذرة، تکاد لا تستحق أن یطلق علیها اسم مدینة و إنها لم تکن بأحسن حال من القری التی مررنا بها سوی أنها أوسع منها قلیلا. «و البنایة» أو القلعة تقوم علی طنف اصطناعی صغیر. و الأصح أن اسم (بانه) هو اسم المنطقة، أما المدینة فاسمها (به روزه-Berozeh ) و لکنه غیر شائع؛ و یقطنها الکثیر من الیهود.
8 أیلول: زارنی صباح الیوم موسی خان حاکم (سه رده شت)، و قد تکلم کثیرا عن الإنکلیز فی (تبریز)، و إنه مما یثلج الصدر و یملؤه فرحا ما یتحدث به الکل عن حسن سلوک أبناء بلادی فی إیران.
و فی المساء جاء الوالی لیعید الزیارة، و قد تقدمه جنوده النظامیون، و من ورائه عدد کبیر من الفرسان. و ما کان الموکب ذا روعة کالمواکب الترکیة فقد کانت تظهر علیه مسحة الحطة و الکآبة بالقیافة الإیرانیة و علی الأخص إذا کان جمعهم کبیرا. لقد کان الخان فی لباس أبسط من لباسه أمس، إذ کان یرتدی ثوبا خشنا من الصوف مما یلبسه الدراویش.
و استقبله السربازیون عند مدخل الخیمة فحیوه بالسلاح و عزفت له الجوقة النشید الملکی بالطبول و المزامیر. و کان بصحبته خان (سه رده شت) و سلطانا (بانه) و (سه قز). إنه أرانی عدة أسلحة و سألنی عما إذا کانت
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 237
إنکلیزیة أو فرنسیة، و عن قیمتها المالیة و غیر ذلک، و قال لی بأن شاه إیران وعده بثلاثة مدافع صحراء و طائفة من المدفعیین لتدریب جماعة من أتباعه علیها و أردف قائلا: «و أنا شخصیّا سأتعلم و أصبح کما ستری مدفعیّا جیدا کمدفعی إنکلیزی. أما رأیت حصون القصر فی (سونه)؟ إننی سأضع فیها مدفعا، و أضع بعض الجاموس و الأغنام علی التل المقابل لها، و ستری کم سأقتل منها یومیّا» لقد أصبح موقفه الآن ودیّا، و الحدیث معه و إن لم یکن مفیدا مما حواه من المعلومات إلا أنه کان مسترسلا لا تکلف فیه. ثم التفت إلی موسی خان و خاطبه بالکردیة قائلا: «لقد جذبنی و اللّه هذا الرجل إلیه»، ثم قال لی: «أترغب فی مؤاخاتی؟ إنه من الخیر أن یکون للمرء صدیق مثلی، فأنا رجل غنی». و قد جاء ذکر مکتبتی، فانتهز عمر آغا الفرصة بلباقة و أخبره بأننی أرغب فی الحصول علی نسخة من کتاب تاریخ کردستان الشهیر المسمی بتاریخ الکرد، و کان عند ذاک فی أوج بشاشته فقال: «أترید تاریخ الکرد؟ إنک و اللّه ستحصل علیه»؛ لقد کنت فی بحث مستمر عن هذا الکتاب منذ عدة أعوام.
و کان یستحق أن یتحمل المرء عناء السفر إلی (سنه) بغیة الحصول علی هذا الکتاب وحده و یبدو أنه أخذته مؤخرا سورة دینیة فراح یذکر و یسبّح، و قال بأنه ینوی الحج إلی مکة، ثم سأل بعض الحاضرین عن الوقت، و لما أخبروه به تناول حبة صغیرة من الأفیون و أردفها بقطعة من السکر، و دخنت الغلایین العدیدة. ذکرت له رغبتی فی الرحیل غدا،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 238
فرجانی أن أؤجل ذلک إلی ما بعد الغد کی یقابلنی ثانیة. إنه جاءنی فی الساعة الرابعة و مکث عندی حتی قرابة الغروب ثم استأذن فی الانصراف بلطف و ظرف، لقد کان یرکب جوادا أو بالأحری برذونا ضخما علی برذعة مکسوة بالمخمل، و کان خدمه یجفلون کلما التفت إلیهم بغتة أو کلم أحدا منهم.
9 أیلول: کان علیّ أن أزور الوالی الیوم استئذانا بالرحیل، و کنت قد طلبت إلیه أن یضرب موعدا فی وقت یکون فیه غیر مشغول لأن الأوقات عندی سواسیة فأجاب بأنه سیخبرنی بذلک. لقد قضی الصبح بطوله فی تصفیة الحساب مع (بانه). إنه فقأ أعین ثلاثة رجال من أعیان هذا الجزء من المملکة، و نفی نساءهم و بناتهم مع عدد غیر یسیر من الناس إلی (سنه).
لقد شاهدنا رتلا طویلا من النساء فوق الخیول یقطعن السهل بحراسة بعض أتباع الخان و هم یسیرون راکبین بین النساء؛ و کانت هذه مشاغل الخان صباح الیوم و من حسن الحظ أنها لا تبدأ إلا فی الحادیة عشرة.
و کلما کثرت أخبارنا عنه ازددنا کرها لوحشیته الطاغیة. لقد ذهب بعد الظهر لمعاینة قریة کان قد استلبها و قبل ذهابه إلیها بعث إلیّ بخبر مفاده أنه قضی الیوم یعالج أمورا لم یستطع التخلی عنها و یرجو أن یزورنی غدا فیودعنی فیسیر فی اتجاه و نسیر نحن فی اتجاه آخر. و هذا التأخیر فی السفر أزعجنی کثیرا، فأوفدت إلیه استمحیه العذر عن التأخر إلی الغد، و لکنه کان قد غادر مکانه، و لم یعد إلا فی ساعة متأخرة من اللیل.
أویت إلی مضجعی فی الحادیة عشرة و لم أستقر فیه إلا قلیلا حتی جاء رئیس الفراشین، و هو رئیس ناصبی الخیم، قائلا بأنه تلقی الأوامر لتقویض الخیام حالا، فاستغربت من هذه الخشونة المفاجئة و بقیت أنا و عمر آغا الذی حمل النبأ نجهل کیفیة تعلیله، غیر أنی قررت الحیلولة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 239
دون ذلک إلا إذا استخدمت قوة متفوقة إزاءنا فی تقویض هذه الخیام، و بالرغم من تأخر الوقت طلبت من عمر آغا أن یرکب إلی المدینة لمقابلة الوالی و استطلاع خبر هذا الأمر الشاذ فلبی عمر آغا الطلب و بعد نصف ساعة رجع ملاه- کاتبه- ب «الفقیه قادر». (و هو رجل من أطیب الناس، و الکلام فی سرک) لیخبرنی بأن القضیة محض خطأ و إن المیرزاوات طلبوا متوسلین به بأن لا یشتکی لدی الخان، و قد أمسی رئیس الفراشین لفی رعب شدید و قال لو علم الخان بالأمر لفقأ عینیه. و أخبرنی عمر آغا بأنه لم یر الوالی و نتیجة لذلک فإنه یفضل البقاء فی المدینة لیؤتی بالبغال- التی کان علی الوالی أن یهیئها لنا، إذ لا یمکن الحصول علیها دون أمر منه- لنستطیع الرحیل فی ساعة مبکرة من صباح الغد. و لقد استصوبت السکوت عن القضیة لأننی لم أجد فیها أی إهانة مقصودة، و استنتجت بأن الأمر لم یصدر إلا فی نوبة سکر شدید لأن الوالی علاوة علی تناوله الأفیون یحتسی النبیذ بوفرة، و من السهل جدّا تصور استحالته إلی وحش ضار فی مثل تلک الحالات. و هذا الحادث المزعج ترکنی ساهرا حتی الثانیة بعد منتصف اللیل .
10 أیلول: نهضنا مع الشمس، و لم نجد البغال. و قد أخبرنی عمر آغا الذی عاد من المدینة بأنها آتیة و لکن تسعة منها فصلت من قافلة من بغداد مرت ببانه بطریقها إلی بلاد الکرج، تلک القافلة التی أنقذتها أمس من دفع الضرائب المضاعفة و بعض التکالیف الثقیلة الأخری التی أراد أعوان الخان فرضها علیها.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 240
کان طعام الفطور المعتاد یهیأ لنا، و بعد تناوله کان الخان یرغب فی مواجهتی لیودعنی لقد أخبرنی کل من «وکیل الخرج» رئیس خدم الخان، و عبد اللّه بک، بکل ذلک. فغضبت و قلت لهما بأننی لا أرید بغال القافلة- التی أمرت بإعادتها إلی أصحابها، و تأکدت تنفیذ الأمر بعدئذ- و إننی سأسافر لوحدی تارکا الأمتعة مطروحة فی محلها، و لا أرید مواجهة الخان مطلقا، و علی ذلک رکب عبد اللّه بک و بعض أتباع الخان حالا مسرعین إلی المدینة خببا، أما صاحب البغال فبقی بجانبی مع بغاله التی جی‌ء بها إلی مضربنا فی تلک الآونة. و أسرع «وکیل الخرج» فی تقدیم الطعام استرضاء لی و ما کنت حاقدا علیه إذ کان رجلا خدوما مؤدبا، و هیأ عمر آغا ثلاثا أو أربعا من دواب حمل جمعها من محلات مختلفة لتحمیل أهم الأشیاء و ألزمها و المضی بها. و قد اهتم قبل کل شی‌ء بحقائب سرجی و المزولة، و کان الجمع فی هرج و مرج. و بعد أن سارت قافلة الأثقال التی تمکنا من تحمیلها رکبت السیدة ریج و المستر (به ل) یرافقهما مریض واحد أو مریضان من جماعتی و رجل یعتمد علیه من رجال العشائر من أتباع عمر آغا و هو ابن عم له، و قد تسلح بندقیتی و اتشح بسیف عریض لی اتشاحا مضحکا إذ رمی بمنطقته الجلدیة العریضة و ألواحها المعدنیة اللامعة فوق کتفه. لقد أصبح قائد القافلة، و هو بهذه القیافة فی وضع یصلح معه أن یترأس عصابة من قطاع الطرق.
و بعد أن سارت القافلة مدة نصف ساعة رجع عبد اللّه بک مسرعا لیخبرنی بأن الوالی قد استیقظ الآن من نومه و سمع بتأخری عن الشروع بالسفر لقلة الدواب فأمر بأن یؤتی إلی بجواده، و هو مهتم اهتماما فائقا بأن لا یکون قد وقع ما یزعجنی، و یرجو أن أتناول کأسا من القهوة معه فی طریقی الذی یمر بالمدینة، و أنه یری بأننی أزیده شرفا لو تقبلت منه برذونا رهوانا کدلیل علی رضائی عنه. لقد سررت لهذا التصرف لأن الأمور أخذت تسیر سیرا ودیّا، و علیه بعد أن وزعت بعض الدراهم علی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 241
جمع من الجشعین الذین ضایقونی و لم یقنعوا بما نالوا، و إقناعهم مستحیل، رکبت متجها إلی المدینة لتودیع الخان. فوجدته منشغلا جدّا بإملاء کتاب علی أحد المیرزاوات- الکتاب- و قد جثا أمام الخان یکتب ما یملیه علیه بالحرف الواحد. و إنی علی ثقة بأن المیرزا لو ترک و شأنه لکتب ما أملاه علیه الخان بأسلوب آخر .
استقبلنی الخان بلطف و أدب علی طریقته الغریبة. و کان أمامه ناظور مسرح صغیر، و قال لی إنه هدیة من رئیس وزراء الشاه له، و طلب منی أن أنظر فیه و سألنی عن ثمنه. و قد استغرب لم لا یجسم هذا الناظور الأشباح بقدر ما یجسمها ناظور أکبر، ثم قال ما داموا قد بذلوا هذا الجهد فی صنعه فقد کان الأجدر بهم أن یجعلوه بقوة المرقب فی التجسیم. و دخل سلطان (بانه) نور اللّه سلطان و جلس عن بعد، فقدمه الخان إلی بقوله:- یاخشی أوغلان، أی إنه ولد طیب- و کان لهذا الولد الطیب لحیة کثة سوداء طولها قدم تقریبا، و کان خوفه من مادحه ظاهرا علیه جلیّا- «و إنه أهدی إلیه، أی إلی الخان قریة- و هی القریة التی اغتصبها الوالی أخیرا- و إنه یرید أن یقیم فیها جنینة تفوق جنینة (خسرو آباد)، و یدعو الناس لمشاهدتها من الموصل، و حلب؛ و القاهرة».
و قدمت الآن أطباق الحلوی، و سألنی الوالی عن الهدیة التی أرغب فی أن یرسلها لی، فأجبته أن الکتاب الذی وعدنی به، سیکون عندی أثمن الهدایا کلها. فأکد لی بأننی سأحصل علیه، و قال إنه لم یکذب مطلقا و علیه فهو یعترف بأن لدیه نسختین منه، و لکنه یرغب فی مقارنتهما، و أنه سیرسل لی بکل تأکید نسخة منهما مع رسول سریع من (سنه) علی أن أعطیه لقاء ذلک بضع علب من البارود، و کرر السؤال عن الهدیة التی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 242
أرغب فیها، و ألح علیّ فی ذلک إلحاحا، و لما رأیت إصراره أجبته بأننی سأکون ممتنا جدّا لو أرسل إلیّ أی کتاب یعثر علیه و یعتقد بإعجابی به، فلم یقنعه جوابی هذا و ألح علیّ أن أعین الکتاب فقلت له بأننی بعد رجوعی إلی موطنی سأبحث عن الکتب التی أحتاجها فأخبره بها فأجابنی عند ذاک بأنه سیفتح معاملة معی، أی أنه سیکتب إلیّ عما یریده لأرسله له علی أن أفعل مثله. و بعد مکوث قرابة ساعة ودعته، فنهض و صافحنی و أسمعنی الکثیر من کلمات المجاملة و أصر لأخبره عن رضائی التام عنه.
سیرحل الخان الیوم من (بانه) فی طریق عودته إلی (سنه)، و هذا یبعث الفرح فی نفوس سکان هذه الدیار.
رحلنا من (بانه) بعد الظهر بنصف ساعة، و بعد أن قطعنا السهل باتجاه شمالی غربی دخلنا وادیا ضیقا، تحیط به تلال مکسوة بأشجار البلوط، و استمر سیرنا فیه حتی الثانیة إلا ربعا ثم ارتقینا سلسلة تلال صغیرة حائدة عن الطریق، و فی الثانیة وصلنا قریة (سوویروه-Swearwea ) الصغیرة الحقیرة فوقفنا عندها. و وجدت أننا قطعنا الکفایة من المسافة فی مرحلة الیوم الأول، إذ بدأنا السیر متأخرین. و هذا یوم عودة الحمی علی الکثیر من جماعتی. و کان یقصد عبد اللّه بک مرافقتی حتی هذا المکان، و لکنه ارتأی بأنه یکون أعظم فائدة لنا إذا تخلّف عنا لیرسل الباقی من الأمتعة إلینا و یطلق بأمان و سلام المکاری المسکین الذی حمیته، و لذلک ودعته فی (بانه) و هو الرجل الوحید فی هذه المنطقة الذی أسفت لفراقه؛ إنه شاب طیب خدوم، مرح.
سار فتی بجانب جوادی من (بانه) إلی هذه القریة، و سألته عن مهنته فأجابنی أنه إسکافی، فوددت أن استطلع ما یدفعه سنویّا للحکومة فأجاب أنه یدفع تومانا واحدا ضریبة فی کل خمسة عشر یوما، و لکن منذ
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 243
أن جاء الخان إلی (بانه) دفعت عائلته خمسة تومانات و کاد یموت جوعا من جراء ذلک، لأن مهنته لا تدر علیه ما یکفی لأداء هذه الضریبة الباهظة.
11 أیلول: سطا علینا لیلة الأمس بعض اللصوص، فسرقوا من عدتی سرجین فضیین و بعض الأسلحة المطعمة بالفضة، و حالما أعلمونی بالأمر أوفدت علی آغا و هو من أتباعی و الفقیه قادر و هو من أتباع عمر آغا إلی أمان اللّه خان لإخباره بما وقع طالبا منه العثور علی اللصوص و إعادة المنهوبات إلینا.
و فی السابعة و النصف رحلنا من (سویر آوا) و بعد أن عدنا إلی طریقنا أمس سرنا باتجاه شمالی غربی فی الوادی حتی التاسعة فوصلنا و هدا فی الوادی ثم عرجنا عن طریقنا فوصلنا فی التاسعة و النصف قریة (نویزکه)، القائمة علی تل یحد الوهد من الغرب. کان طریقنا الیوم منبسطا فی الغالب مکتظا بالأشجار و أکثرها أشجار البلوط و الکمثری البریة، أما الأرض فکانت أردوازیة و جبسیة، و أننا لا نزال فی مقاطعة (بانه)، و إذا کان الشی‌ء بالشی‌ء یذکر فإنها مشتهرة باللصوص. و لما کانت الدواب التی حصلنا علیها فی (بانه) غیر مکدة- و أغلبها من البراذین- لم نستطع اجتیاز (نویزکه) الیوم، إذ لا توجد قریة أخری بینها و بین (مه روه) و هی علی بعد أربع ساعات فی منطقة أصدقائنا البابانیین.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 244
12 أیلول: إن أحمد بک رئیس القریة رجل لا جاذبیة فی محیاه، لقد کان میالا إلی المشاکسة. و قد علمنا صباح الیوم أنه لا یرید أن یهیئ لنا الدواب أو یسمح لنا باستخدام دوابنا أیضا و قال إنه تلقی الأوامر بذلک من سلطان (بانه).
و هذا غیر مستبعد کما یبدو، إذ ظهر لی من مذکرة جاءتنی من السلطان- الذی لی الحق کله أن لا أرتاح إلی سلوکه نحوی فی حوادث أخری- أنه کان یمیل بها إلی الانحیاز إلی رجل أوقفناه لما حامت حوله الشبهات القویة التی لها علاقتها باللصوص.
لقد أصبحنا فی مأزق حرج، فلقد سافر أمان اللّه خان، و یبدو أن السلطة الوحیدة التی نستطیع الاعتماد علی معاونتها لنا إزاء وقاحة هذا الرئیس، ستنحاز إلیه أکثر من مساندتها لنا. إن القریة فی موقع حصین و تجمع ثلاثین أو أربعین حامل بندقیة، أما جماعتنا فقلائل بحد ذاتهم، و کلهم من الخیالة و قد أنهکهم المرض، و هذا مما یعیقنا عن الاستعداد لمجابهة الطواری‌ء. و أخذت أشعر الآن بالندم علی إعادتی الجنود «السباهیین» إلی السلیمانیة، إذ محض وجودهم معنا مما کان یعید الأمور إلی مجراها الطبیعی، و بعد المشاورة مع عمر آغا فیما یجب عمله فی هذا الظرف الطاری‌ء قررنا السیر إلی حدود البابانیین تارکین وراءنا الأمتعة و الخیام، فنرسل جماعة مسلحة من الشینکیین- قبیلة جبلیة باسلة، علی مقربة منا فی المنطقة البابانیة- لإنقاذ الأمتعة. و قد غادرت قرینتی آنذاک المحل بحمایة المستر (به ل) و محمد رضا جاووش، و بعض الخدم، و کلهم راکبون مسلحون. أما أنا و عمر آغا فتخلّفنا لنتعهد المرضی و نقاوم أی هجوم نتعرض له، هذا و یبدو أن ما لاحظه أحمد بک من موقفنا و مشاورتنا لم یرق له فجاء من فوره و قال بأنه مستعد لیجهزنا بما نحتاجه
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 245
من الحمیر، و تم الاتفاق، و بعد مصاعب جمة، و تأخیر طویل و قسمهم الیمین و تهدیدنا لهم أحضرت الدواب فحملنا أمتعتنا و أرکبنا مرضانا و دفعنا بها جمیعا علی الطریق إلی مسافة لا یستهان بها قبل حرکتنا.
و استدلالا بسلوک هؤلاء و ببعض ما بدا منهم عند رحیلنا خشی عمر آغا غارتهم علینا فی طریقنا، و کنا و لا ریب عازمین علی المقاومة، و قد شعرت بالثقة التامة بکفاءتنا فی منازلتهم منازلة الند للند إذ کنا فرسانا ماهرین و مسلحین فنظمنا أنفسنا أحسن تنظیم مستطاع لحمایة الأمتعة و المرضی و العاجزین منا، و احتفظنا بتلک التنظیمات حتی اجتزنا الحدود بأمان.
و یظهر أن کبیر (نویزکه) رأی من الحکمة أن یدعنا نرحل عن منطقته دون أن یمسّنا بضرر، إذ لم نر له و لأعوانه أثرا بعد ذاک .
سرنا فی السابعة و النصف، و اتجهنا ببطء نحو الطریق الذی تخلّینا عنه أمس فوصلناه فی الثامنة. و بعد قلیل بدأنا نرتقی الأرض بطریق جید، وسط غابة من أشجار البلوط الضخمة و أشجار الکمثری البریة و أشجار تشبه الزعرور ذات ثمر مستساغ، و وقفنا مرتین خلال تسلقنا الجبل الذی کنا نجتازه و اسمه (بی لوو) و کان یتجه شمالیّا جنوبیّا تقریبا، و لکن ارتقاء الجبل من سهل (بانه) کان ارتقاء تدریجیّا بدرجة لا یظهر معها للجبل أثر فی ذلک الجانب، و عن یسارنا و علی بعد قلیل، یرتفع جبل (سوورکه ئوو-Soorkeoo ) بسفوحه الهدود و هو یتجه اتجاها جنوبیّا شرقیّا، و منتهاه القریب منا مخدد بمیاه (بانه) و بجداول أخری و أنه من الجلی جزء من السلسلة التی کنا نسیر علیها، و هو علی ما أعتقد نفس الجبل
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 246
الذی یحد سهل (أحمد کلوان) و الذی اجتزناه فی طریقنا من السلیمانیة إلی أحمد کلوان بالطریق المسمی (تاریله ر) و بعد أن استرحنا و أرحنا الحیوانات فوق قمة جبل (بی لوو) استأنفنا السیر فی العاشرة و النصف.
کنا نسیر و کأننا فی لجة من الجبال تحیط بنا من الیمین و الیسار، لقد کان البعض منها یمتد فی خطوط مستقیمة و البعض الآخر متکسرا، متشابکا تشابکا یستحیل علی المرء تخطیطه، و یبدو أن الأرض کانت مغمورة بصفیح الأردواز و بالجبس و الصوان.
و بعد قلیل وصلنا قمة المرتفع، و بهبوطنا منه دخلنا حدود المنطقة البابانیة، و کان المنظر رائعا بهیجا، و قد أخذ الطریق بالهبوط توّا إلی واد عمیق ضیق لا یمکن للعین أن تدرک قعره، ثم ترتفع الأرض ثانیة فی الجانب المقابل إلی ارتفاع أعلی من المستوی الذی نحن فیه، تعلوه قمتان تصل بینهما صهوة، الشمالیة منهما علی هیئة غریبة التکوین کنا شاهدناها من (سویرآوا). لقد کان منظر البلاد خلابا فهی غنیة بأشجارها و وفرة قراها الخضراء الزمردیة، لقد کانت فی مجموعها جمیلة جذابة، و سلاسل الجبال و هیئتها تتکسر تکسرا بدیعا، و کان اللون الغالب للتربة هو الأحمر الغامق، یتخلله اللونان النحاسی و الأخضر الزمردی عند جوانب التلال حیث حددتها سیول المیاه و انهارت جروفها. لقد استغرق هبوطنا الساعتین و نحن نمر من بین الغابات الجمیلة إلا فی بعض الفترات القصیرة جدّا. و کان النزول هدودا، و ما کان الطریق ردیئا کما یتوقعه المرء و هو فی أرض جبلیة کهذه، و لا ریب أنه لیس هناک من أمر یبدو أکثر وضوحا من الفرق بین «کردستاننا» و إیران إذا ما تأمل فیهما المرء من هذه البقعة. إن ما نراه هو أن التربة ذاتها قد تغیرت فی طبیعتها و فی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 247
لونها، فکل شی‌ء کان مظهرا من مظاهر العظمة و الجمال. وصلنا حضیض المهبط بعد الزوال بنصف ساعة فعبرنا جدول (به روزه) أو (بانه) حیث تتصل به جداول أخری تنحدر من الجبال. و هذا النهر یفصل إیران عن ترکیا، و هو یسیل شمالا إلی الغرب قلیلا و یصب فی آلتون صو فی أعالی میاه (قالاجوالان) .
شعرت بغبطة قلبیة لنجاتی من أرض المشاکل و الشحاذین و دخولی بلاد الضیافة الحقة، و شعرت أیضا کأننی عدت إلی داری. ارتقینا المرتفع المقابل و مضینا نسیر طوار سفحه، و قد شاهدنا طبقات أحجار سمکها عقدتان أو ثلاث عقد عند الجروف التی کونتها المیاه، و هی ملتویة متشابکة تشابکا غریبا کأنها قطع من مصاغ مخرم، صیغ علی الطراز القدیم.
و فی الثانیة إلا ربعا وصلنا قریة (مه روی) فی منطقة (آلان) و قد استقبلنا هنا الکرد الأقحاح، و هنا یجوز لی أن أتوقع الآن الاستمتاع بالراحة. و تقع القریة فی موقع لطیف علی جانب الجبل و علی ارتفاع غیر کثیر فوق النهر، و قد شاهدنا فی الجانب المقابل منه جبل (بی لوو) ممتدا شمالا و إلی الغرب قلیلا و هو یکون هناک هوة- جرف سحیق- عظیمة من الصخر الأجرد تدعی (بری) و یشاهد المرء من فتحة أو فجوة فی هذا الجرف شمال القریة منظرا صخریّا جمیلا آخر؛ و یزداد الجبل ارتفاعا وراء الفجوة. و تری مدینة (بی تووش) تحت الجبل باتجاه شمالی غربی و علی مسافة ثلاث ساعات لا لبعد المسافة، بل لصعوبة الطریق، و علی واجهة الجبل، قبالة (بی تووش) تقع منطقة بیشدر. و علی الغرب منا سلسلة من التلال تسمی (کوور کوور) و الظاهر أنها تتصل بالجبل الذی وصفته الآن، و تقع علی جانبه القریب منا قریة (شینک) و هی علی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 248
بعد خمس ساعات، و تقع (کلاله) بجوار (شینک) إلی الیمین أی إلی الشمال، کما تقع (مه رکه) و علی الجانب الآخر من السلسلة یفصلها نهر عن (بیتوین)؛ و هی علی مسافة عشر ساعات.
و یزرع الکثیر من التبغ فی جوار (مه روی)، و القرویون الآن یجففون أوراقه بنشرها علی الحبال و القضبان. دخنت من التبغ علی سبیل الاختبار فوجدته معتدلا فی نکهته. و یزرع الماش بکثرة فی هذه النواحی، و لمزارعه الخضراء منظر جمیل بین التلال. و تکثر الأدغال البریة خاصة فی هذه البقاع و هی علی وجه الأرض کالدیباج.
13 أیلول: سرنا فی السابعة فأخذنا توّا نصعد التل، نحو القمة الغریبة الشکل التی ذکرناها و اسمها (کمو-Gmo ). و تکثر الینابیع فی هذه الجبال، یستغل أغلبها المزارعون، بفتحهم السواقی لمیاهها حول التلال لتسیل علی المنحدرات کلما اقتضی الأمر.
و فی الثامنة و الربع وصلنا قریة (دیری) الجمیلة و قد اکتنفتها غابة من أبدع أشجار الحور التی شاهدتها حتی الآن، و کانت ذات أغصان مدیدة، و ظل وارف. و کانت الجنائن و الکروم تحیط بالقریة فی کل بقعة من جوانب الجبل، و قد تسلقت الکروم، فی أماکن عدیدة علی الأشجار و تدلت منها و امتدت من الواحدة إلی الأخری، کجدائل زهور و ضفائر أغصان. و هنالک عدد وافر من الینابیع تتدفق من جوانب التلال فتسیل میاهها علی جذور الأشجار بشلالات صغیرة لا حصر لها؛ و ما کنا نسمع إلا خریر المیاه.
لیس من السهل علی المرء أن یمر ببقعة بهیجة کهذه دون أن یقف عندها و یتمتع بجلالها، لقد ترجل عمر آغا و ترجلت معه تحت ظل شجرة جوز عند ساقیة صغیرة، فمد القرویون أمامنا من فورهم فطورا من العسل
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 249
فی أقراصه، و الزبدة الطریة، و الشنین، و الإجاص و العنب. بقینا هنا حتی التاسعة و الدقیقة العاشرة، ثم غادرنا المکان الجمیل آسفین. و وصلنا بعد نصف ساعة تقریبا و کنا لا نزال نرتقی فی طریقنا، أعلی جزء من المرتفع و قد کان له مظهر مهیب، لقد کان العدد الوفیر من الینابیع تتدفق من الأرض فتسیل میاه جانب منها باتجاه شمالی نحو میاه (بروزه) و تنساب میاه الجانب الآخر علی بعد قلیل إلی الجنوب فتصب فی میاه (شینک).
لم نر أشجارا و لکن الأرض کانت خضراء نضرة لوفرة المیاه، و یعرف هذا المکان ب (هزار کانیان) أو الألف ینبوع. و هنا وصلنا إلی أعلی قسم من طریقنا و لکن علی ارتفاع أعلی منا تستوی قمة (کمو-Gmo ) و صنوها، و هما صخریتان جرداوان. سرنا مدة و القمتان تشرفان علینا؛ لا یمکن اختیار طریق أحسن من هذا الطریق یتاح لی فیه تکوین فکرة صحیحة عن سلاسل الجبال و اتصالاتها. لقد کانت سلسلة (سوورکیو) علی موازاة مع مسیرنا و هی کما توقعت سابقا تؤلف جبل (قزلجة) أو (تاریه ر)، و تتشعب من هذه السلسلة شعبة تنعطف مستدیرة من جبل (سه رسیر) ثم تؤلف الجبل الذی نسیر علیه الآن أو تتصل به و یقع إلی ما وراء هذا الجبل، أو إلی جنوبه جبل (کورره کازاو) الذی یمتد باتجاه جنوبی شرقی تقریبا نحو (تاریه ر). و فی الأرض التی تتخللهما تلال متکسرة ترتفع إلی کل من السلسلتین بالتعاقب، و تقع القری و البقاع الخضراء علی مسطحات سفوح الجبل حینا و علی منحدراته حینا آخر و کل ذلک یؤلف تباینا جمیل المنظر. فکلما سرنا مائة یاردة جئنا ینبوعا بارد المیاه إذا شربت منها آلمتک أسنانک. و کان للأرض لون نحاسی کبریتی، و کان الطریق مشجرا کالمعتاد و هو و إن کان رخوا صخریّا فما کان ردیئا کنیسم جبلی.
و بعد مدة قصیرة سقط نعل جوادی، و لم أستطع الاستمرار علی السیر علی طریق حجری کهذا و أنا علی حیوان ثمین کجوادی قبل إعادة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 250
تنعیله، و لم تمض إلا برهة منذ أن أجزنا للنعال- البیطر- بالذهاب لزیارة حبیبته الساکنة فی قریة مجاورة، و قد أرکبناه و جهزناه تجهیزا شیقا لهذه الزیارة، و لکن عمر آغا حصل علی أدوات التنعیل اللازمة، و نعّل الحصان بنفسه قائلا «إننی لا أسوم الجندی الذی لا یحسن تنعیل جواده بفلس واحد» لقد أعاقنا هذا الحادث زمنا و لم نصل قریة (که ناروو) فی منطقة (سی وه یل) قبل الساعة الثانیة .
14 أیلول: التحق من السلیمانیة لیلة أمس بعمر آغا الکثیر من أعوانه، و قد أخبرنی بأن عنده ما ینوف علی أربعین خادما و کلهم من القبلیین إلا ثلاثة أو أربعة، و أضاف قائلا: بأن لیس من صالحه أن یحتفظ بخدم من أهل المدن أو القری ثم أردف:- «إنهم لا یرتبطون بک ارتباطا قویّا، و لا یقفون بجانبک عند الشدائد، أما القبائلیون فعلی النقیض من ذلک فهم و إن لم یکونوا من قبیلتک أو عشیرتک یتعلقون بک تعلقا شدیدا، و لا یفصلهم عنک الجوع أو العطش أو الفقر أو التعب، کلا و لا الخطر».
و سرنی کثیرا أن أعلم من رجال عمر آغا نقاهة المرضی من جماعتی فی السلیمانیة.
و فی السادسة و النصف امتطینا الجیاد و سرنا، و کان اتجاه طریقنا جنوبیّا فأخذنا نهبط و هدا حتی حضیض (سه رسیر) ثم افترقنا عن الوهد و عبرنا امتداد السلسلة التی قطعناها أمس حیث تتصل بجبل (سه رسیر) ثم انحدرنا إلی نهر (سی وه یل) و هو یسیل علی طوار (سه رسیر) ثم
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 251
ینعطف شمالا و قلیلا نحو الغرب و یتصل بنهر (قالا جوالان) عند (ماوه‌ت) فیتجه النهران إلی (آلتون صو). و کانت میاهه فی محل عبورنا علی ارتفاع مع رکاب الخیال، لبضع خطوات ثم یصبح ضحضاحا، عرضه حوالی اثنتی عشرة، أو خمس عشرة یاردة، و لکن مسیله أوسع من ذلک و کثیرا ما یصعب عبوره فی الشتاء إلا بالرماث «الأکلاک».
لقد أصبحت الأرض الآن طباشیریة، و انحدرنا إلی سهل (شار بازیر) و بعد مدة قلیلة میزنا ألیفنا القدیم جبل (غودرون) و تلال (کویزه)، و هی جرداء متناسقة ممتدة ما امتد البصر کالأسوار ذات الأبراج. لقد أصبحنا الآن فی بقاع الأحجار الرملیة، و التکتلات الصخریة، و قد تضاءلت الأشجار بل و انعدمت إلا فی أماکن و أماکن.
و فی التاسعة إلا ثلثا هبطنا وادیا ضیقا کونه نهر (قالا جوالان) و سرنا إلی حیث مدینة (قالا جوالان)، العاصمة القدیمة لهذا الجزء من کردستان.
بنیت المدینة فی هذا المضیق، لأنه تبدو أن الکرد یفضلون هذه المواقع المنخفضة المستورة لیشیدوا فیها مدنهم و قراهم- لم یبق من المدینة أثرا، إلا بعض الأکواخ الحقیرة للقرویین الذین یقطنون المکان- ترجلنا فی (سلیمان آوه) أو (سلیمان آباد) و هی حدیقة مندرسة کان قد غرسها (سلیمان به به) جد العائلة البابانیة الشهیر. و هذا الوادی مشهور بفواکهه الطیبة و خاصة الأعناب و الرقی منها، و تصدر منه فواکه السلیمانیة کلها.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 252
15 أیلول: سرنا فی السادسة و الدقیقة العاشرة و قد عم الجذل و الفرح رجالنا لتوقعهم الوصول إلی السلیمانیة بعد بضع ساعات. و قد شعرت شخصیّا بارتیاح نفسی بمثل ما یتحسس به المرء عند عودته إلی بیته، و الحق یقال إن اللطف و حسن الضیافة اللذین لمستهما فی السلیمانیة هما من العوامل القویة التی تجعلنی أن أعتبرها موطنا ثانیا لی. و کان طریقنا کله یرتقی بعد الوادی، أو منخفض مجری نهر (قالا جوالان) ارتقاء هینا، و کان یعارضه خانق عمیق حفره سیل جف الآن، و قد انهارت التربة و تقوضت الأحجار الرملیة و تدهورت و تراکمت فوق بعضها أکواما کالأنقاض متبعثرة علی غیر انتظام .
و فی السابعة و النصف وصلنا حضیض جبل (أزمر)، و بعد برهة بدأنا نرتقی ناهدا جزء منه بطریق جد معتدل متمعج علی سفح الجبل دون أن یکون هدودا، و فی الثامنة وصلنا القمة، و بعد أن سرنا جنوبا مدة خمس دقائق بمحاذاة رأس الجبل بدأنا بالهبوط. و ما کان القسم الأول من الهبوط ردیئا إلا أن الطریق أخذ بعد ذلک یمر لمسافة قصیرة علی حافات مهاوی الجبل و قد أمسی خطرا فی مکان أهملت تسویته لنتوء صخرة عظیمة فی وسطه، فاضطررنا إلی الزحف من فوقها، بعد أن ترجل کل منا و ترک جواده لیشق له طریقا، فشقت الحیوانات طریقها ببطء و تؤدة و حذر؛ و لقد مر ذلک بسلام. و فی الثامنة و النصف وصلنا أسفل المنحدر الرئیسی، و ما زلنا فی اتجاهنا الجنوبی و نحن ننحدر انحدارا تدریجیّا فی واد ضیق تکون من الجانب الواحد من سفح الجبل ذاته و من الجانب الآخر من هضبة متفرعة منه و علی امتداد مواز له. و فی التاسعة إلا عشر دقائق مررنا من فجوة فی تلک الهضبة إلی وهد السلیمانیة و قد ألفناه فی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 253
التاسعة و قد أصبح اتجاه المدینة جنوبیّا غربیّا بعشرین درجة. و فی العاشرة وصلنا خیامنا فی حدیقة الباشا فی (جوارباغ) .
و هکذا أتممت السیاحة، و ما کانت سارة لمرض أعوانی، فإنها و للّه الحمد کانت أقل عناء مما کان متوقعا إذا أخذنا بنظر الاعتبار الحمی التی تعرضنا لها، و ضعف بنیة البغدادیین علی تحمل المشاق و تهیبهم، و هم یؤلفون معظم رجال حاشیتی المسؤولین عن إدارتی. و کانت السیاحة ذات فوائد جمة، لقد زرت أهم جزء من کردستان و أعجبه، و ما أندر الأماکن المعروفة فیها قبل زیارتی لها، تلک الأماکن التی لا یحتمل أن یزورها سائح آخر فی القریب العاجل. إن الطرق التی اتبعتها بحکم الصدف علی الأغلب، أو نتیجة لقرارات کانت بنت ساعتها کانت لحسن الحظ أحسن الطرق التی مکنتنی من الحصول علی فکرة عامة عن البلاد و هی الطرق ذاتها التی کنت أحاول مسحها، لو کان لی العلم الکافی بتعمیم الخطة العامة لإنجازه.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 255

الفصل العاشر فشل التطعیم ضد الجدری‌

- وفاة ابن عثمان بک- حزن الباشا- المواقع الأثریة فی شهرزور- الإسکندر الکبیر و الأمیرة الهندیة- أسماء المناطق- عمر آغا- اضطهاده و حبسه- تعلق أتباعه به- نزاهته- کراهیته لعثمان بک- رحمة اللّه التاتار- رحلته فی الجبال المنیعة المنقطعة التی تسکنها عشائر الکلدانیین المسیحیین- العمادیة- نصیحة الباشا إلی التاتار- مصاعبه و مخاطره- المضارب الکلدانیة- خبز الرز- دهشة الکلدانیین لرؤیتهم رحمة اللّه بینهم- الیزیدیون- مدینة و ان- أسماء القبائل الکردیة- حفلة عرس- السیدات یرقصن- مقام المرأة الکردیة- لباس الرجال- قصة داره شمانه- شیخ بابانی جلیل
*** 23 أیلول: عند وصولی إلی السلیمانیة أصبت بخیبة أمل مریرة لعلمی بفشل خطة قرینتی فی التطعیم ضد الجدری، لجهل الرجل الذی تعهد بتنفیذها و عجرفته. و یبدو أن اللقاح کان فاسدا، و الطفح ناقصا. لقد أصیب به کل
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 256
من لقح من الأطفال عدا واحدا أو اثنین منهم. و کان نجل عثمان بک الثانی، و هو طفل جمیل یبلغ من العمر سنة و نصف سنة، ضمن من أصیبوا، و توفی أمس.
ذهبت صباح الیوم لتعزیة الباشا و عثمان بک، فوجدت الباشا بالغ التأثر، إذ کان یحبس دموعه بصعوبة، و قد أجابنی علی تعزیتی بصوت خافت متهدج وردد ذکر ابن أخیه الصغیر مرة أو مرتین بعبارات ملؤها الحسرة و الحنان. و انتقلنا رویدا رویدا إلی بحوث أخری وعدنا إلی موضوعنا القدیم المتعلق بعادیات هذه البلاد. إن تحریاتی عن موقع مدینة (شهرزور) دفع الکثیر من الکرد إلی التفکیر فی الأمر. و أفاد الباشا الیوم بأنه یعتقد شخصیّا بأن المدینة القدیمة تقع عند (قیز قلعه سی- حصن الفتاة) بالقرب من (بستان سوور) فی منطقة شهرزور. و لا یزال هناک خرائب کثیرة، أو بالأحری أنقاض خرائب عند (قیز قلعه سی) الواقعة علی بعد ساعتین من (آربه‌د) و خمس ساعات من السلیمانیة، و أن الأهلیین لا یزالون یجلبون النورة من تلک الأنقاض. و یدّعی الأهلون بأن (قیز قلعه سی) قد بناها الإسکندر الکبیر لأمیرة هندیة جاء بها من الهند عند رجوعه من حملته علیها، و علی إثر إصابتها بمرض نصح لها أطباؤها بأن تقطن فی مکان مناخه یضاهی مناخ بلادها، فوقع الاختیار علی سهل شهرزور لهذا الغرض. و (یاسین ته به) و (که وره قالا- القلعة الکبیرة) خربتان أخریتان فی تلک المنطقة، و محل آخر اسمه (دزکه ره). و خلاصة القول إن منطقة (شهرزور)، أو فی الحقیقة هذا الجزء من کردستان کله، زاخر ببقایا الآثار القدیمة، و إن کان لا یمکن اعتبار أی واحدة منها خرائب بحد ذاتها.
و علی بعد ساعة و نصف ساعة من السلیمانیة، و تحت خط التلال المقابلة یقع (هه زار میرد) و هو موقع تذکر عنه الأساطیر، إن عبدة النار أو المجوس، کما ینعتهم الکرد، دافعوا عنه دفاعا مدیدا إزاء الغزاة الأول
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 257
من الإسلام، و کان مسرحا لاصطدام عنیف. و یقال إنه یمکن مشاهدة بقایا التحصینات علی محاذاة قمم هذه التلال، بین مسافة و أخری.
أنوی زیارة (شهرزور) حالما یعتدل الطقس. لقد بدا لی الیوم برهان قاطع علی صعوبة الحصول علی المعلومات الصحیحة من الشرقیین، حتی من المتصفین بالذکاء المفرط و بالصدق منهم، و کان عندی دلیل آخر عن کیفیة وقوع السواح فی أفظع الأخطاء و أشنعها علی غیر قصد منهم. فقد أخبرنی الباشا نفسه مرة أخبارا لا یقبل الشک بأن اسم قبیلته هو (کرمانج)، أما الآن فقد قال إن الأمر لیس کذلک، بل إن (کرمانج) هو الاسم الذی یطلق علی جمیع الکرد البابنیین أما قبیلته بالذات فهی القبیلة البابانیة، و لم یستطع هو أو غیره من الحاضرین إخباری عن معنی (کرمانج)، و من أین اشتقت هذه الکلمة. و قد قال أحد السادة من الرجال الحاضرین- و أعتقد أنه کان من العائلة ذاتها- بأن العائلة البابانیة هی فرع من قبیلة (سه ککیر) و أن قبیلتی (شینکی) و (که لالی) تمتان إلیهم بصلة القربی، و أن العائلة البابانیة قد برزت و ذاع صیتها منذ أن انقرض بیت (سوران) القدیم، و لم یکن ذلک قبل مائتین من السنین کما ذکرت من قبل. لقد انحدرت العائلة البابانیة أولا من جبل (بیشدر) و استولت علی (مه رکه) و (ماوه ت) و (قیزلجة) من الإیرانیین، و (زه نکه نه) من بیت من البیوتات، و لا یزال یسکن قسم من هذه العائلة (کرمنشاه) و هی و إن تتکلم الکردیة فلا تعتبر من الکرد الأقحاح و یحتمل أنها کانت من القرویین أو الفلاحین.
و بعد أن فارقت الباشا، ذهبت لمقابلة عثمان بک، و قد أجابنی علی تعزیتی له بموت ولده بالجمل القصیرة المعتادة «هذا أمر اللّه، و لا مرد لأمره، أطال اللّه فی عمر الباشا و فی عمرک» و بعد برهة قصیرة بدأ یتحدث و یضحک کعادته، ثم فحص بعض الجیاد، و جی‌ء له ببعض أحجار الرخام لیختار منها قطعا یزین بها جوسقه الجدید و جلب انتباهی إلی أنها أحجار من (قه ره داغ).
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 258
یشکو أهل السلیمانیة کلهم من هبوب الریح الشرقیة هبوبا غیر اعتیادی فی هذه السنة مما جعل الموسم شدید الحرارة شدة لا تطاق و باعثا علی الخمول، و لم ینجوا منه ثلاثة أیام متوالیات منذ بدایة الصیف و إننا منذ رجوعنا من الجبال و نحن نتلظی بحرارته و ببواعث کسله، علی الرغم من أن حرارته غیر الاعتیادیة قد خفت بعض الشی‌ء. و فی خلال هذه الأیام القلائل راقبت طبیعة هذه الریح العنود، فوجدتها تهب هبوبا عاصفا علی شکل تیار مستقیم فوق المدینة، فی الوقت الذی لا یهب عند خیامنا التی لا تبعد إلا بضع مئات من الیاردات إلا نسیما خفیفا، و لم أجد هذا وحده، بل وجدت أنها تهب حول خیمتی، و الخیمة ساکنة سکونا تامّا لا حراک فیها. و قبل بضع لیال، بینما کانت هذه الریح الشرقیة تهب بشدتها عندنا، تمکن میناس آغا من قطع السهل و الذهاب إلی الجبال المقابلة لنا. و فی اللحظة التی عبر بها نهر (تانجرو)، لم یجد لهذه الریح أثرا و لکنها داهمته فی المکان ذاته عند عودته.
28 أیلول: حصلت من عمر آغا علی القائمة التالیة فی مناطق هذا الجزء من کردستان کلها، ابتداء من حدود بغداد .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 259
29 أیلول: أخبرنی صدیقی الحمیم عمر بک فی سیاق کلامه عن تاریخ حیاته و ما لحقه أخیرا من الاضطهاد فقال بأن أربعة أو خمسة من أخص رجاله کانوا قد سجنوا معه، و کان السجن رطبا خالیا من وسائل التدفئة، و موسم الشتاء فی عنفوانه. و کانوا یأخذون فی کل یوم واحدا أو اثنین من رجاله إلی خارج السجن حیث یجلدون جلدا مبرحا لإکراههم علی القول و الإرشاد علی مخبأ دراهم سیدهم و أمواله و ربما کان یجلد الواحد منهم مرتین فی الیوم، و بالرغم من ذلک لم یبد الضجر علی أحدهم أو اعترف.
و اجتمع رجاله فی أحد الأیام و توصلوا إلی إخبار سیدهم بأنهم دبروا خطة لاقتحام السجن فی تلک اللیلة و ذبح الحراس و الفرار بسیدهم إلی کرکوک، و لکنه منعهم منعا باتّا عن هذه المحاولة، و کاد رجاله یموتون جوعا خلال مدة سجنه إلا أنه لم یظهر أی منهم رغبته فی تغییر ما هو علیه
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 260
من الحال أو ترجیح خدمة أخری علی خدمته. إن أکثر رجال عمر آغا بالإضافة إلی أنهم قبلیین، فإنهم سلیلو أناس کانوا فی خدمة والده، فوالده الفقیه قادر و سکرتیره و زوجته و أخواته و إخوانه الصغار کلهم یعیشون فی حرم عمر بک، و یعتبرون جزءا من العائلة ذاتها، و یشارکه رجاله کلهم السراء و الضراء، و یفعلون ما یفعل و یجوعون أو یلبسون الأسمال البالیة عندما یجور علیه الزمن، و یکسبون المال عندما یعود إلی منصبه، کل ذلک دون تضجر، أو تأفف، بل إنهم یتلقون کل هذه کأمور اعتیادیة لا مفر منها. و عمر آغا نفسه لا یعدو عن کونه مثلا لهذه الأخلاق و هذا الوداد. فالباشا و إن کان فی الحقیقة یوده ودّا أکیدا إلّا أنه غلب علی أمره بتحریض من عثمان بک الذی یکره عمر آغا فعامله معاملة قاسیة جدّا. و لاقتناع عمر آغا بأن الباشا یوده و للاحترام العظیم الذی یکنه لعبد الرحمن والد الباشا فإنه لم یفکر مطلقا فی التخلی عنه، کما لم یبد تذمره منه إلا عند التحدث إلی من یعتمد علیه من الأصدقاء. و فی هذه الحالة لم یکن کلامه لینم عن تذمر أو تبرم بل إنه صوت توجع ألیم لیس إلا. و عندما رثیت لضعف الباشا، أجابنی عمر آغا من فوره و بصدق واضح قائلا: «أؤکد لک یا سیدی بأنه لیس کذلک إنما هذا شأنه إزائی فقط» و ما کان قوله هذا تصنعا بل کان منبعثا من الصمیم، و قد قاله حذرا من أن أجور فأظن فی سیده. لقد انحط مستوی عمر آغا المالی لدرجة الفقر المدقع لسوء المعاملة التی یلقاها من جراء عداء عثمان بک له، کما سبق أن ذکرت، و هو لا یخفی سخطه علیه، و مع هذا فهو لا یتشکی بل یبذل أعظم الجهد لکی لا یشعر بضیق ذات یده و حاجته. و بالرغم من مصاحبتی له منذ بضعة أشهر، لم یظهر مثقال ذرة من التلمیح أو الرغبة فی الحصول علی شی‌ء منی، و لو کان أغنی الأتراک فی مکانه لما تردد فی الاستجداء منی بصراحة خلال نصف تلک المدة. و عندما أوفدت قبل بضعة أیام تاتارا إلی استانبول تلک العاصمة التی أصبحت الآن تحوی کل
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 261
ما یحتاجه المرء من المواد الکمالیة و الضروریة التی قد تغری أی شرقی، و سألت عمر آغا عما یرغب فی جلبه له منها، فأجابنی لا یتذکر احتیاجه إلی أی شی‌ء، و غیّر مجری الحدیث فورا. و کان (المصرف) بین الحاضرین فطلب منی أن أجلب له قطعة کهرمان لمبسم غلیونه. و عمر آغا لا یتودد إلی عثمان بک، القادر علی تحطیمه إذا أراد. و هو یظهر فی حضرته أنوفا علی الدوام کأنه لا یخافه و لا یخشاه. و لما سألته لماذا لا یتقرب إلی البک أو یذهب إلیه إلا معی أجابنی «لأنه أساء معاملتی و إنی لا أوده» و صفوة القول إن عمر آغا هو الشرقی الوحید الذی عرفته حتی الآن خلال اختباراتی الطویلة للعرب و الأتراک و الإیرانیین، الذی أستطیع أن ألقبه بالفتی «جنتلمن» بکل ما فی تلک الکلمة من معنی.
30 أیلول: وصلتنی هذه الساعة رزمة أخری من (بومبای) یجب إرسالها إلی استانبول. و کان رحمة اللّه آغا هو التاتار- الساعی- الذی أتانی بها من بغداد و هو الشخص الذی حاول خلال ثورة سعید الباشا الذهاب إلی استانبول بطریق (العمادیة) و (وان). و قد بحثت معه بحثا طویلا فی هذا الطریق، و هو طریق غریب جدّا، لم یحاول أی ترکی آخر سلوکه .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 262
و تنفیذا لتوصیة حاکم أربیل استصحب معه من (عین کاوه) مترجما کلدانیّا لیعاونه و هو بین عشائر (جوله مه رک) الکلدانیة. و ذهب من أربیل إلی عقرة أو (ناأوکور-Naoukor ) و هی علی مسیرة یومین باعتبار مسیر الیوم الواحد اثنتی عشرة ساعة، و کان الطریق مستویا بعض الاستواء حتی بدأ التاتار یرتقی الجبل إلی قلعة عقرة، و من هناک تبعد العمادیة مسیرة یومین، یقطعها الراجل فی اثنتی عشرة ساعة یومیّا، و الطریق جبلی وعر جدّا. و قد بذل زبیر باشا حاکم العمادیة الجهد لإقناعه بالعدول عن السفر إذ إنه محفوف بالمخاطر إن لم یکن مستحیلا و لکن التاتار أصرّ علی رأیه، فأسدی له الباشا عندئذ بعض النصائح منها أن یدفع ثمن کل ما یأخذه منهم، و أن لا یبخس قیمة أی طعام یقدم إلیه، بل علیه أن یظهر الرضی عنه و یمدحه إذ إن الناس الذین یقطنون البلاد التی سیمر منها و خاصة المسیحیین منهم من أشرس الناس و أکثرهم حقدا، و من المتقلبین فی أهوائهم و أطوارهم و هم سریعو الصراخ و الانفعال، و إن أقل تعریض بهم قد یؤدی إلی هلاکه. ثم أعطاه بعض
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 263
اللوح الرقم (4) زوجان نسطوریان من (حه کاری) من عشیرة (جه لو)
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 264
الرسائل و أرفق معه شخصین أو ثلاثة من المطّلعین علی المنطقة. و لکن سفرته کانت سلسلة مصاعب مستمرة، فقد سلبوه ماله و سلاحه و مع ذلک فإنهم منوا علیه بقولهم إنه إنما نجا من أی اعتداء آخر بفضل توصیة زبیر باشا به. و قد استغرق طریقه من العمادیة إلی (وان) ثلاثة عشر یوما بما فی ذلک تأخره أربعا و عشرین ساعة فی (جوله مه رک) . إن منطقة (حه کاری) من المناطق الجبلیة المنیعة جدّا و تمتد مناعتها طیلة الطریق حتی (وان) و هی فی أغلب أقسامها مکسوة بالأشجار أو الغابات الکثیفة.
و سکانها أوحش من الکرد و العرب الذین شاهدهم التاتار، و الجبال فیها شامخة شموخا متناهیا لدرجة أنک بعد أن تتسلقها أحیانا و أنت تبارح القریة، تسلقا ملتویا بطیئا مدة أربع أو خمس ساعات تری القریة ثانیة و کأنها لا تزال تحت قدمیک. أما المراحل الیومیة فطویلة جدّا تبدأ فی شهر تشرین الأول قبل شروق الشمس و تنتهی بعد غروبها. و بعد مسیر خمسین ساعة من العمادیة أدرک التاتار قریة مبعثرة یمتد طولها مسیرة ساعة تقریبا. و کانت هذه مضرب عشیرة من العشائر المسیحیة،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 265
و أکواخها مشیّدة من قرم الأشجار، و کان سکانها أوحش الناس الذین رآهم فی بلاد المتوحشین هذه. و هؤلاء الکلدانیون علی حالتهم هذه یلبسون البرانیط المصنوعة من قش الرز و هی تشبه البرانیط الأوروبیة.
و هم لا یعرفون الحنطة أو الشعیر، و لا یزرعون إلا الرز الذی یصنعون خبزهم منه. و هم یمتازون علی غیرهم من الناس بطول قاماتهم و بقوتهم.
و لم یستطیعوا إکرام التاتار بغیر الجوز و العسل و خبز الرز، و قد استوفوا عن هذا الطعام ثمنا غالیا، و قد أطری التاتار علی هذا القوت إطراء حارّا نزولا عند الوصایا التی تلقاها فی العمادیة، و إن کان التراب و التبن و الرماد یساوی مقدار کمیة الرز فی ذلک المزیج الردی‌ء الذی سموه خبزا. و هم لا یتکلمون الکردیة عدا اثنین أو ثلاثة منهم، أما لغتهم فلم تکن مفهومة تقریبا لدی المترجم العینکاوی. و لقد أظهروا الإعجاب الشدید بهیئة التاتار الذی لم یر من الفطنة، أو حس العاقبة أن یبدی نفس الإعجاب بهم. و قد سألوه ما عساه أن یکون من الرجال؟، فأجابهم بأنه عثمانی، و لکنهم لم یفهموا معنی ذلک، و کان من المشین له، و إن لم یجرؤ علی إظهار اشمئزازه، لما أفادوا بأنهم لا یعرفون السلطان و لا یعبأون به علی أنهم فهموا أنه مسلم فقالوا له حینذاک إنهم أقاموا فی مکانهم هذا قبل ظهور نبیه (محمد) بکثیر، و مع هذا فإنهم لم یسلبوه، و قد غادرهم و هم معه علی أتم ما یکون من الوئام. و قد أخبروه بأنهم لم یسبق لهم أن رأوا خیالا یمر من جبالهم. و قد شاهد أیضا الکثیر من الیزیدیین عبدة الشیطان، و لم یر أمیر (حه کاری) الذی لیس له علی ما یظهر إلا القلیل من السیطرة علی رعایاه، و ذلک لأنهم کلهم من أبناء القبائل. و لم یکن فی (العمادیة) و (حه کاری) صنف من الناس یصح القول عنهم بأنهم قرویون أو صنف آخر یقال عنهم فلاحون. و هذا دلیل، علی ما أعتقد، بأن هذه المناطق هی الموطن الأصلی للکرد و الکلدانیین، فی حین أن وجود عنصر (التاجیک) أو (التات) فی أنحاء کردستان السفلی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 266
کافة یدلنا علی أن هذه المناطق إنما هی بلاد دخلها الفاتحون. و فی الأخیر وصل التاتار إلی (وان)، و لا ریب أن فرحه بوصوله، لم یکن قلیلا. و قال رحمة اللّه إن (وان) و إن کانت إمارة کردیة و لکنها متمدنة، و قد قال له أمیرها درویش باشا بأنه لم یسبق له أن عرف غریبا انحدر من هذه الجبال.
1 تشرین الأول: هطلت الأمطار مدرارا صباح الیوم لمدة ساعة تقریبا، و کان هطولها سابقا لأوانه و یعتقد أنها ستضر مشاتل الرز، و هو علی و شک النضوج.
و فیما یلی، علی ما أعتقد بیان واف عن العشائر أو القبائل القاطنة فی ذلک الجزء من کردستان الذی تحکمه حکومة باشا السلیمانیة.
أولا: القبائل المتوطنة، و الساکنة فی مناطق خاصة.
أ- فی منطقة بیشدر:
عشیرة سه ککیر، و نور الدینی، و عدد قری هاتین العشیرتین یقارب المائة قریة، و هم قادرون علی حشد ألف حامل بندقیة تقریبا.
ب- فی المناطق المسماة بأسماء عشائرها:
شینکی 200 عائلة که لا لی 150 عائلة و العشیرتان قبیلتان صرفا.
ج- سی وه یل. إن المنشأ الأصلی لهذه العشیرة مشکوک فیه، و مهما کان الأمر فإنها الآن عشیرة. و أفرادها لا یختلطون بالقرویین.
أما المناطق الأخری فسکانها خلیط منهم القروی، و منهم القبلی، أی لیست هناک قریة مسکونة من طبقة واحدة من هاتین الطبقتین.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 267
ثانیا: القبائل أو العشائر الرحالة أو التی تسکن المضارب.
أ- الجاف: هناک اثنی عشر فخذا لقبیلة الجاف. و لا یوجد أکثر من ستمائة عائلة من الجاف الأقحاح و لکن یوجد تحت حمایة الجاف الفلول الکثیرة من جمیع عشائر لورستان، و کوردستان الإیرانیة، و بذلک تصبح قوة القبیلة بمجموعها بضعة آلاف من العوائل، و یمکن للقبیلة أن تجند ألفا من حملة البندقیات و ثلاثمائة خیال للدفاع عن نفسها، و لکن عند التجمع لمصلحة الباشا لا یمکن إقناع القبیلة علی حشد هذا العدد.
و القبیلة بکاملها تدفع للحکومة جزیة سنویة مقدارها ثلاثون کیسا و قد تقل عن ذلک أحیانا. (و کان الکیس 500 قطعة من النقود المتعامل بها، فضة کانت أو ذهبا. راجع الملحوظة (18).
أما القبائل الأخری فتدفع نسبیّا جزیة أکبر من هذه بکثیر لأنها لم تکن قویة قوة الجاف أو محمیة حمایة کالجاف.
عشیرة شیخ إسماعیلی 500 عائلة.
عشیرة که لهور 200 عائلة.
عشیرة مه ندیمی 300 عائلة.
عشیرة که لو- که وانی 250 عائلة لیست من عشائر الجاف.
عشیرة مه رزینک 80 أو 90 عائلة (هذه العشیرة کانت جزءا من البلباسیین).
عشیرة تی له کو 100 عائلة.
عشیرة کووسا 60 عائلة (و صحیحها کوستا).
عشیرة هه ما داوه ند 200 عائلة (و هی: هه ماوه ند).
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 268
عشیرة سوفیا وه ند 40 أو 50 عائلة و هؤلاء قسم من عنصر عشیرة (له ک).
عشیرة که جه لی 40 عائلة (و هی قریة أیضا، یسکنها قسم من عشیرة شیخ إسماعیلی).
عشیرة جکنی 40 عائلة.
عشیرة زه نکه نه 400 عائلة مشتتة فی القری.
عشیرة زه ند 60 عائلة (عشیرة کریم خان، شاه إیران الذی خلعه القاجارییون- عشیرة الشاه الحالی- عن العرش). و عندما جاؤوا إلی هذه البلاد کانوا رحلا ثم سکنوا القری و الکثیر منهم یقطن الآن فی (زه نکه باد) کما انخرط الکثیر منهم فی جیش باشا بغداد.
عشیرة کروه ئی 60 عائلة (و هم الکرویون، أصلهم عرب، و کان هؤلاء یقطنون (قه ره ته به)).
عشیرة لور 60 عائلة (و هؤلاء من الفه ولیین).
عشیرة سه ده نی 100 عائلة (و الصحیح صه دانی).
عشیرة کوورزه ئی 100 عائلة (أصلها من کوی سنجاق، و هنالک قریة بهذا الاسم أیضا).
و لا تعتمد أیة عشیرة من هذه العشائر علی الجاف، و إن کان الکثیر من عوائلهم تحت حمایة الجاف، و لم تذکر عدد أفراد تلک العوائل فی هذه القائمة. و لما کانت قبیلة الجاف قویة و محمیة حمایة جیدة، یلتحق یومیّا بها عدد من رجال العشائر الأخری المضطهدین.
و لیس من بین العشائر المذکورة أعلاه عشیرة کاملة، بل هی فلول فقط لعشائر لها أقسامها الأخری فی مناطق (سنه) أو (کرمنشاه) أو (لورستان).
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 269
حفلة عرس السیدات الکردیات یرقصن
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 270
2 تشرین الأول: علی أثر سماعی بحفلة عرس تقام فی دار ضواحی المدینة، عزمت علی أن أکون أحد المتفرجین فیها، و تحاشیا من جلب الأنظار وضعنا أنا و المستر (به ل) عمامتین من الشال علی رأسینا، إخفاء لملابسنا و ارتدینا عباءتین سوداوین فوقها و ذهبنا بعد هذا التنکر لیلا لمشاهدة الحفلة. و بعد مسیر طویل وصلنا محل الحفلة و هو دار اعتیادیة، فاندمجنا بین جموع المتفرجین الکثیرین فوق سطح الدار و هو لا یعلو عن الأرض أکثر من ست أقدام. و کان فناء الدار و هی مسرح «العرس» تضم حشدا من الکرد من مختلف الطبقات و الأعمار، من فتی یلبس عمامة ذات عذبات ملونة إلی وحشی مخیف فی فروة من جلد الماعز و کان الکثیر منهم یتماسک بالأیدی فی رقصة تسمی الدبکة «جوبی» علی دائرة غیر متصلة المحیط و قد أشغلت ساحة الدار بکاملها تقریبا. و الرقص عبارة عن هز الأبدان إلی الأمام و الخلف، و المراوحة أولا بقدم واحدة ثم بالأخری، و ضرب الأرض أحیانا بالأقدام ضربا قویّا. و قد ذکرنی هذا الرقص بالأغنیة الإیرلندیةRising on Gad ,and Sinking on Sugan أی أنهم یعلون مرة و یهبطون أخری.
و کانت أفراح قلوبهم تعبر عن نفسها بین الفینة و الأخری بصیحات صاخبة، أما الذین لم یرقصوا فقد ملأوا ما بقی من الساحة و احتشدوا فوق السطوح التی تحیط بفناء الدار من جهاته الأربع. و جلس عدد آخر القرفصاء فی وسط دائرة الرقص و من بینهم الزمار و الطبال. و کان المحل مضاء بثلاثة مشاعل و لکن الجموع لم تکن لتهتم بسحب الدخان و الشرر المنبعثة من لهیب المشاعل. و کان الراقصون یرقصون منذ أکثر من ساعة قبل وصولنا إلیهم. و بعد أن تمتعوا برقصهم مدة نصف ساعة أخری توقفت الموسیقی و انصرف الراقصون لیفسحوا المجال لغیرهم، و ذلک بهجوم، من صاحب الدار و بعض أصحابه و هم مسلحون، بالعصی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 271
علیهم. و علی أثر انفضاض الجماعة الأولی بهذه الطریقة و فراغ الدائرة منهم قفز إلی وسط الساحة کردی ضخم أخذ یضحک الناس لبضع دقائق بقفزاته المتنوعة و بعض ألعابه التی مارسها مستعینا بمقمعة کبیرة کان یحملها. ثم بدأت الموسیقی تعزف ثانیة لحن الدبکة (الجوبی) فتقدم رتل من ثلاثین امرأة تقریبا متماسکات الأیدی بخطی وئیدة رشیقة و هن علی أتم ما یکون من التزین بالزراکش الذهبیة و أثواب الحریر الملونة، دون أی حجاب. لقد کان منظرا بدیعا حقّا، بل کان أمرا جدیدا بالنسبة لی، إذ لم أر حتی الآن النساء فی الشرق- و خاصة السیدات منهن- مختلطات بالرجال بمثل هذه الحریة دون الالتجاء إلی التحجب؛ بل إن نساء العشائر العربیة أکثر تحجبا بالنسبة إلیهن.
تحرک صنف السیدات هذا ببطء و تموج حول الساحة، و هن فی رقصهن یتقدمن حینا خطوة نحو مرکز دائرة الرقص و یتراجعن حینا آخر، و یهززن قاماتهن و رؤوسهن هزّا متزنا، ظریفا کل الظرف. لقد کانت النغمات هادئة متئدة، أما السیدات فلم یقمن بأیة حرکة نابیة فی رقصهن، و لم یبالغن فیه. لقد انشرح صدری لهذا المنظر الذی دام قرابة نصف ساعة. ثم انقطعت الموسیقی فانسحبت السیدات إلی بیوتهن، بعد أن تحجبن من القمة إلی الأخمص، و هذا أمر یعتبر فی الواقع تدبیرا لا محل له، إذ من شاهد الرقص من الرجال کان أکثر عددا ممن یحتمل أن یقابلنه فی شوارع السلیمانیة، و أغلبهن کن جمیلات فاتنات.
قد یکون من العبث أن نقول بعد وصفنا هذا المشهد بأن النساء الکردیات فی بیوتهن أقل تحجبا من النساء الترکیات بل و العربیات.
و یسمح للرجال من الخدم بالدخول إلی بیوتهن، و هن لسن متحفظات کثیرا فی التحجب حتی أمام الغرباء، و عندما یخرجن إلی المدینة یرتدین إزارا أزرق محققا کالذی تلبسه نساء بغداد، و نقابا أسود من شعر الخیل، و من النادر أن یرخینه فوق وجوههن إلا إذا کن من سیدات الطبقة العلیا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 272
و صادفن أناسا لا یرغبن فی أن یعرفوهن. إن رئیس خدم- حرم آغاسی- حرم الباشا الذی یجب أن یکون نزولا عند العادات الشرقیة من الطواشی، و عدد آخر من خدم الحرم، کانوا کردا أقویاء ملتحین. لم تحاول مطلقا سیدات کیخسرو بک التحجب حتی أمام جماعتنا، و عندما ذهبت قرینتی لرد الزیارة فی خیامهن، وجدت رجالا بعدد النساء، أما نساء الطبقات الفقیرة، حتی فی السلیمانیة فیتجولن فی المدینة سافرات.
و قد یشاهدن باکرا، فی أیام الصیف و هن فی الفراش مع أزواجهن أو عند ترکهن مضاجعهن نحو أعمالهن، فوق سطوح الدور المنبسطة المشرفة علی الأزقة الضیقة التی لا تعلو عن الأرض أکثر من خمس أو ست أقدام، و علی الرغم من هذه الحریة و ما یبدو علیهن من مظاهر عدم الاکتراث فلیس هنالک نساء یسلکن سلوک الحشمة و الأدب أکثر من السیدات الکردیات، و هن یفقن بفضائلهن النساء الترکیات تفوقا بعیدا.
إن مقام النساء فی کردستان أفضل بکثیر من مقامهن فی ترکیا و إیران، و أعنی بذلک أن أزواجهن یعاملونهن علی قدم المساواة، و أنهن یسخرن من خضوع النساء الترکیات خضوع العبید و یحتقرنهن . و هناک ما یشبه الاستقرار العائلی فی کردستان، و هو أمر معدوم فی ترکیا تماما.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 273
و لکن هنالک نوع من العسف یقترفه بعض أمراء الکرد الأقویاء المتطرفین مما لا یمکن الخضوع إلیه فی ترکیا، و هو أنه إذا أحب رجل من تلک الطبقة فتاة فإنه غالبا ما یجبر أبویها علی تزویجه منها إذ إن وساوسه الدینیة تمنعه من نوالها بطریقة أخری، و إذا ما ملها طلقها و زوجها من أحد خدمه. و القرویون المساکین خاصة معرضون إلی هذا النوع من الاضطهاد. و عثمان بک هو الأمیر الوحید فی هذه العائلة الذی وقع بمثل هذه الجریمة. أما النساء من سبایا الحروب فیتخذن عادة جواری فی البیوت- و أغلبهن من الیزیدیات، أو من نساء الأصقاع الأخری من کردستان. و الرقص عند النساء الکردیات الهوایة الکبری، فکثیرا ما یتطوعن للخدمة فی حفلات الأعراس عندما لا یدعین إلیها، و قد یحملن أیضا الهدایا الصغیرة إلی العروس لیسمح لهن بالرقص، و هن یظهرن للملأ دائما فی مثل هذه المناسبات سافرات مهما بلغ عدد الرجال الحاضرین. و الرقصات الشرقیة علی اختلافها علی أسلوب واحد، و قد تکون موروثة من أقدم العصور. و الدبکة (الجوبی) طرز من السیرتو الإغریقیة أو الرومیکا و لکنها أقل إنعاشا و أقل تنویعا.
و لباس السیدات فی کردستان یشتمل عادة علی السراویل الترکیة العریضة و علی ثوب فضفاض یحزم من فوقه بحزام ذی عروتین کبیرتین من الفضة أو الذهب. و یلبس فوق ذلک المشلح، و هو علی نمط مشالح الرجال، و یزرر عند الرقبة و لکنه یترک غیر مزرر من الرقبة حتی الأذیال کاشفا عن الثوب و المحزم، و یخاط عادة من الحریر المخطط أو المشجر
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 274
أو من النسیج الملون أو من القماش الکجرات أو من المقصب الاستانبولی و ذلک یختلف باختلاف الموسم أو ثراء صاحبة اللباس. و من فوق ذلک، یأتی ال (بنش) أو الصدریة و هی من (الستن-Satin ) عادة و تخاط کالمشلح، و لکنها ذات کمین ضیقین لا یصل طولهما المرفقین.
و یستعضن عن الصدریة فی الشتاء باللبادة، و هی رداء من نوع الصدریة إلا أنه مبطن بالقطن. و یلبسن فی الشتاء الجاروقة (جاروکه) أیضا التی تصنع من أنواع الحریر المربع الألوان. و هذه الجاروقة نوع من المشالح أو أردیة التدفئة من غیر أکمام تشد فوق الصدر و تتدلی من علی الظهر حتی تصل إلی تحت الردفین. و لا تعتبر الجاروقة رداء بذاته إنما یستعاض عنها بالصدریة فی أیام المراسم و الأعیاد، و قد اقتبست عادة لبس الصدریة أو ال (بنش) من الأتراک أو الإیرانیین، و لذلک نری أن منزلتها أرفع جدّا من الجاروقة التی تبدو أنها لم تکن إلا رداء خاصّا بکردستان. و النساء الکردیات لا یلبسن البرانص بل یستعضن فی أیام البرد عنها بمشلح إضافی أو مشلحین. و یصعب فی الواقع وصف لباس الرأس عندهن وصفا دقیقا، و هو یتکون من المنادیل الحریریة، أو بالأحری الشالات الملونة بألوان القوس قزح کلها، ینظمنها تنظیما فنیّا فی الجبهة و یثبتنها بالدبابیس تثبیتا یجعلن منها تاجا أو قلنسوة ترتفع إلی قرابة القدمین، أما أطرافها السائبة فتترک مدلاة من وراء الظهر حتی کعوب الأقدام، و الثریات منهن یزین جباه توجهن بسفائف ذهبیة عریضة یتدلی من کل منها صف أوراق ذهبیة صغیرة، و من کل جانب من جانبی القلنسوة یتدلی أیضا خیط من المرجان. و هن یلبسن تحت هذه العمامة فوطة کبیرة من الموسلین تلف من الأمام و تعقد فوق الصدر، و یبقی جزؤها الخلفی مسترسلا علی الظهر. و علمت أن هذه الفوطة لا تلبسها إلا المتزوجات منهن؛ و لا یظهرن کثیرا من شعورهن علی نواصیهن، و لکنهن یعنین بالذوائب و یدلین ذؤابة علی کل من الصدغین. و النساء الفقیرات من
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 275
سکان المدن یقلدن السیدات فی طراز لباسهن. أما القرویات فی الأریاف فلا یلبسن إلا الجلالیب و السراویل من النسیج الأزرق الخشن، و یحزمن الجلالیب من الوسط بسفائف و جاروقاتهن من قماش أزرق غامق ذی خطوط عدیدة بیضاء فی حواشیها السفلی و هن یعقدنها من طرفها علی صدورهن، و لباس رؤوسهن طاقیة صغیرة.
و لباس رؤوس السیدات ثقیل جدّا، یتحملن آلام شدیدة حتی یتعودن علی ارتدائه، و غالبا ما یسقط الشعر الکثیر من قمم رؤوسهن.
و من الأمور التی یصعب تصدیقها أنهن ینمن فعلا و عماماتهن علی رؤوسهن و هن یستعملن و سادات صغیرة لإسناد الرأس علیها و لا یمتلکن من المجوهرات إلا قلیلا، أما حلاهن فتتألف علی الأکثر من الذهب و المرجان، و أما حلی الطبقة العامة من النساء فمن المسکوکات الفضیة، و القطع المعدنیة الصغیرة و الخرز البلوری.
و لباس الرجال یشبه اللباس الترکی فی الشکل و القماس شبها کبیرا و قلیل منهم عدا الباشا و عائلته من یلبس الجوخ أو الصدریات (بنش) و الجبب المصنوعة من الشال الأنقری .
اللباس الاعتیادی الخارجی فیخاط کالعنتری أو کالرداء التحتانی، و هو یزرر عند العنق و یبقی مدلی مفتوحا، و یصنع من الأقمشة الحریریة المطبوع علیها بالورود أو الخطوط، و یستعاض عنه فی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 276
الشتاء «باللبادة». و یتمنطق الرجل من الوسط بنطاق ذی أبزمة ذهبیة أو فضیة، أو مرصعة بأحجار لازوردیة. و فوق کل هذا یلبسون العباءة بشکلها المعروف، و الذی یمیز الکردی بوجه خاص فی ملبسه هو عمامته و هی تتألف من «غترة» من القماش الحریری المحقق بالألوان الحمراء و الصفراء و الزرقاء تتخلله خیوط من الذهب أو الفضة. و تلف هذه حول الرؤوس علی أن تبقی النواصی مکشوفة تماما و للکرد نواص بدیعة تنم عن الرجولة، و یتدلی علی الأکتاف و الظهر الکثیر من الأهداب الملونة المخاطة بحواشی هذه الغترة؛ و ذلک مما یخلع علی الرجال منظرا غیر مألوف لا یمکن وصفه و علی الأخص عندما یخبون جیادهم.
و عندما یلبسون الشال الکشمیری أحیانا، و القلیل من یلبسه منهم، یضعونه فوق أکتافهم بطریقة تترک أطرافه مدلاة علی ظهورهم أو جوانبهم و یلبس عامة الناس الأحذیة ذات الرباط کالأوروبیین تماما، و هی إما سوداء أو صفراء مزینة بشلة. و قلیل منهم من یستعمل الأحذیة الصوفیة (کلاش) و قد شاهدتها فی إیران؛ و أعتقد أنهم یجلبونها من تلک البلاد.
أما القرویون و الفقراء من رجال العشائر فیلبسون الجلباب «الأنتاری» و من فوقه لباس مصنوع من الشال «شالوون» الخشن مفتوح الزیق، و یحزمونه من الوسط بحزام جلد و بزیم نحاسی، و هم لا یخیطون قماش هذا اللباس إلی بعضه البعض من المحزم فما تحت فتبقی أذیاله الأربعة مدلاة کأذیال المعاطف؛ ذیلان من الأمام و ذیلان من الخلف.
و یکون لون هذا الرداء عادة أسمر أو أبیض أما أطراف الأکمام و الصدر فتزین بخیوط مختلفة الألوان، و عمائمهم من قماش قطنی خشن بلون أحمر غامق مخطط الحواشی بالأزرق و هم یلبسون العباءة عادة و من لا یستطیع شراء العباءة أو لا یجد فیها التدفئة الکافیة یستعیض عنها بفروة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 277
من جزة ماعز بکامل شعرها أو بعباءة من الصوف الخشن الداکن اللون.
أما الدارعات فتصنع من اللباد الاعتیادی الأبیض ، و هو لباس لا مهارة فی صنعه، أو أنها فروات قصیرة من جزات الماعز، و هی من الأردیة الفوقانیة الشائعة.
و یتسلح الکرد علی اختلاف طبقاتهم، فقیرهم و غنیهم، صغیرهم و کبیرهم، بالخنجر، و یضیف الجاف و العشائر الأخری إلی سلاحهم المقمعة و هو قضیب خشب ینتهی بکرة حدیدیة، فالخنجر و المقمعة هذه، و السیف و ترس صغیر ملقی علی الکتف، کل هذه تؤلف أسلحة الکردی الماشی، أما الخیال فیضیف إلی هذه الأسلحة الرمح و مسدس بحمالته، و من یتمکن منهم یلبس فی الحرب ثوبا من الزرد و خوذة فولاذیة و یتسلح المشاة عادة بالبندقیات الطویلة الثقیلة ذات المساند الملقطیة لإسنادها علیها عند الرمی.
تجند عشیرة (الشینکی) أکبر عدد من المشاة و یعتبرون هدافین ممتازین. و یجند الجاف أیضا نصیبهم من المشاة و لکن لا یعتمد کثیرا علی خدمات المجندین من أبناء العشائر خارج مناطقهم، أو بالأحری فی المعارک التی لا تمس مصالحهم الشخصیة.
4 تشرین الأول: وصل السلیمانیة الیوم رجل من (داره شمانه). و عمر آغا الذی یعلم بأننی أتطلع إلی طرائف الأمور و أرغب فی استقصائها، ذهب فورا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 278
لمقابلته و وعدنی بأن یأتینی به غدا و أطّلع منه فی الوقت ذاته علی القضیة الغریبة الرومانتیکیة التی تتعلق بأصل العائلة البابانیة. و علینا أن نعلم قبل ذلک أن (داره شمانه) قریة صغیرة فی بیشدر کانت مرکز البابانیین قدیما، و سکان القریة الحالیون کلهم من ذلک البیت، أو بالأحری أن البیت البابانی منهم، و هم یفاخرون الآخرین بذلک مفاخرة بینة و قد یأتی البعض منهم بین الفینة و الأخری إلی السلیمانیة، فیکرم عبد الرحمن باشا أبناء عمومته الجبلیین هؤلاء و عند رجوعهم منها یحمّلهم الهدایا التی تتناسب و احتیاجاتهم و حالاتهم. و هم یرفعون معه الکلفة بل یتقدمونه فی حضرته بوصفهم الفرع الأقدم فی الأسرة. و قد تری قرویّا انحدر من قریته و مضی إلی السلیمانیة یسوق أمامه حمارا فیذهب إلی الباشا و یجلس إلی جانبه قبل أن یدعوه الباشا إلی الجلوس و یسحب غلیونا قصیرا قذرا فیملأه ثم یقدح لنفسه نارا یولع غلیونه بها و یدخن منه قلیلا ثم یقول: «و الآن یا ابن العم، قل لی، کیف حالک؟». لنرجع إلی القصة:
کان هناک أخوان فی (داره شمانه) هما الفقیه أحمد و خضر و قد قاسیا الآلام الکثیرة من البلباسیین، الذین کانوا أقوی الناس فی بیشدر.
و کان الفقیه أحمد، شجاعا أنوفا، فهجر القریة غاضبا و قد أقسم ألا یرجع إلیها إلا إذا أصبح فی مرکز یستطیع به الانتقام لنفسه. ذهب إلی استانبول و انخرط فی خدمة الحکومة. و من المصادفات العجیبة أن السلطان کان فی حرب مع الإفرنج- و قال الراوی، إن هؤلاء الإفرنج هم الإنکلیز- و کانت الحروب فی تلک الأزمنة تشن علی هیئة مبارزات فردیة، فنزل المیدان بطل من أبطال الإفرنج و راح ینازل أشجع فرسان الأتراک مدة أربعة أو خمسة أیام و قد تغلب علیهم فرادی و قتلهم. فتطوع الفقیه أحمد لمنازلة هذا العدو المغوار فأرسل علیه السلطان یسأله عن موطنه. و بعد أن اقتنع بمظاهر الرجل سمح له بأن یقدم علی المجازفة و قد أعطاه جوادا و زوده بما یحتاج من السلاح. فنزل إلی المیدان و تغلب علی الفارس
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 279
الإفرنجی، و عند ترجله لقطع رأس الفارس، بوغت بکون عدوه المصروع فتاة راحت تستعطفه و تعده بقبوله زوجا لها إذا منحها الحیاة. فأخذها إلی معسکر الأتراک رمزا لانتصاره فسأله السلطان عمّا یرغب فیه من مکافأة علی صنیعه فاستعطف إرادته لیمنحه لقب (بک) و ینصّبه علی قریته مع تملیکه القریة و أراضی (داره شمانه) ملکا أبدیّا. و قد کان متواضعا فی طلبه کریما، أو قصیر النظر فی الواقع إذ لو طلب کردستان بکاملها لنالها دون ریب. و قد رجع إلی وطنه غانما فخورا بعد أن قنع کل القناعة بما أحرزه مع قرینته الجدیدة. و قد رزقه اللّه منها طفلین هما (بابا سلیمان) و (بوداخ کیخان) و علی أن أذکر هنا بأن اسم الفتاة الإنکلیزیة کان کیخان، و قد نافس البلباسیین منافسة مستمرة و انتزع منهم السلطة و حط من مکانتهم کثیرا. و فی یوم من الأیام عندما کان غائبا غزی دیاره الکثیر من البلباسیین غزوا ضاریا فامتطت کیخان جوادها و دحرتهم جمیعا و کان یتراوح عددهم بین الأربعمائة و الخمسمائة، و قتلت الکثیر منهم. ثم استدعت سکان (داره شمانه) و خطبت فیهم قائلة «یا رجال داره شمانه، لقد منحنی الفقیه أحمد حیاتی، و أنا فی قبضته. و کنت بانتظار الیوم الذی أرد صنیعه إلیه، و هذا کل ما أتمناه و کل ما انتظره. و الآن علیکم أن تخبروا الفقیه أحمد بما رأیتم، إذ إننی ذاهبة إلی حیث لا یرانی ثانیة، و قولوا له بأننی أطلب منه أن لا یلحق بی فذلک لا یجدیه نفعا، و سألحق به الأذی إذا فعل، و یعلم اللّه بأننی لا أرغب فی ذلک» قالت هذا و لوت عنان جوادها و همزته و غابت فورا عن الأنظار.
«و عند رجوع الفقیه أحمد استغرب مما حدث، و کان استغرابه متوقعا، و قد حزن لفقده زوجه کیخان فقرر اللحاق بها علی الرغم من منعها له. و قد لحق بها فی وادی (خردان) الکائن فی بیشدر،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 280
فاستعطفها لتعود معه. فأجابته قائلة: «إن هذا لمستحیل، إنک مسلم و أنا إفرنجیة. و إنی لذاهبة إلی موطن آبائی، فوداعا، و إیاک أن تقترب منی و إلا أصابک منی الأذی» و لکن الفقیه أحمد المتیم أصر فرفعت رمحها و طعنته فی کتفه فسقط و ولت هاربة، و لم تبتعد کثیرا حتی شعرت بأنها قد قابلته بقسوة إزاء لطفه معها عندما کانت حیاتها بین یدیه، کما أنها رأت أن بعلها و إن کان مسلما، فإنه کان أبا لأولادها، فرقّت له و رجعت إلیه فوجدته لا یزال علی قید الحیاة فوضعت علی جرحه مرهما قویّا دفع عنه الخطر و یسر له الإسعاف، و ما کان إسعافه ببعید، فترکته ثانیة إلا أن الزوج العاشق الغیور لم یقلق راحته بعد أن التأم جرحه و شفی إلا ما قاساه من معاملة زوجه الخشنة غیر أنه بقی عند رأیه فی ملاحقتها و إرجاعها، فطاردها حتی وصل فرنکستان- بلاد الإفرنج- و ذات مساء ألقی عصا الترحال فی مدینة کبیرة، سمع فیها أصوات الطرب و الأنس، و کانت- المهترخانة- الموسیقی تعزف و المشاعل موقدة و غیر ذلک من الاستعدادات و الترتیبات التی تتخذ عادة فی أفراح ال «طوی» .
«ظل حائرا فی أمره یبحث عن مکان یقضی فیه لیلته، و أخیرا قرر أن یترک أمره للأقدار تفعل ما ترید، و أن یرحل إلی حیث یقف جواده.
فأرخی العنان له فوقف الجواد عند باب دار امرأة عجوز فضیفته عندها، و بعد أن تردد سألها عن الأفراح التی شهدها فأخبرته أن بنت الملک کانت قد ذهبت لمحاربة المسلمین، و أنها رجعت من الحرب أخیرا بعد أن غابت عدة سنوات و أنها ستتزوج من ابن عمها. فتوسل الفقیه أحمد إلی الامرأة العجوز لتدبر أمر السماح له بدخول حفلة الزواج کمتفرج، و قد وافقت العجوز أخیرا علی أن یتنکر فی لباس النساء. و هکذا استطاع أن یکون بالقرب من کیخان الجمیلة و زوجها العتید فی أثناء مقابلتهما
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 281
الأولی. تقدمت السیدة، و قد قابلها العریس الفظ من فوره بصفعة علی أذنها قائلا لها: «أنت یا من کنت أسیرة عند المسلمین، أنت یا من التاث شرفها، کیف تجرئین علی الظهور أمامی؟» أما العروس فقد صرخت من ألم الضربة و صاحت بالکردیة و قد أصبحت متمکنة منها «أواه یا فقیه أحمد، أین أنت الآن منی؟» و فی تلک اللحظة اندفع الرجل المستجار به فقتل العریس الفظ و هرب مع العروس الجمیلة إلی استانبول، و قد أکرمه السلطان زیادة علی کرمه السابق له.
«و قد رجع الفقیه أحمد و عروسه المتعلقة به الآن إلی بیشدر، فعاش معها عیشة وادعة راضیة ما تبقی من أیامه. و قد استولی قبل وفاته علی مناطق بیشدر، و مه رکه و ماوه ت، و قد خلفه فی منصبه نجله الأکبر بابا سلیمان، و هو الجد الأکبر لأمراء السلیمانیة الحالیین. و قد احتل ما تبقی من مناطق کردستان و التی هی تحت سیطرته الآن. أما نجله الثانی بوداغ کیخان فمات دون خلف».
لقد سمعت بعض الشذرات من هذه القصة، و قد قصّها لی الباشا بصورة معقدة، و کان یتباهی بانحداره من سلالة کیخان الأوروبیة، و قد قال لی بأنه قد یمت بصلة القرابة إلی. و لکنه نسب الحادث إلی جد بابا سلیمان. و قد قصصن سیدات العائلة القصة نفسها تقریبا للسیدة ریج.
و فی هذه القصة التی دونتها کما سمعتها من الراوی دون أیة إضافة أو تحویر الشی‌ء الکثیر من روح الفروسیة و البطولة، الأمر الذی لم یعتده الشرقیون، فی الوقت الحاضر علی الأقل. و الحادث بذاته بعید کل البعد عن أسلوب مخیلتهم. و الظاهر أن القصة مبنیة علی حوادث واقعیة ربما حدثت فی زمن أقدم جدّا من الزمن الذی حدده الراوی فی روایته. و قد یکون من الطریف، أو المستغرب إذا أمکن العثور علی علاقة ذلک الحادث بأقاصیص البطولة أو الفروسیة فی عهد الصلیبیین، أو عهد صلاح الدین الأیوبی. و کان صلاح الدین أمیرا کردیّا. و یحتمل أن قد حور فی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 282
أسطورتها الرواة الجهلاء من الکرد الذین لا یمکنهم أن یتصوروا سلطانا مقصودا غیر سلطان استانبول، کما أنهم یمیلون إلی أن ینسبوا مثل هذه القصة الجدیرة بالاعتبار و الشهرة إلی الجد الأول لبطلهم المحبوب بابا سلیمان، و حیاته معلومة لدیهم و لها من الشهرة بحیث تتقبل مثل هذه التلفیقات. و إننی علی استعداد لذکر الأمثلة الکثیرة للتعقیدات المتشابهة فی العهود و التواریخ التی یذکرها أو یرجع إلیها الرواة الشرقیون.
و علی أثر ملاحظة الباشا ولعی الشدید و اهتمامی بالتاریخ الکردی، تلطف فأرسل فی طلب أحمد بک أحد کرام أبناء عائلته، و یقال إنه فی العام المائة من عمره و هو حائز علی احترام أبناء جلدته لأنه یحفظ عن ظهر قلب الکثیر من أساطیر تاریخ عائلته. و قد أخذت هذه الأساطیر تندثر الآن یوما بعد یوم و إن کان الکثیر منها یستحق فی الحقیقة الاحتفاظ به بجدارة. و الشیخ البابانی الجلیل هذا یعیش فی مقاطعته فی شهرزور.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 283

الفصل الحادی عشر کآبة الباشا و حزنه‌

- نجله الأکبر یرسل رهینة إلی کرمنشاه- مرض نجله الأصغر- فتنة بین أفراد عائلته- أحمد بک الداره شمانی- عشائر راوندوز- مراسیم الجنازة عند الکرد- العائلة البابانیة- شجرة الأمراء البابانیین- موت ابن الباشا الصغیر بالجدری- تأثر الباشا- سلیمان بک- تجارة السلیمانیة- الحدیث مع عثمان بک- رغبة الباشا فی التنازل عن منصبه- عمر آغا- ذکاؤه و دقته- المقارنة بین الکرد و الأتراک و الإیرانیین- لقمان- زیارة لوداع الباشا- محادثات دینیة- عثمان بک یستدعی لتسنم منصبه- رفضه الامتثال- میزات الخلق الکردی- هروب خالد الدرویش الکبیر- زیارة الباشا الأخیرة إلی المستر ریج- حدیث شیق- حزن الباشا لفقده ولده- خلقه- التهیؤ للرحیل من کردستان- الحزن علی فراق أهل کردستان
*** 7 تشرین الأول: کنت فی زیارة الباشا صباح الیوم، و قد وجدته کئیبا أشد الکآبة، مهموما، و قد ضاق صدری لکآبته و همه، و یحزننی أن أری الرجل
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 284
الفاضل حزینا. لقد أرسل ابنه الأکبر عبد الرحمن بک و هو صبی فی السابعة من عمره قبل ثلاثة أیام إلی کرمنشاه رهینة، و أصیب ابنه الصغیر أخیرا بالجدری کما دبت فتنة کبیرة بین عائلته. لقد ضایقه عثمان بک مضایقة شدیدة بإجباره علی الکلام معی لکن حدیثه کان سطحیّا لشدة وطأة الحزن علیه. و جاء أحمد بک لمقابلتی، و هو الشیخ الکردی العجوز الذی أرسل الباشا فی طلبه من أجلی. إنه، و هو لم یتجاوز الثانیة و التسعین من عمره، شیخ جمیل المحیا، إلا أن ذاکرته أصبحت مشوشة بحیث بات من الصعب الحصول علی جواب مباشر منه لما تسأله عنه إلا إذا بقیت مترقبا الوقت الذی یخطر له فیه خاطر فیبدأ الحدیث بنفسه؛ ففی ذلک الوقت وحده تستطیع معرفة ما ترید معرفته منه. و عندما عرف حقیقة أمری قال علی الفور «آه، نحن أقرباء و قد کان أجدادنا أقرباء» إنه یقصد بکلامه و لا ریب، ذکر قصة کیخان الفتاة الإنکلیزیة و الفقیه أحمد الزعیم الکردی، تلک القصة الرومانتیکیة. و لکننی عندما استوضحته المزید انتکس و تراجع. و قال لی الباشا إنه بانتهازه فرصة جمع أشتات أفکاره استطاع الحصول علی المعلومات التالیة- «إن بابا سلیمان کان أصغر إخوته الاثنی عشر، و کان اسم والده میر سلیمان و سمی بابا سلیمان بهذا الاسم لوفاة والده قبل ولادته، و قد استولی علی جمیع هذه البلاد بعد أن طرد الأتراک و الإیرانیین منها، و لم ینل کل ذلک دون جهد کبیر و طالع متباین، و أخیرا تواطأ الأتراک و الإیرانیون علیه فطردوه من کردستان السفلی، فاستقر عندئذ فی راوندز و ترک قرینته و أولاده فیها
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 285
میمما شطر استانبول. و قد کان ذلک فی عام (1111 ه) - لقد خلد ذکری الحادث أو تاریخه فی قصیدة قیلت فی الزلزال الکبیر الذی وقع فی (تبریز) قبل الحادث ببضع سنین- و فی استانبول استرعی انتباه السلطان، فأصبح وزیرا أو باشا برایة ذات ثلاثة ذیول. و هو إما أن یکون قد فتح (باباداغ) أو کان حاکما فیه و قد سمی باباداغ نسبة إلیه؛ و مات فی هذه البقاع. و بقیت هذه الأقسام من کردستان تحت حکم الأتراک باسم لواء أو أیالة شهرزور، و کانت کرکوک عاصمة تلک الأیالة. و کان ذلک قبل أن تستعید العائلة البابانیة سیطرتها علیها بعهد قدیم.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 286
و قد أیدت ذکریات الکثیرین ما سبق الکلام فیه.
شاهدت عن بعد و أنا فی طریقی الیوم إلی القصر ثلاثة أعلام عسکریة فظننتها قطعة عسکریة کبیرة تسیر، إلا أننی استغربت عندما علمت أن هذه الأعلام تتقدم جنازة، و هذه عادة خاصة بکردستان، أما فی کرمنشاه فإنهم یشیعون النعش إلی مرقده بالموسیقی و الغناء.
و عندما بحثنا الیوم مع الباشا فی تاریخ کردستان، تجرأت فذکرت استغرابی لقلة اطلاعه علی تاریخ عائلته. فأجابنی بأدب و احتشام بأن ذلک التاریخ لا یستحق التدوین و لم یکن تاریخ عائلة مالکة، بل هو تاریخ قبیلة متواضعة. فأجبته و لکن عائلته عریقة شریفة، فأجابنی بأنها لم تکن موغلة فی القدم، و لم یصبح أبناؤها باشوات إلا منذ عصر واحد، فقلت له بأننی أعرف سلالة عائلته منذ ذلک العهد فوقع قولی فی نفسه موقعا حسنا، و تحرکت عنده علی الفور عصبیته القبلیة و عزته العائلیة فانجلت ملامح وجهه و داخله انتعاش لم یکن اعتیادیّا. و لا یخلو مطلقا الرجل الذی نزل بنفسه إلی درجة التواضع الدینی مثل الباشا من الزهو و الافتخار عند طرق هذه المواضیع. و قد قال بعد ذلک بأنه غیر شغوف بالتاریخ ما خلا تواریخ الأولیاء و الأنبیاء و بالقدر الذی یمکنه من الوقوف علی أحوال عصورهم.
أما غیر ذلک من التواریخ فإنه لا یقرأ منها إلا الشاهنامة.
9 تشرین الأول: فاجأنی عمر آغا فی هذا المساء مفاجأة سارة إذ جاءنی بلفافة طویلة من الورق کالحمائل أو التعاویذ فی وعاء من جلد یحمل علی الدوام داخل الجیب. و کانت اللفافة تحتوی علی سلالات أمراء العائلة البابانیة، من عهد سلیمان باشا حتی یومنا هذا. إنه بحث عنها جادا حتی عثر علیها عند أحد الکرد الذین اعتاد أجداده أن یدونوا الوقائع فی تلک اللفافة مع ذکر التواریخ، و اقتدی هو أیضا بهم. و کانت الأوراق مکتوبة بالفارسیة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 287
و لهذه الأوراق قیمتها العظمی التی لا تقدّر إذ إن ما فیها من المعلومات ستکون الحلقة المتممة لتاریخ الکرد فیما لو أسعدنی الحظ و حصلت علی نسخة من ذلک السفر المفید. بادرت حالا إلی ترجمة ما تضمنته هذه اللفافة المدهنة.
10 تشرین الأول: جاءنی عمر آغا الیوم بکتاب قدیم یحتوی علی شذرات فی الشعر الدینی و نبذ فی الحساب و التطبیب، و قد دوّن فیه صاحبه بعض التواریخ و الحوادث. و قد اقتطفت البعض منها .
12 تشرین الأول: یؤلمنی جدّا أن أعلم بأن نجل الباشا الثانی أحمد بک قد توفی صباح الیوم متأثرا من إصابته بالجدری. لقد کان طفلا أنیسا متعلقا بنا التعلق کله. و لقد بذل المستر (به ل) جهده معه و زار الطفل مرتین. و لکنه لم یستطع إقناع أبویه لإعطائه الدواء، أو وضعه فی مکان معتدل البرودة، و إن کانوا فی النهایة اتبعوا وصایا المستر (به ل) الأخیرة بعض الشی‌ء و اعترفوا بتأثیرها المباشر علی حالة الطفل. و کان الباشا فی حالة حزن مؤلمة، و الکرد جمیعهم مولعون بزوجاتهم و أولادهم، و هم فی الحقیقة أولاد فی غایة اللطف و الجمال؛ أما الترکی فلا یهتم بالفریقین .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 288
کنت قد عزمت علی السیاحة فی شهرزور، لمشاهدة تلک المنطقة من البلاد و هی أهم مناطق کردستان من الناحیة الأثریة إلا أننی أجلت السیاحة علی أثر مرض نجل الباشا، و قد تحسس لذلک کثیرا، أما الآن و قد مر الزمن و بطؤ علینا الأمر فیجب أن نتهیأ للسفر إلی الموصل.
14 تشرین الأول: ذهبت الیوم لأعزی الباشا. و کان ذلک واجبا صعبا بقدر ما کان ضروریّا و دیّا و قد بدا لی بجلاء أن قلبه کاد یتفطر علی الرغم من تجلده و محاولته إخفاء ما یعانیه بکل رجولة. و قد صعب علی جدّا أن لا أشاطره أحزانه، أو أن لا أشعر برهة کأننی فقدت ولدی. لم أر مطلقا فاضلا فیاض الشعور و الإحساس فی أی بلد کالباشا، إنه یحب زوجته و أولاده حبّا جمّا لا یضاهیه فی ذلک إلا أحسن الرجال فی أوروبا. و قد بدا علیه نوع من الذهول المخیف اعتراه بغتة فودعته و روحی مثقلة بالأحزان.
ذهبت لزیارة عثمان بک، فوجدته جالسا فی جوسقه الذی لم یتم بناؤه بعد، و هو یتمتم بالصلوات و یسبّح بمسبحة، و علائم الجد تعلو محیاه. و من الجلی أن بعض الأمور کانت تشغل باله، لکنها لم تکن کلها محزنة. کلمنی عن کمنجة کنت أهدیتها له قبل مدة، و رجانی أن لا أنسی شراء الأوتار له. إن ثمة فرقا کبیرا بینه و بین الباشا.
ذهبت بعد الظهر لتعزیة سلیمان بک، فوجدته متأثرا تأثرا لا یقل عن تأثر الباشا و إن ظهر أهدأ منه و أکثر جلدا فقدرته تقدیرا زائدا علی إحساسه، و هو فی الحقیقة فتی یستحق الاحترام إلا أن رزانته لا تتناسب مع عمره، و هو متعلق کثیرا برجال الدین و الدراویش و لیس فی تعلقه هذا مسحة من التقشف أو التعصب، و هو یشبه فی سیماه المرحوم عبد الرحمن باشا أکثر من شبهه بأخویه، إذ إنّه أطول منهما و أکثر بدانة و عیناه الزرقاوان الجمیلتان تعکسان علی ملامحه صور الکرامة المطمئنة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 289
و کلما قابلته ازددت حبا له و تعلقا به. لقد ذکرت له عزمی علی الرحیل من کردستان فی القریب العاجل، فشعرت بأسفه و أسف غیره من الکرد جمیعا، و قد بذلوا جمیعا کل ما فی وسعهم لأعدهم بالعودة إلی بلادهم فی العام المقبل. و إننی أشعر بحزن عمیق حقّا کلما خطرت ببالی مفارقة هؤلاء الناس المخلصین، و احتمال عدم رؤیتی لهم ثانیة. و أشعر بأننی سأقضی ردحا من الزمن لا یستهان به، قبل أن أحظی بالعیش بین أناس یبذلون ما فی وسعهم فی سبیل إعزازی بلطف عمیم، و ضیافة کریمة أینما ذهبت و حللت.
15 تشرین الأول: لم تکن تجارة السلیمانیة تجارة واسعة، و هی بوجه عام منحصرة بین السلیمانیة و الأماکن المدونة فی أدناه، و تنقل بواسطة القوافل:
تبریز: تخرج عادة إلی تبریز قافلة واحدة فی کل شهر، لکن ذلک لم یکن بانتظام. و تعود القافلة محملة بالقز، و الأقمشة الحریریة و غیر ذلک، و یصدّر أکثر القز إلی بغداد، أما الأقمشة فتستهلک فی کردستان، و صادرات السلیمانیة إلی تبریز هی التمر و البن و غیرهما من المواد التی تجلب عادة من بغداد.
أرضروم: تخرج سنویّا قافلة واحدة علی الأقل من السلیمانیة إلی أرضروم، و هی تحمل التمر و القهوة و غیر ذلک فترجع بالحدید و النحاس و البغال. و هم یشترون الکثیر من هذه الحیوانات و یستوردونها و أحسن بغال هذه البلاد من أرضروم.
همدان و سنه: تصل شهریّا من هاتین المدینتین قافلة صغیرة محملة بالدهن و الفواکه المجففة و العسل و الفولاذ الوارد من أطراف بحر قزوین.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 290
کرکوک: المتاجرة مع کرکوک مستمرة دائمة، و تستورد منها الأحذیة و بعض الأقمشة القطنیة الخشنة. أما صادرات السلیمانیة إلیها فهی البقول و العسل و العفص و السماق و الفواکه و الرز و الدهن و القطن و الأغنام و المواشی. و کرکوک فی الحقیقة سوق رائجة لجمیع منتوجات کردستان.
الموصل: و المتاجرة مع الموصل مستمرة بعض الاستمرار.
و تستورد منها الأحذیة و الغتر و الخام و الأقمشة القطنیة الملونة، و منتوجات الشام و دیار بکر و غیر ذلک. أما الصادرات إلیها فالعفص و غیره.
بغداد: المتاجرة بین السلیمانیة و بغداد دائمة و تستورد السلیمانیة من بغداد التمر و البن و المنتوجات الهندیة و الأوروبیة و الأقمشة. أما الصادرات إلیها فهی البقول و التبوغ و الجبن و الدهن و السماق و الصمغ و الشحم و الصابون الاعتیادی- صابون الشحم.
16 تشرین الأول: جاء عثمان بک لزیارتی هذا المساء و جلس عندی مدة ساعتین.
و لقد تطرق کثیرا إلی شؤون بلاده و خصنی بسر رجانی أن أکتمه و هو أن الباشا یفکر جادا فی التنازل عن منصبه، و أنّه بذل قصاری جهده لإرجاعه عن عزمه. و هذا ما یقدر علیه و یزیده شرفا إذ لو تم تنازل الباشا عن منصبه لخلفه هو فی منصبه. و فی الواقع إننی عالم أن أمیر أو شهزادة کرمنشاه قد عرض المنصب علیه أکثر من مرة. لقد قال لی عثمان بک بأنه سمر مع الباشا لیلة أمس حتی بعد منتصف اللیل محاولا أن یثنیه عن عزمه، قائلا له ما دام اللّه منّ علیه بالمنصب الذی هو فیه فعلیه أن یستمر علی أداء فرائضه فیه، و لیس من حقه أن یتبع هواه و میوله. أما رغبة الباشا فمخضرة فی العیش بسلام و الاعتزال مع زوجته و أولاده. و قد أردف
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 291
عثمان بک قائلا: «ما دام فیّ رمق من الحیاة، فلن أدع أخی یتنازل عن منصبه و إننی لأرجو اللّه أن یمکّننی من ذلک».
أرسل لی الباشا بعد الظهر من یعتذر عنه لعدم تمکنه من زیارتی فی الأیام الأخیرة و کان یقول فی اعتذاره إلیّ «و لکنه یعرف الحال التی أنا فیها. إننی أحببت ذلک الطفل أکثر من حب یعقوب لیوسف».
18 تشرین الأول: أطلعت عمر آغا مساء الیوم علی بعض مخططاتی و قد عجبت کثیرا لإدراکه لها. و قد ذکر لی أسماء عدة أماکن و أسماء قمم التلال، و بیّن لی المحلات التی یجب إدخال بعض العوارض الأرضیة علیها فی تلک المخططات، و کنت قد أهملت رسمها أو ذکرها إذ لم أشاهدها، کما صحح لی بعض أقسامها، بل إنه أدرک أصغر التلال التی مررنا بها فی طریقنا. و هذا دلیل واضح علی ذکائه و علی صحة مخططاتی فی الوقت ذاته. لقد قابلت فی بغداد کثیرا من الناس الذین درسوا الریاضیات بوجه خاص- کما یسمونها- و لکنهم لم یستطیعوا الإحاطة و لو قلیلا بالخرائط أو المخططات.
أما عمر آغا، فحالما تناول کراسة التخطیط بیده وجه المخططات الواحد بعد الآخر إلی استقامة طرقنا و تابعها بأصبعه دون أی تردد. و إن کونه جبلیّا مما یزید فی ذکائه الفطری، و فی اعتیاده علی اتباع سلاسل التلال، و النظر إلی قعور الودیان، ذلک لأن جمیع سکان البلاد الجبلیة یدرکون تفاصیل المخططات بسهولة فمثلا إن الذی وضع خریطة الجبل الأبیض المجسمة و البلاد المجاورة له کان حلاقا من (شامونیا). و قد
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 292
رسم القرویون خریطة التیرول الجمیلة. و إنی أتعهد بتعلیم عمر آغا بعد بضعة دروس کیفیة استعمال المزولة و کیفیة رسم مخططات المیدان. و لم تخطر لی هذه الفکرة من قبل مع الأسف إذ کان فی الوقت مجال متسع لی لأقوم بذلک فی السلیمانیة قبل مغادرتی لها إلی (أحمد کلوان). و کان فی إمکانی و أنا فی سیاحتی التی تلت مکوثی فیها أن أدعه یتمرن علی رسم المخططات تحت إشرافی. إن الفوائد التی یجنیها العلم من رجل قوی الملاحظة یجوب مجاهل هذه البلاد التی تسترعی الاهتمام لا شک إنها عظیمة جدّا، و قد یستطیع بدوره أن یعلّم غیره فینشر العلم و المعرفة.
و أری بوجه عام، إن الکرد شغوفون جدّا باستقصاء المعلومات و لکنهم قلیلو الاعتداد بأنفسهم مهملون لشأنهم، و إنهم أسهل تعلیما من الأتراک، بل أعتقد أنهم أسهل تعلیما من الإیرانیین أیضا، إذ إن هنالک بعض الأمور التی یستطیع الإیرانی أن یقتبسها بسهولة، إلا فی مجال الأدب و العلم لأنه یحسب نفسه متفوقا علی الأمم الأخری فیها تفوقا عظیما. و الترکی یعتقد الاعتقاد الراسخ بتفوقه فی جمیع الأمور و هو یزدری ازدراء مرا بکل أمر یدرکه أو یفهمه. إن «سنونوا واحدا لا یأتی لنا بالصیف» . فرجل أو رجلان فی أمة متعطشة إلی العلم و الرقی لیسا إلا من الشواذ فی کیانها العام. و هکذا فالعزم الطبیعی للفکر البشری و حیویته، یخترق أحیانا الحجاب الذی یقیمه أمامه التعجرف و التعصب، و هناک القلیل حتی من بین أکثر الأقوام و الأمم وحشیة من لا تستطیع أن تنجب فی مختلف أدوار تاریخها رجلا یسبق عصره و بلاده. لقد کان کتاب (جهان نما) أو (جغرافیة الحاج خلیفة)، سفرا جلیلا جدّا فی حینه، و کان یضم کل المعلومات الجغرافیة التی یجدها المرء فی الکتب الأوروبیة فی ذلک العهد، و کان الحاج خلیفة رجلا مثقفا منورا بالنسبة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 293
إلی أی ترکی آخر، و لکن لم یعقب الحاج خلیفة أحد، و من من الأتراک یطالع الآن جهان نما؟ أو یکون لدیه فکرة قیاسیة عن العالم بل عن بلاده نفسها؟ فإنه إذا تعلم الریاضیات و الجغرافیة، فهو یراجع بکل تأکید کتب إقلیدس و المجسطی، و قصة الأقالیم السبعة القدیمة، و بحر الظلمات و ربع الأرض المسکون، و هو قلّما یجسم نفسه متاعب التفکیر فیما إذا کانت تلک النظریات تتفق مع التطورات و الاکتشافات الحدیثة.
إن المطابع فی استانبول، لم تقم حتی الآن بواجب تثقیف الشعب، إلا أنها طبعت بعض الکتب الجیدة، و قلّما یطلبها أحد، بل لا یطالعها حتی الذی یحصل علیها. و الآثار الوحیدة التی طبعت و نشرت و تهافت الناس علیها هی القوامیس. و (عباس میرزا) معنی الآن بتأسیس مطبعة فی تبریز. تری هل ستفیذ هذه المطبعة الإیرانیین أکثر مما أفادت الأتراک مطابع استانبول؟ و الأمة لا تتقدم بالقوة و الإکراه أو بمجهود فردی، مهما کان تقدمیّا أو قویّا و مع ذلک فإن للإیرانیین کفایة أوسع من کفایة الأتراک، و لو کانت استانبول عاصمتهم لتمکنوا منذ أمد بعید من الوقوف فی صف الأمم الأوروبیة. و الدین الإسلامی هو الذی یحول دون الرقی فلا یمکن لأمة أن تتمدن و هی مسلمة. و الإسلام دون استثناء، دین یعیق التقدم و یشجع علی الجمود و علی النفاق و الزلل. لقد تدخل محمد فی کل شی‌ء، و سمم کل شی‌ء مسه. و قد جعل کل شی‌ء سواء أکان علما أو فنا، تاریخا أو أخلاقا من الأمور الدینیة، و أقام الموانع إزاء الرقی و التقدم، و إزاء أی تفکیر أو تطور حدیث فی أیة ناحیة من تلک النواحی . و الترکی یکفّر کل من یعتقد بأی أمر تاریخی قدیم سبق أن
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 294
أبدی محمد رأیه الحاسم فیه. ذکرت مرة تاریخ الإسکندر لمؤلفه (آریه ن) فأبدی عمر آغا رغبة شدیدة فی الوقوف علی الحوادث الواردة فی مثل ذلک المصدر القدیم الموثوق به. و عندما سردت علیه القصة، و کان یبدو أننی تطرقت إلی أمر یناقض العقیدة الإسلامیة قال أحد الکرد الشنکیین من الحاضرین بأن ذلک التاریخ قد یکون قدیما کقدم الإسکندر نفسه، لذلک لا یمکن الوثوق به، إذ إن نبینا قال کذا و کذا فیه. و هذا ما أخمد فی عمر آغا رغبته فی الاطلاع علی هذا الکتاب و قد أردف الشنکی قائلا: «کان الیهود و النصاری فی زمن الرسالة یوجهون إلی محمد الأسئلة المتنوعة فی حوادث تاریخهم القدیم امتحانا له لیروا فیما إذا کان یجیبهم صوابا أم خطأ و لیظهر لهم رسالته السماویة. و قد أجابهم علی أسئلتهم بکلام اللّه، و هو محفوظ فی القرآن و فی الحدیث.
و یعتقد بعض المسلمین أن الإسکندر الکبیر کان نبیّا، و یعتقد البعض الآخر أنه بطل من الأبطال، کما یعتقد بعضهم بنبوة لقمان، و الآخر بولایته .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 295
19 تشرین الأول: زرت الباشا الیوم زیارة الوداع. فوجدته أکثر استقرارا من ذی قبل، و لکنه ما زال مغتما یتنهد باستمرار تنهدا عمیقا. و کان معظم حدیثه الیوم فی مواضیع دینیة کعادته. و قد سألنی عن عدد الأناجیل سواء السماویة منها أو الموضوعة من قبل البشر بوحی من اللّه، و هل سیظهر المسیح و ینشر سلطانه علی الأرض، أو هل أنه سیظهر یوم الحساب فقط. ثم تکلم عن الدجّال و عن یأجوج و مأجوج و غیر ذلک، و کان لطیفا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 296
کعادته، و قد قال لی بأنه سیرانی قبل مغادرتی المدینة، و أنه سیزورنی غدا فی مخیمی.
ذهبت بعد ذلک لزیارة عثمان بک و کان فی مظهر الجد علی عادته، إلا أن نوعا من مسحة العزم و القسوة کانت تبدو علیه، و مثله مثل الرجل الذی أسند ظهره إلی الجدار. و یبدو أن محمود باشا یصر- بناء علی توصیة باشا بغداد- إصرارا شدیدا علی أخیه لیتقبل منصبه و هو حاکمیة کوی سنجاق. و هذا ما یرفضه عثمان بک، إذ إنه یخشی أن یتغلب الأتراک علیه فیتسلموا أزمة الأمور بأیدیهم حالما یتنحی هو عن طریقهم الأمر الذی یعنی خراب بلاده المحقق. إن باشا بغداد لا یرغب فی تضامن العائلة، و لا یحتمل مطلقا وحدتها، و هو الذی کما کنت أظن، و کما تأکد لدی، نجح فی جر الاضطراب علی عبد اللّه باشا و هو الآن یسعی لتنحیة عثمان بک و إحلال التنابذ بینه و بین أخیه. أما تصرف عثمان بک، فقد کان فی جمیع الحوادث الأخیرة تصرف الرجل الشریف الذی لا یحمل فی دخیلة نفسه إلا الخیر للبلاد و ضمان منافعها. و خطأ الباشا الکبیر هو ضعفه و احترامه للأتراک الاحترام الکلی، المنبعث فی الحقیقة عن الشعور الدینی، و کثیرا ما استغربت ضعف الباشا النفسانی فی هذا الشأن. و من المؤسف أن یلاحظ المرء شدة انخداعه بباشا بغداد، الذی اعتاد أن یذکره بقوله «أفندمز» أی سیدنا. فلو کان یقدر قوته و مصالحه حق قدرها، لکان من المحتمل أن یجعل باشا بغداد منقادا إلی ما یرید و إلی معاملته المعاملة اللائقة به. أما عثمان بک، فلا یذکره أو ینعته إلا بکلمة «الوزیر».
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 297
و بعد مکوثی عند عثمان بک مدة، جاء المصرف، فخاطبه عثمان بک بنبرة حازمة قائلا: «لا فائدة من الکلام فی الموضوع» فالباشا هو أخی الأکبر و أمیری، و له أن یعاقبنی، و إن شاء له أن ینتزع منی ما أملکه، و لکننی لا أذهب إلی کوی سنجاق.
ودعته بعد مدة وجیزة، و سمعت بعد ظهر الیوم بأن الباشا أرسل إلیه الأوامر الصارمة لیذهب إلی کوی سنجاق، و إلا یحرمه أملاکه و یمنع الناس عن زیارته. و أخذ یندب علی رؤوس الأشهاد ضعفه الذی اضطره إلی الانصیاع لمقترحات عثمان بک خلال السبع سنوات الماضیة من حکمه.
و مهما کانت أغلاط عثمان بک، فمن المؤکد أنه تصرف تصرفا شریفا فی جمیع الأمور التی وقعت أخیرا. إنه أقنع أخیه بألا یتنازل عن منصبه، و رفض دعوة أمیر کرمنشاه بالذهاب إلیه، و فی کلتا الحالتین کان یعلم العلم الیقین بأنه یصبح باشا لو فعل ذلک. و مما یحزننی أن أری مثل هؤلاء المخالیق الأتراک یبذرون بذور الشقاق بین أعضاء هذه العائلة المحترمة.
قررت قبل مغادرتی هذه المدینة أن أوجه بعض الکلمات الطیبة إلی صدیقی القدیم عبد اللّه باشا. قال لی عثمان بک إن ما حدث إنما کان بدس الأتراک و حیلهم، و مما لا ریب فیه أن عبد اللّه باشا بری‌ء من أکثر الأمور التی أسندت إلیه. و قال لی أیضا بأن الباشا لان فی المدة الأخیرة و طلب من باشا بغداد أن یسمح له بالإفراج عن عمه، و لکن داود باشا لم یوافق علی ذلک. فقلت له إننی أعتقد عن یقین بأن لیس هناک ما یمکن أن یلحق به شرّا إذا ما أحجمت شخصیّا عن إیقاع الضرر به لمدة قصیرة.
فقال لی عثمان بک سوف لا یلحق به الحیف مطلقا، و نحن لسنا کالأتراک، إذ لیس فینا من یمس منه شعرة، و إن أعطی الدنیا بکاملها.
کان فی خدمتنا رجل همجی یدعی محمد جاووش، و کان هذا من
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 298
رجال عمر آغا مثلما کان أبوه فی خدمة عائلة عمر آغا. و کنا نتمشی خارج الدار قبل بضع لیالی، فوددت أن أتحدث مع عمر آغا الذی کان یتقدمنا بمسافة قلیلة ببعض الأمور فنادی محمد جاووش سیده بأن صفر له، و عمر آغا الذی یبدو أنه یدرک تمام الإدراک هذا النوع من المناداة، أدار بوجهه علی الفور لیری من المنادی. و قد أرادت قرینتی أن تهدی أحد الخدم الذین مرضوا فروة صغیرة فسألت محمد جاووش عن الثمن فأجابها الرجل بالکردیة التی یتکلمها بصعوبة، و لم تسألین عن الثمن؟ إنه یتراوح بین الخمسة و العشرة قروش، و لکن إذا کنت تریدین الفروة لک، فإنی أوصیک بأن تفصلی لک صدریة من اللباد. و هذه الصدریات أو الستر تصنع من اللباد الاعتیادی المستعمل فی بطانة السروج و السمرات، أو فی المدات اللبادیة، و هی تصنع بقطعة واحدة یلبسها الرعاة و الطبقة العامة من الکرد المعرضین إلی تأثیرات الجو؛ و یحتمل أن زوجة محمد جاووش تلبس واحدة منها.
و الکرد لا یلغطون أو یتصایحون فیما بینهم عند الکلام کالإیرانیین، و لکنهم معتادون علی الصیاح المفاجی‌ء و الصراخ فإذا أراد الکردی أن ینادی آخر، أو یجذب انتباهه إلیه صاح بأعلی صوته «هو حه مه که هو- بتطویل النداء- حه مه که هو، هو، هو، ووررا، ووررا» فیجیبه المنادی بالصیحة نفسها. و هکذا یتنادی الجاف أیضا، و یکلمون بعضهم البعض من تل إلی تل، و الکرد نادرا ما یقطعون الطریق قطعا مستقیما و بسکون، مهما کانت مسافته أو مدته. بل إنهم دون أی سابق إنذار أو سبب تراهم یصرخون و یطاردون علی ظهور خیولهم مسرعین ثم یعودون إلی أماکنهم و ذلک عند مسیرهم أو أسفارهم. فعندما کان عمر آغا قائما بمهمة فی کردستان الإیرانیة، أوفد رجلین من أتباعه ذات لیلة إلی قریة لا تبعد کثیرا عن الطریق لیشتریا خبزا، و ذلک لطول المسیرة. و کانت اللیلة حالکة الظلام، و بعد انقضاء مدة طویلة سمع أصوات الفارسین یعودان باتجاهه
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 299
و هما یتطاردان بسرعة فائقة فوق الصخور. و لما کانت المنطقة غیر مأمونة أو کانت بالأحری علی غیر وئام مع العائلة البابانیة فقد تبادر إلی ذهن عمر آغا بأن الأعداء یعقبون رسولیة فتهیأ و رجاله الذین معه للقتال و أشهروا أسلحتهم و لکن الأصوات انقطعت علی الفور، انقطعت مدة من الوقت دون أن یقف علی کنه ما حدث، فاضطر إلی الاتجاه بحذر نحو مصدر الأصوات حیث بوغت بالعثور علی جواد لا راکب علیه، و وجد الخیال مطروحا علی الأرض، أما الخیال الآخر فقد ترجل إلی جانبه و ظل حیث هو ممسکا عنان جواده. و قد ظهر أن الرجلین بعد أن اشتریا الخبز رجعا و وضعا مقدارا من الدراهم رهانا للسباق بینهما، و بدأ السباق علی الفور و کانت الأرض غریبة عنهما و هی صخریة و عرة و اللیلة حالکة الظلام، مما أدی إلی سقوط أحدهما و انکسار عظم فخذه.
و الکرد فرسان شجعان لکنهم یجهلون أصول الفروسیة، إذ یندفعون بخیلهم علی أیة أرض و بأیة سرعة کانت، و هم یستدیرون و ینعطفون بخیلهم دون رحمة أو شفقة. و هم یقومون بکل هذه الحرکات بخشونة، و بقوة و بالالتصاق علی ظهور الخیل و حسب، و هم لا یحسنون معرفة نسل الجواد المعرفة الجیدة. و إن خیولهم جمیعها حتی العربیة منها، تصاب بعد حین بالعاهات و تمسی کذلک جفولة شرسة. و الکردی یفضل الجواد العزوم الشرس، إذ یعتقد أن ذلک مما یظهر المهارة و الشجاعة فی فارسه. أما العرب، فعلی خلاف ذلک فهم فرسان ماهرون هادئون. و لک أن ترکب جوادا رکوبا مریحا و أنت تسیر وراء العربی أو وراء الترکی فی بعض الأحیان، أما وراء الکردی فلا. هذا و الکرد یعتنون العنایة کلها بخیلهم و هنالک الکثیر من رجال الکرد الذین یسوسون جیادهم بأیدیهم. و لا یستبعد أن یعلفوها العلف الکثیر، و یدفئوها الدف‌ء الجید، الأمر الذی یجعلها أقل تحملا للمشاق التی یخطر ببال المرء وقوعها بین هؤلاء القوم. لقد تفشت فی هذه الأیام بینهم الرغبة فی اقتناء الجیاد العربیة و کثیرا ما یدفعون المال
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 300
الوافر دون مبالاة ثمنا للخیول غیر المعروفة الأصل. و هذه الرغبة أخذت تقضی علی تشجیع تولید و تربیة الخیول الکردیة الأصیلة التی یمکن اعتبارها من أحسن الجیاد و أقواها احتمالا للمشاق و أقدرها علی أداء الخدمات للفروسیة الباهرة. أما الآن فقد اندرست هذه الجیاد تقریبا و استعیض عنها بالجیاد الهجینة المستوردة من بغداد و من البلاد المنخفضة. و لا تتناسل الخیول العربیة فی کردستان إلا نادرا. فمهورهم کلها من النوع الاعتیادی و لا تملک من مزایا الخیول العربیة إلا القلیل.
و الکرد کشافون ماهرون و أکفاء فی الحصول علی المعلومات الکثیرة عن معسکرات العدو، فهم یتسللون إلی قلبها بمهارة فائقة، بل إلی خیمة آمرها بذاته. و عندما حاربوا باشا بغداد، سهلت القضیة سهولة عظمی لوجود عدد کبیر علی الدوام من جنود الکرد الاحتیاط المضطهدین فی الجیش الترکی. و قال لی عبد اللّه باشا إن أخاه عبد الرحمن باشا أرسل فی وقعة من الوقائع کردیّا إلی معسکر باشا بغداد لکن الرجل لم یستطع الحصول علی المعلومات التی کان یریدها فرأی من الأفضل أن یقبض علی أحد جنود المعسکر و یأتی به أمام عبد الرحمن باشا لیستجوبه کما یرید. و الکرد میالون إلی الموسیقی میلا شدیدا و أغلب موسیقاهم حزینة، و بعض قطعهم و أغنیاتهم ک (مه لکی جان) و (مه ن کوزه به ناز)- الزاء الفارسیة- و (ئه زده نالم) أغنیات رقیقة علی بساطتها. و للکثیر من أغنیاتهم أدوار تتناوب. و نغمات الحصادین و هم یغنون (شیرین و فرهاد) أعادت إلی ذاکرتی أغنیة أصحاب زوارق الغندول فی البندقیة و هم یرددون أغنیة تاسسو.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 301
لم أشاهد مطلقا أناسا ذوی أجسام قویة صحیحة من الجنسین النساء و الرجال کما شاهدت ذلک فی کردستان، بالرغم من سوء الأحوال الجویة. و الکرد بوجه عام قوم أقویاء أصحاء. و الأطفال منهم أیضا ذوو بشرة نقیة، و وجوه موردة. أما الطفل البغدادی فتعلو وجهه الصفرة، و بطنه بارزة ناتئة و جسمه مسقوم علیل فکأنه مصاب بالکساح، و إذا لمسته نفر و انکمش علی نفسه. أما الطفل الکردی فمخلوق صغیر نشیط مرح، قوی، یتصف بالبشاشة و الألفة.
25 تشرین الأول: هرب صباح الیوم الشیخ خالد الشهیر. و علی الرغم من أن هروبه کان مفاجئا و سرّیّا فإنه استطاع أن یصطحب زوجاته الأربع معه، و لم یعرف حتی الآن الوجهة التی سار فیها. لقد وضعه الکرد قبل بضعة أیام فی منزلة ترتفع علی منزلة الشیخ عبد القادر و قد اعتاد الباشا أن یقف أمامه لیملأ الغلیون له، أما الیوم فإنهم ینعتونه بالکافر، و یرددون الروایات العدیدة عن غطرسته و کفره و زندقته. لقد أضاع الشیخ منزلته إثر وفاة نجل الباشا إذ ادّعی أنه سیشفیه من مرضه، و أنه بحث فی سجل اللّه عن أمره .. و غیر ذلک و قد تباینت الروایات عن سبب هروبه، و قال البعض إنه صار یبذر بذور السوء بین الباشا و إخوانه الذین أرادوا أن یواجههم بالأمر فی حضور الباشا. و قال الآخرون إنه بدأ بوضع أسس مذهب جدید، و أراد أن یجعل نفسه سید البلاد الدنیوی. و لقد قیل عنه و لا ریب الکثیر و اتهم بأمور أکثر مما یمکن فی الحقیقة اتهامه بها فالعلماء و السادة و علی رأسهم الشیخ معروف کلهم یکرهون الشیخ خالدا و قد بزهم کلهم عندما کان له سلطانه.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 302
و قد هرب أیضا یوسف بک شقیق الشیخ خالد و حاکم بیشدر و التجأ إلی عباس میرزا، الذی یقال إنه نصبه حاکما علی (سه رده شت) علاوة علی حاکمیة بیشدر التی علیه أن یستمر فیها بحمایة عباس میرزا.
لقد قطع الباشا علاقته بعثمان بک و جرده من جمیع حاکمیاته و أملاکه و قد کان هذا دون ریب بتأثیر خدع و حیل ترکیة. و هکذا تقوض هذه العائلة التعسة أرکانها بنفسها بالشقاق و الفتن و تتعرض إلی دسائس السلطات المجاورة لها، و لیس بین هذه السلطات من یستطیع التدخل فی کردستان بالقوة إذا أرادت.
زارنی الباشا مساء الیوم الزیارة الأخیرة. و قال لی عند دخوله الخیمة إنه یشعر کأنه زارنی زیارته الأولی أمس من حیث المکان و الوقت و النمط. و فی فترات الحدیث أجبته بأنه مهما کان یشعر بقصر الوقت الذی قضیته عندهم، فإن هذه المدة قد مکنته لیقوم نحوی بأمور لن أنساها طیلة ما تبقی لی من العمر. لقد وجدته الیوم متأثرا أکثر مما سبق،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 303
و یحتمل أن ذلک نتیجة ما قام به من العمل فی خصامه مع أخ کانت له السطوة الکلیة علیه، ذلک العمل الذی أغلی فیه الدم فنسی حزنه بعض النسیان. و قد تحور الحدیث تدریجیّا إلی حالة بلاده و إلی الانشقاق القائم بین أبناء عائلته. و قد سعیت لأحرک فیه شعوره القومی و العائلی، و لکن دون جدوی. بید أننی کنت أحس بوجود قلیل من الحماسة عنده، عندما کنت أتطرق إلی تاریخه القدیم، و المنزلة التی قد ینالها قومه بین الأمم المستقلة، إلا أن تلک الحماسة ما کانت إلا سرابا. إن أخلاقه تتصف باللین و التواضع الممتزجین بالأوهام و القنوط مما یجعله منقادا کل الانقیاد إلی ما ترسب فی أعماقه من الخزعبلات المثبطة التی أتردد فی القول بأنها من صنع الدین، لقد وجدته متجردا تجردا تامّا من کل ما یتعلق بنفسه و ببلاده، و ذا فطرة عنیدة لا تطاوع الغیر. و کان یظهر الصلابة إزاء کل مناقشة لی معه و أخیرا قلت له مازحا إذا کان قد عزم علی استعمال مهارته فی إیجاد العراقیل لإصلاح بلاده فلم یعد هناک ما یمکن عمله و مع ذلک فقد تضرعت إلی اللّه لینعم بالرفاه و القوة علی عائلته و بلاده. فأجابنی بأنه لا یمکن أن تصبح بلاده أو عائلته یوما ما قویة، ما دام فی العائلة هذا العدد من الأعضاء الأقویاء. فأصررت علی رأیی فی أن ذلک ممکن، فأجابنی: «نعم هذا ممکن إذا ابتلانا اللّه بطاعون لم یترک إلا واحدا منا». فقلت له ثانیة، إن ذلک ممکن دون الحاجة إلی الطاعون، و إن اللّه علی کل شی‌ء قدیر، فقال لا ریب إن اللّه قادر علی إطفاء نار جهنم و لکنه لا یطفئها، ثم ذکر رغبته فی التخلی عن منصبه فأجبته أن علیه أن یقوم بواجب المنصب الذی اختاره اللّه له، فقال: «لا شک فی ذلک و لکننی أعجب کیف قضت إرادة اللّه أن تجعلنی حاکما، فقلت له إن ذلک کان لصلاح هذه الآلاف من الناس، فأجاب: «أواه ما أشد الحساب الذی علیّ تأدیته فی الآخرة، فلم أوافقه علی رأیه و قلت له فی الحقیقة إن معاملته للناس کانت علی الدوام معاملة حسنة، و إنه کان رحیما بکل فرد
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 304
منهم، و إنه لا یمکن بصورة من الصور الحیلولة دون طبع البشر الذی سبب وقوع بعض الاضطرابات فی مملکته، مما قد یکون غافلا عنها، أو لا طاقة له علی إخمادها. فأجابنی و الصدق یغمر محیاه «اسمعنی یا بک، إنما یحکم علی المرء بأعماله، لا بنوایاه، و أنا لوحدی المسؤول عن تأدیة الحساب یوم الدین عن کل ما یقع من الاضطراب فی حکومتی». لقد أنکر داود باشا جمیل هذا الباشا و عامله بالخیانة و الغدر، و لکنه الآن کسبه کل الکسب ببضع کلمات طیبة، و هو الآن فی الحقیقة متعلق بداود باشا کل التعلق، و قد أکد لی محمود باشا بأن الباشا سیخدم داود باشا طیلة حیاته؛ و لم یکن قول محمود باشا مجرد ادّعاء.
و بعد حدیث شیق دام ساعة و نصف ساعة، نهض الباشا لیعود.
و عندما ودعنی انخفض صوته و ارتجفت یده و هو یصافحنی، و کنت شخصیّا مکروبا مثله لمفارقتی إیاه. لقد رجا أن یرانی ثانیة، و إنی أخشی أن لا نری بعضنا مرة أخری. إنه من الصعب أن تفارق المفارقة الأخیرة رجلا عدیم الاکتراث، فکیف و أنت تفارق رجلا توده و تحترمه، کان محمود باشا رجلا محبوبا جدّا فی الحقیقة، و إننی سأتذکره علی الدوام بشوق، فملامحه النقیة لا تنم إلا عن الطهر و الإخلاص و البساطة. و ما کنت أتوقع مقابلة رجل مثله فی الشرق کما أننی أخشی أن لا یجد المرء الکثیر من أمثال هذا الرجل فی بیئات أرقی. إن المرء لیلمس الحزن و الرقة فی خلقه، و ذلک مما یجعله رجلا لطیفا جذابا، فهو الإحساس بعینه. إنه لم یتغلب حتی الآن علی ما داهمه من الأحزان لوفاة ولده، و إننی أدوّن رأیی مطمئنا لما أقول فی أن لیس هناک رجل فی الشرق یحب أولاده و زوجته کحبه لهم. دخل عل حزمه مساء أمس للمرة الأولی بعد المصاب، فناداه طفل من أبناء أخیه بکلمة بابا. لقد کان الاسم و صوت الطفولة الذی ردد به الاسم أکثر مما یحتمله، فصرخ و سقط علی الأرض مغمیا علیه. هذا مع العلم أن الدین الإسلامی یمنع الأحزان و أن الإفراط
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 305
فی الشعور إزاء المرأة، أو الولد من الأمور الشائع نکرانها أو الازدراء بها بین أتباع الإسلام، الأمر الذی یعزز جمود الشعور و صلابة النفوس. لقد أصبح الباشا من أقوی الناس تمسکا بدینه فی الشرق، إلا أن تمسکه هذا لم یعطه التعصب و الرکود فی الإحساس. إن طبیعته المثلی ارتقت فوق المعتقدات الإسلامیة المنحطة . و ربما کان بإمکان رجل أسوء منه خلقا أن یکون أکثر ملاءمة لحکم کردستان. و إن محمود باشا لم یکن بالزعیم الذی تحتاجه تلک البلاد لأن فضائله جدیرة برجل یعیش عیشة خاصة، إذ إنه کان لین العریکة جدّا کثیر الثقة بغیره و لا یقدّر نفسه إلا بأقل مما تستحق؛ و مع کونه شجاعا فی میدان القتال فقد کانت تعوزه جرأة المدنی اللازمة. لقد جعله الدین و التفکیر قلیل الاکتراث بالأخطار کما أفقده الحزم و العزم أیضا. لقد کان بمیسور أی رجل أن یقوده، فکان یرکن إلی أی فرد یتقدم لمعاونته حتی فی الأمور التی تخالف رأیه الراجح و مع أنه کان بشخصه مثالا للصدق و الشرف، فقد کان یجهل أسالیب أرباب الدهاء الذین کانوا یموهون أسوأ خططهم الجهنمیة بالصبغة التی ترضیه.
و علی الرغم من وقوعه مرارا علی خدعهم کان یظل علی ثقته بهم، ذلک لأنه کان ببساطة الطفل الصغیر و وداعته. فلقد استطاع داود باش مؤخرا أن یفسد أخیه علیه و حاول تحطیمه. لکنه وجد الآن من مصلحته أن یکتسبه إلی جانبه و أظهر له کثیرا من التودد و الاحترام، و قد تناسی محمود باشا کل ما حدث فی الماضی.
جاءنی سلیمان بک لیلا لیودعنی. لقد کان شابا طیبا أکثر حیویة و عزما من أخیه، فلم یتکلم عن کردستان بعبارة الیائس و قد قصصت علیه قصة حرب السبع سنوات فأصغی إلی حدیثی باهتمام زائد.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 306
بدأ هذا الجزء من سیاحتی بوصولی إلی السلیمانیة، و سینتهی برحیلی عنها. و سأسافر غدا إلی الموصل بطریق (آلتون کوبری) و (أربیل).
و إننی أبارح کردستان بأسف لا حد له، فما کنت أتوقع مطلقا أن أجد فیها أطیب الناس الذین لاقیتهم فی الشرق کله. فقد عقدت الصداقة فیها، و عوملت بإخلاص متناه أینما حللت، و بلطف و بضیافة لا حد لهما؛ و أخشی أننی سوف لا أنتظر مثل هذه المعاملة خلال سیاحتی المضنیة، و لسوف تبقی هذه الذکریات عالقة فی قرارة نفسی ما حییت.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 307
***** هکذا أنهی المستر ریج الجزء الأول من کتابه هذا بهذا الفصل. و قد أراد المترجم أن لا ینهی هذا الجزء إلا بإضافة الفصل الثانی عشر إلیه و هو الفصل الأول من الجزء الثانی من الکتاب. و بهذا الفصل یصل (ریج) إلی الموصل، تارکا السلیمانیة و مارّا ب (آلتون کوبری) و (أربیل) و غیرهما من المدن و القری عابرا الزابین. و یعتقد المترجم أن صفحة الرحلة الثانیة تبدأ بیومیات (ریج) عما شاهده فی الموصل و نواحیها و ما کتبه عنها و عن سفره منها بطریق النهر راکبا الرمث- الکلک- حتی بغداد و إتمامه رحلته من بعدها.
*****
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 309

الفصل الثانی عشر الرحیل من السلیمانیة

- وصف البلاد- قریة ده رکه زین- عمر آغا- نجله- مضیق (ده ربه ند)- مغادرة کردستان- أخبار من السلیمانیة- خیبة عمر آغا- سهل جمیل- قری- طنف اصطناعی- نهر کابروس (الباء فارسیة) أو الزاب الصغیر- آلتون کوبری- مخیم فارس آغا- خسته- مشاهدة أربیل للمرة الأولی- وصف المدینة- سهل أربیل- کوکه مه لا (الکافان فارسیتان)- جبل مقلوب- قریة (کلک) الیزیدیة- نهر الزاب أو (لی کوس)- مظهر البلاد- نهر الخاور أو (بومادوس‌Bumadus )- الحاج جرجیس آغا- مدینة کرملیس- خرائب نینوی- الوصول إلی الموصل
*** 21 تشرین الأول: و دعنا الکثیر من الإخوان بأسف لا مزید علیه، و امتطینا جیادنا فی السادسة و النصف تقریبا من صباح الیوم فرحلنا من بستان صدیقنا الباشا الکریم الحکیم، و سرنا فوق أرض متموجة من سهل السلیمانیة مارّین بقریة آق بولاق- آبلاغ- الکبیرة و هی عن یسارنا. فالسهل جمیعه فی هذه
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 310
الأماکن مرتفع أکثر إلی الجانب الغربی منه، و هو یستمر بالانخفاض إلی أکثر من نصف الطریق إلی التلال المقابلة. و بعد میل و نصف المیل تقریبا من السلیمانیة وصلنا إلی (تانجرو) أو نهر (سه رجنار) و هو الذی عبرناه فی طریقنا من بغداد و قد أصبح الآن ساقیة صغیرة، و إن کان عرض مجراه لا یقل عن المائة یاردة و کانت قریة (ألیاسه)- قلیاسان- علی ضفته الیمنی.
و بعد مرورنا من قریة (باوین مرده)- باوه مرده، أی الأب المیت- فی التاسعة و خمس و عشرین دقیقة جئنا إلی قریة (کیله سبی) أو (ته به ره ش) و هی تقرب قلیلا من أسفل الرابیة التی نصبنا خیامنا علیها فی طریقنا إلی السلیمانیة من بغداد. نزلنا هنا لقضاء الیوم بالرغم من رداءة القریة، و کان القرویون جمیعهم مشغولین بجمع محصول الأقطان، و قد زاد حالهم فی بهجة المنظر. و الأرض فی هذه البقعة یرویها جدول صغیر یسیل جنوبا مع انحراف إلی الشرق، فیصبّ فی نهر (تانجرو) و کان جبل (غودرون)- بیره مه کروون- و نحن فی هذا المکان ماثلا أمامنا کجدار صخری یمتد نحو الشمال الغربی و الجنوب الشرقی. و کانت السلسلة الغربیة من التلال مرئیة لنا و هی أمامنا علی بعد میل و نصف المیل، یحدها بوجه عام، أفق أو خط صخری، یزداد ارتفاعا کلما امتدت التلال إلی الجنوب. و کانت الصخور مرئیة أیضا فی جوانب التلال بأوصال متشققة، و کأن التلال هذه کانت تلالا متفتتة. و إلی مسافة میلین أو ثلاثة أمیال إلی الشمال تتشعب من هذه التلال سلسلة منخفضة تتصل بجبل (غودرون) و کأنها تستر وادی السلیمانیة من ذلک الاتجاه. و یقع علی هذه السلسلة المنخفضة طنف (که رماوه) و بقایاه و إلی أبعد من ذلک، فیما وراء (غودرون)، تشمخ صخور (کوور کوور) العظیمة الجرداء.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 311
درجة الحرارة 85 فی الثانیة بعد الظهر، و 59 فی العاشرة بعد الظهر.
22 تشرین الأول: رکبنا فی السادسة و الثلث من صباح الیوم و اضطررنا إلی السیر فی الاتجاه الشمالی الغربی إلی مسافة لا یستهان بها تخلصا من أرض موحلة. و کان الهواء عند طلوع الشمس قارصا، و بعد السابعة بقلیل وصلنا إلی جبل (طاسلوجه) حیث یتسع خط التلال عندها عرضا و ینخفض کثیرا، و لم تکن قنن تلولها صخریة کما کانت تظهر بفترات علی قمم التلال الأخری من السلسلة، و هی تزداد ارتفاعا فوق السهل نحو الجنوب الشرقی، و قد یکون ذلک بسبب انخفاض السهل فی ذلک الاتجاه نحو نهر دیالی، و کذلک الأمر فی سهل (بازیان) ذلک السهل الذی انحدرنا إلیه بعد ارتقاء متدرج جدّا فی نحو الساعة الثامنة. و هذا السهل ینشطر من وسطه بخط تلال أوطأ من تلال (قه ره داغ) التی یظهر أنها تنتهی عند جنوب طریقنا بقلیل و المتکونة من الأحجار الرملیة و طبقاتها مرتفعة إلی الشرق و منحرفة انحرافا مائلا إلی الغرب. و قد صادفنا فی هذه الأماکن بعض الرجال و معهم فلو جاؤوا به من کرکوک لبیعه فی السلیمانیة. لقد أعجبنی الحیوان و بدأت أتساوم علیه فاشتریته بمائة و خمسین قرشا عینا . و لم تعقنا هذه المعاملة عن طریقنا، إذ إن الباعة رجعوا من حیث أتوا و صاروا یتساومون معنا و نحن دائبون علی المسیر .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 312
و فی العاشرة و الدقیقة الخامسة و العشرین انعطفنا إلی الجنوب الغربی نحو قریة (ده رکه زین)، و التلال التی تشطر السهل تنعطف نفس الانعطاف ثم تنتهی مباشرة بصورة تدریجیة. و تقع (ده رکه زین) تحت سلسلة صغیرة من التلال الآتیة من (ده ربه ند) و تمتد نحو التلال التی تشطر السهل، و هی تنتهی قبل الاتصال بها تارکة فجوة فی القسم الغربی من سهل (بازیان). وصلنا إلی القریة قبل الحادیة عشرة بعشر دقائق و نصبنا الخیام فی أرض مخیمنا السابق.
کان سکان القری التی مررنا بها بأجمعهم فی حقولهم یجمعون محصول الأقطان، و کان منظرهم مبهجا فرحا، بل منظرا فریدا، إذ إن الطرق فی الشرق کله تکون عادة هادئة خالیة، إلا فی مثل هذا الموسم.
و سکان قریة (ده رکه زین) من أصل ترکمانی، و هم لا یزالون متمسکین بلغتهم، و مظاهرهم تمیزهم تمییزا کافیا عن القرویین الکرد. و یسرنی أن أذکر بأن عمر آغا، صدیقنا العظیم، لا یزال مهماندارنا. إننی راجعت الحکومة فی السلیمانیة لتعید إلیه بعض القری التی انتزعت منه بطریقة مزریة. و قد وعدونی بذلک إرضاء لی، فبقی عمر آغا فی السلیمانیة لاستلام القری، غیر أنه أرفق أغلب رجاله معی. إن ما یقارب المائتین من الرجال یعدون من محسوبیه، و یعتمدون علیه فی عیشهم. و فی کردستان تصبح عائلة کهذه العائلة عشیرة آجلا أو عاجلا. و قد تعلق بی اثنان من أتباعه و هما «فقی قادر» و «آوره همان»- عبد الرحمن تعلقا شدیدا، فکانا یتبعاننی أینما ذهبت و یقتفیان کل حرکاتی. فإذا وقفت وقفا بجانبی، و إذا نظرت إلی شی‌ء أصغیا إلی و تفرّسا فی وجهی أولا ثم وجها نظرهما إلی الاتجاه الذی أنظر إلیه، و قد کانا أتبع لی من الظل.
وصل اللیلة «آولا»- عبد اللّه- نجل عمر آغا الأصغر، و هو طفل فی السابعة من عمره، إلی مخیمنا من السلیمانیة، و معه صبی آخر لا یتجاوزه فی العمر کثیرا. إنه استأذن والده بمرافقتنا، و علی إثر إجابة والده له
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 313
انسل خفیة منه و هو یتناول طعام الإفطار، فرزم أمتعته القلیلة و شد السرج علی جواده وجد فی السیر حتی قطع بمرحلة واحدة المسافة التی لم نقطعها نحن إلا بمرحلتین.
درجة الحرارة 56 فی السادسة ق. ظ، و 84 فی الثانیة ب. ظ، و 64 فی العاشرة ب. ظ.
23 تشرین الأول: رحلنا صباح الیوم فی السادسة و النصف، و سرنا فی واد بین خط صغیر من التلال یقع وراء (ده رکه زین) مباشرة و خط آخر یقابله و هو متجه من الشمال الشرقی أیضا من (ده ربه ند) نحو (بازیان). و فی السابعة و الثلث اجتزنا (ده ربه ند) و کانت طبقات الجبل منحنیة فی کل جانب من جانبی الجبل کأنها تحاول تکوین المضیق. و فی خارج المضیق مباشرة ترتفع عن الأرض طبقة من الصخور موازیة للجبل کأنها قسم من أنقاضه؛ و فی خارجها کلها فی أسفل الجبل، و هو امتداد جبل (قه ره داغ) کانت الطبقات منحنیة و متموجة بصورة عجیبة، و فی رأس المضیق خربة مربعة کالحصن فی داخلها بئر اکتشفت فی الأیام الأخیرة، و جدرانها مشیدة بأحجار کبیرة.
و من مضیق (ده ربه ند) سرنا باتجاه جنوبی غربی، و قد ارتفع أمامنا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 314
خط تلال (کیشه خان) و (قه ره حسن) الصغیرة المخددة و هی تمتد إلی الشمال الغربی، و الجنوب الشرقی. و قد انخفض توّا مستوی الأرض عن یمیننا انخفاضا و عرا خربا، و یبدو أن انخفاضها بلغ عمقا یزید علی المائة قدم، و کأنها تغیرت تغیرا عجیبا و خطت فیها نتوءات من أحجار رملیة خطوطا متوازیة بفجوات متساویة، و کلها منبطحة من الشمال الغربی إلی الجنوب الشرقی، و کانت شأن غیرها من الطبقات التی مررنا بها، ترتفع نحو الشرق و تنحدر نحو الغرب انحدارا کبیرا جدّا. و کان قعر هذا المنخفض متشققا أیضا، خددته مجاری المیاه. و یشاهد المرء بوضوح فی الکثیر من هذه الشقوق و الأخادید آثار نترات البوتاس، و لون التربة علی العموم أحمر غامق ضارب إلی السواد. و قد انحدرنا إلیها فی السابعة و النصف، و بقینا نسیر بین طیاتها طیلة مرحلتنا لهذا الیوم.
و بعد مدة قلیلة جئنا إلی قریة (شیخ و یسی) الصغیرة فی منطقة (شوان)، و قد وجدنا هنا أنفسنا قد حدنا قلیلا عن الطریق فانعطفنا إلی الجنوب بخمس و أربعین درجة إلی الغرب للعودة إلی طریقنا الأصلی.
و شاهدنا الکثیر من شجر الدفلة علی ضفتی جدول ماء صغیر، و وصلنا إلی طریقنا الأصلی فی التاسعة إلا ربعا، و کان للأرض المحیطة بنا منظر غریب جدّا، فکأنها تخططت بسطور مائلة متوازیة مکونة من طبقات أحجار رملیة متشققة، و نشزت عن وجه الأرض فبرزت فوق الأدیم بروزا قلیلا.
و فی العاشرة و النصف وصلنا إلی قریة (غزالان) الکبیرة فرأینا فیها بعض الیهود. و الظاهر أن سکنة هذه المنطقة هم من الطائفة المسماة ب (جراغ سوندیره ن) أی مطفئوا الأضواء، و بعد رحیلنا من هذه القریة بقلیل بدأت الأرض ترتفع أیضا، و أصبح طریقنا متکسرا جبلیّا و وصلنا إلی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 315
مراحنا هذا الیوم فی قریة (غوولووم کووه-Ghulum Kowa ) فی منطقة (شوان) فی الدقیقة العاشرة بعد الزوال، و قد سرنا مدة خمس ساعات و أربعین دقیقة، و کانت سفرتنا لهذا الیوم سفرة غیر مریحة فی طرق متعبة فی منطقة و عرة، و کنا نشاهد تلال کرکوک من موقعنا هذا و کأنها نجد منبسط یهبط هبوطا متدرجا متکسرا متخددا إلی بقعة الأرض الواقعة بین تلک التلال و بین (ده ربه ند). درجة الحرارة- 62 فی السادسة قبل الظهر، و 84 فی الثانیة بعد الظهر، و 64 فی العاشرة بعد الظهر.
24 تشرین الأول: رکبنا جیادنا کالعادة فی نحو السادسة إلا ربعا فخرجنا صاعدین من الوادی الضیق الذی تقع فیه قریة (کوولوونکه وه) و قد أمسی أدیم الأرض مزیجا من التراب و الحصی، یغطی أضلاع الأحجار الرملیة التی شاهدناها فی کل منخفض مررنا به یوم الأمس، أما لون التربة فلم یعد بمثل الحمرة السابقة. و هذه البقعة من الأرض تلیة و إننی لأعتقد بأن جمیع البقاع الحصباویة الأخری تلیة أیضا تتخللها أودیة و عرة عمیقة، تقطعها مجاری المیاه التی تبلغ أحیانا عمق ستین قدما، و الأرض فی هذه الأماکن لا یظهر من طبقاتها إلا التراب حتی و إن کانت مقاطعها بمثل هذا العمق، و لا تظهر فیها الأحجار الرملیة، و إن الحصی الذی شاهدته کان إما من الأحجار الرملیة أو من المرمر أو الجبسین أو أحجار النورة. اجتزنا و ادیین عمیقین
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 316
ببعض الصعوبات و کان الارتقاء منهما نهودا أکثر من انحدار نزولهما و ذلک بعد وصولنا بمسافة قلیلة إلی قریة (کوولوونکه وه). إننا لا نزال فی منطقة (شوان)، و الإدارة فیها تتبع أصولا لم أتمکن من إدراک کنهه؛ فالمنطقة تابعة إلی (کرکوک) و لکن القرویین تابعون إلی کردستان. و هذه المنطقة تراجع فی شؤونها السلیمانیة تارة و (کوی سنجاق) تارة أخری.
و من (کوولوونکه وه) ینعطف طریقنا نحو مرتفعات هذه المنطقة التلیة المتشققة الأرکان، و هذه هی الحقیقة، لم تکن إلا امتدادا إلی منطقة (قه ره حسن) و هی فی حالتها الآن جرداء قاحلة تماما، إلا من بعض الشجیرات فی الودیان، لا یری المرء فیها خضرة حیثما وجه نظره. لقد تذکرنا کثیرا و هاد کردستان البهیجة تلک الوهاد الجمیلة حتی فی موسم ذبولها فی الخریف. و لا یزال (غودرون) شامخ الرأس من بعید.
و مجاری المیاه التی شاهدناها الیوم و فی الأمس، کانت تجری عن یسارنا. و فی السادسة و النصف تشعب طریقنا إلی الجنوب قلیلا من طریقنا إلی کرکوک. و بعد الثامنة بقلیل اضطررنا إلی الوقوف لمدة قلیلة، لإعادة نعال سقط من حافر جوادی. و کانت کل من (خال خالان) و (کوی سنجاق) فی تمام الاتجاه الشمالی منا. و استأنفنا المسیر فی الثامنة و النصف، و کانت الأرض الآن أقل تشققا، أو أن تشققها أقل عمقا من سابقتها، و فی العاشرة إلا عشر دقائق وصلنا إلی قریة (قفار) و هی منتهی مرحلتنا الیوم. و کان أغلب القرویین فی خیامهم بجوار القریة؛ و الأرض و القرویون هنا تابعون إلی کرکوک. لقد سرنا الیوم مدة ثلاث ساعات و خمس و ثلاثین دقیقة.
التحق بنا عمر آغا فی اللیلة الماضیة و قد أخبرنا بأن عثمان بک رضی أخیرا بالذهاب إلی کوی سنجاق. و عمر آغا المسکین لم ینجح فی طلبه لاستعادة قراه، و قد جاء بجمیع رجاله و أفراد عائلته إلا النساء منهم؛ إننی سأبذل کل ما فی وسعی من أجله.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 317
درجة الحرارة- 50 درجة فی السادسة ب. ظ. و 88 درجة فی الثانیة ب. ظ.
25 تشرین الأول: سرنا فی السادسة من هذا الصباح. و کان اتجاهنا شمالیّا غربیّا بثلاثین درجة و نزلنا إلی واد یسیل فیه جدول یروی الکثیر من القری، و یدیر الکثیر من الطواحین التی تعلوها الحصون الصغیرة، و تحیط بها عدد من الأشجار؛ و مظهرها من بعید أشبه بکنائس القری. و یأخذ الوادی بعد ذلک بالانحدار متسعا نحو السهل، و المعتقد أنه سهل (کوک ده ره) و الجدول یصب فی (کوبری صو). لقد مررنا بقری کثیرة؛ و من بین القری الکبیرة التی شاهدناها قریة اسمها (عمر بک). لقد وصلنا الآن سهلا واسعا جمیلا، و إن کان أدیمه لا یزال حصباویّا فإنه غنی بالمزارع، و أراضیه صالحة لزراعة الحبوب. و القری الکبیرة متبعثرة، فی جمیع الاتجاهات فیه. و إحدی هذه القری کانت فی أول مدخل السهل، و فی جوارها طنف اصطناعی صغیر، و إننی لم أتمکن من معرفة اسمها.
و کانت تلال (قیزبیر-Kizbeer ) أمامنا و هی تمتد عن یسارنا و السهل یصل حتی سفحها، أما عن یمیننا فکانت تمتد الأرض المتکسرة التلیة التی غادرناها الآن.
و فی السابعة اجتزنا قریة (کوک ته به) و طنفا کبیرا جدّا عن
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 318
یسارنا، و کان فی تمام الاتجاه الغربی و علی بعد یقل عن المیل من الطریق، و کان الطنف أشبه بهرم ناقص ینشأ من جانبه الشمالی الغربی طنف أوطأ منه، و منظرهما أشبه بالآثار «البابلیة». و بعد نصف ساعة تقریبا اجتزنا طنفا أصغر قریبا من طریقنا و وصلنا فی منتصف النهار إلی (آلتون کوبری). کان الیوم شدید الحرارة و مرحلتنا أطول مما کنت أتوقع، و قد قضینا فیها ست ساعات و نصف ساعة.
انحدرنا نحو النهر من فوق أرض تعلوها الحصی الکبیرة. إن صخور النهر وقاعه کلها حصویة جلمودیة. و لیس بإمکانک مشاهدة المدینة إلا عند انحدارک إلیها. و شاهدنا علی الضفة الجنوبیة من النهر معسکرا لقطعة کبیرة من مدفعیة الصحراء و المدفعیة الثقیلة؛ و قد وصلت الآن من استانبول أغراض باشا بغداد و خدمه. و کانت هذه القطعة مؤلفة من أربعة رعائل؛ و سریة من المدفعیة الثقیلة و خمسة عشر مدفعا صحراویّا، و حمولة خمسمائة بعیر من الذخیرة. مررنا من فوق الجسر المرتفع المسنم الذی رمم أخیرا ثم اجتزنا المدینة و منها عبرنا جسرا آخر و خیمنا فوق أرض بطحاء بالقرب من الأحیاء الیمنی أی الشمالیة الغربیة من المدینة.
یبعد دجلة عن آلتون کوبری مسیرة ثمانی عشرة ساعة، و یمکن قطع المسافة علی رمث (کلک) خلال نهار واحد عندما یفیض النهر، أما فی هذا الموسم من السنة فیستغرق الوصول إلی دجلة مدة ثلاثة أیام. لقد عبرت المدفعیة المار ذکرها أعلاه النهر خوضا و کان عمق المیاه علی طوار سد ینحدر فی وسط النهر یتراوح بین الثلاثة و الأربعة أقدام و تبعد (کوی سنجاق) الواقعة علی خمس و ثلاثین درجة من الشمال الشرقی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 319
مسافة اثنتی عشرة ساعة بمسیرة جواد سریع، و بمسافة ثمانی عشرة ساعة بمسیرة القافلة. و یوجد طریقان إلیها، فالواحد علی الضفة الیمنی من النهر الذی یفترق من (کوی سنجاق) بعد ست ساعات منها و الطریق بکامله متکسر، تلی، غیر أنه لا یعترضه جبل یقتضی اجتیازه. و علی الضفة الیمنی من النهر علی بعد قلیل من أسفل الجسر شاهدنا بعض المرافی‌ء و مخازن الحبوب و غیرها. و فی هذا المکان تفرّغ الأرماث الواردة من (کوی سنجاق) أحمالها، کما تشد و تحمل الذاهبة منها إلی بغداد. و النهر قابل لملاحة الأرماث بین (کوی سنجاق) و دجلة. و عرض النهر فی أعالی المدینة یبلغ المیل الواحد تقریبا، و هو یجری بفرعین یتصلان فی أسفل المدینة بعد أن یستدیرا حولها و یجعلاها کالجزیرة و الفرعان لا یستهان بهما. و غالبا ما تجرف میاه النهر البیوت الکثیرة فی الربیع و حینذاک تحیط المیاه بالمدینة تماما و قد توحد الفرعان. و یسیل النهر فی جانب الجسر الکبیر عند جرف صخری «متحجر» علی ارتفاع واحد مع الجسر تقریبا، ثم یرتد الجرف المرتفع إلی مسافة ربع المیل و بعد ذلک یبدأ بالعلو تدریجیّا. و فی الجانب الشمالی سهل رملی صخری منخفض تحده تلال متکسرة علی مسافة میل واحد تقریبا. و الظاهر أن هذه الفسحة کانت معرضة إلی طغیان میاه النهر فی زمن من الأزمنة حتی حدودها التلیة. و تلال (کی بیر) بقممها المسطحة و سفوحها المتکسرة تحیط بنا من الیسار، و یقال إنها تنتهی فی منطقة (شه مامک) الکردیة، و إلی ما وراء هذه التلال فی الاتجاه الذی یمر النهر من بینها نری (قه ره جوق).
درجة الحرارة- فی السادسة ق. ظ 59 درجة، و 90 درجة ب. ظ و 62 درجة ب. ظ.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 320
26 تشرین الأول: سرنا فی السادسة صباحا باتجاه غربی فی منطقة ترکناها بین النهر و بین التلال المتکسرة، أو الأرض المرتفعة التی تبدأ فی أعلی المدینة فتمتد مبتعدة من الأرض التلیة التی رحلنا عنها، و التی تأتی ثانیة فی تلال (کی بیر). و فی السادسة و الثلث تشعب الطریق إلی (شه مامک) فابتعد إلی الیسار، و بعد مدة قلیلة وصلنا إلی منتهی المنطقة. و هنا عبرنا تلالا رملیة منعزلة، و قد بدأ من بعدها مستوی الأرض یرتفع ارتفاعا محسوسا، و أخذت الأرض عن یسارنا تتخدد و ترتفع نحو تلال (کی بیر)، و علی یمیننا علی مسافة کبیرة امتداد للأرض التلیة المتکسرة التی رحلنا عنها، و تسمی هنا باسم (هه له جه و بستانه) و هی ناحیة من نواحی (کوی سنجاق) ، و شاهدنا إلی وراء هذه امتداد جبل (ازمر) و علی بعد شاسع من ورائه ترتفع جبال أخری عالیة.
مررنا بقریة (مخزومة) عن یسارنا و نهر صغیر یصب فی (آلتون صو) و یظهر أن الطریق الذی نسیر علیه کان فیما مضی معلما بتلال صغیرة اصطناعیة متباعدة عن بعضها بمسافة ساعة أو ساعة و نصف الساعة، و قد شاهدنا بعضا منها. و الأرض و إن کانت حصویة قلیلا، إلا أنها کانت سهلا جیدا یمتد إلی (کی بیر) و إلی (هه له جه و بستانه). و کنا نشاهد عدة قری فی کلا الجانبین عن الیمین و عن الیسار و الزروع کثیرة و القرویون یحرثون الأرض.
و فی العاشرة وصلنا إلی مضرب فارس آغا رئیس عشیرة (دزه یی) فی قریة (قوش ته به) و قد سمیت باسم أحد التلال الصغیرة التی ذکرناها.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 321
و عشیرة (دزه یی) کردیة کانت تابعة فیما سبق إلی (کوی سنجاق)، و قد فصلها باشا بغداد عن کل من (کوی سنجاق) و (أربیل) و جعلها تحت سلطته المباشرة؛ و هذا مما جعل العشیرة لا تبالی بأحد. لقد طرد فارس آغا مموننا قائلا له إنه غیر تابع إلی وزیر بغداد، أو باشا کردستان أو شاه إیران، بل إنه سید نفسه، یعیش فی بلاده، و یرفض قبول الضیوف فالأفضل لنا أن نذهب إلی (أربیل). و علی هذا لم یبق لنا أمل، و فی الحقیقة کان الأفضل لنا و الأرجح أن نستمر فی طریقنا فنکسب یوما، فاستأنفنا طریقنا بعد توقف بضع دقائق. و فی الحادیة و النصف ترجلنا عند جدول ماء صغیر لتناول کوب من القهوة و ابتعد حملة الأثقال عنا مسافة.
ثم رکبنا فی الثانیة عشرة و سرنا باتجاه شمالی، و فی الواحدة و النصف بعد الظهر تراءت لنا (أربیل) باتجاه شمالی شرقی بعشر درجات، و بعد مدة قلیلة ظهرت معالمها واضحة، و عندها رسمت منظرها . لقد کان منظر الطنف المسطح الذی، ربما کان مدفنا للأرساسیدیین، تعلوه القلعة و من ورائه جبال الکوردوشیین، منظرا قشیبا حقّا. لقد استقبلنا قرب المدینة نائب حاکمها علی رأس خمسین أو أربعین خیالا ترکیّا یتقدمهم العرفاء و الطبالون. لقد کنت فی غنی عن شرف هذا الاستقبال، إذ کاد الغبار یخنقنا قبل ترجلنا. و وصلنا إلی محلنا فی الثالثة و النصف، و قد سرنا الیوم ثمانی ساعات و أربعین دقیقة.
أقمنا خیامنا عند (کهریز)، أو قناة ماء تعود إلی الحاج قاسم بک علی بعد قلیل من الجنوبی الغربی من المدینة. و قد خیمت قبلنا بالقرب منا جماعة صغیرة من عشیرة حرب العربیة. و ظهر لی أن العرب، بعد
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 322
مضی وقت طویل علی آخر عهدی بهم، أنهم أناس قذرون صفر الوجوه غیر محبوبین؛ أما سکان أربیل فکرد و أتراک.
و فی طریقنا الیوم مررنا بقافلة ذاهبة إلی بغداد تحمل بصلا و بذور البصل. و کان بانتظاری فی (أربیل) مضیفی القدیم (حسین) آغا و قد أوفده باشا الموصل لمرافقتی. لقد قررت البقاء فی (أربیل) مدة یوم أو یومین لإراحة جماعتی، و کراء بغال أخری و تودیع عمر آغا .
درجة الحرارة- 58 درجة فی الخامسة ق. ظ. و 94 درجة فی الثانیة و النصف بعد الظهر و 59 درجة فی العاشرة ب. ظ.
27 تشرین الأول: نهضت مع الفجر، و بدأت أعمالی فورا فذهبت أولا إلی المنارة القدیمة، و هی أبرز مظاهر المدینة. أما جامعها فمنهدم خرب ، و قد نبشت أسسه کلها و أخرجت أنقاضها و آجرها. و ارتفاع المنارة مائة و واحد و عشرون قدما، و محیط قطرها واحد و عشرون قدما و هی قائمة علی قاعدة مثمنة طول کل ضلع منها تسعة أقدام و إحدی عشرة عقدة و یتراوح ارتفاعها بین الثلاثین و الأربعین قدما، و فی داخل قطرها درجان لولبیان لا اتصال بینهما حتی الشرفة أو الصحن، و الصحن متهدم مع ما یعلوه من قمة المنارة التی لم یسلم منها إلا بعض ما تبقی من الساق الذی یعلو الصحن عادة. و المنارة مشیدة علی طراز منارة (طاووق) و یظهر أنها تعود
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 323
اللوح الرقم (5) مدینة أربیل کما رسمها المستر ریج عام 1820
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 324
إلی عهد الخلفاء، أو بالأحری إلی عهد أمراء (أربیل). و کانت الخرائب تحیط بها، و هی أکوام من الأنقاض کأنقاض بغداد القدیمة. و کانت بقایا السور و الخندق ظاهرة، سیما من جانب مخیمنا الذی ضربناه بالقرب منها. و یبدو أن المدینة کانت فیما مضی جد واسعة؛ و ربما کانت بسعة بغداد الحالیة. و تقع (أربیل) عند سفح الطنف الاصطناعی، و علی الجانب الجنوبی منه خاصة؛ و فیها حمام واحد، و خانات و أسواق. و یقع قسم من المدینة فوق الطنف و یسمی هذا بالقلعة. و هنالک إلی الشرق من المدینة، و بالأحری إلی شمالها قلیلا منخفض یدعی وادی (جی کونم) یقال إن تیمورلنک نصب خیمته فیه، عندما حاصر (أربیل)، و إن شیخا دینیّا من (أربیل) نشر الرعب فی جیشه فأخذ یتفرق فصاح تیمورلنک عند ذاک بالفارسیة قائلا: «جی کنم» أی «ماذا أعمل؟» فأصبحت العبارة علما للوادی .
درجة الحرارة- 52 درجة فی الخامسة ق. ظ. و 90 درجة فی الثانیة و النصف و 64 درجة فی العاشرة ب. ظ.
28 تشرین الأول: استأنفت استطلاعاتی فی فترات من هذا الیوم، و أنا محاط بجمع غفیر من الأربلیین وقفوا علی شکل نصف دائرة عن بعد، و غلایینهم فی أیدیهم و أفواههم و هم یتحدثون فیما بینهم عما أعمله. و لکن لم یضایقنی أحد منهم مطلقا. و لم أتمکن من إخفاء ابتساماتی کلما تذکرت ما لاقاه (دی لامیر)- لو صحت المقارنة- فی جوار باریس و التی تختلف عما ألقاه أنا فی هذا الوسط الغریب المتوحش بدون حرس و لا خدم، و أنا وحید.
کان تخمینی لارتفاع الطنف الاصطناعی الذی تعلوه قلعة (أربیل)، مائة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 325
و خمسین قدما، و قطره أربعمائة یاردة، و لا أشک أنه کان فیما مضی أکثر ارتفاعا، و یحتمل أن (قاراقللا-Caracalla ) قد هدم ذروته. فقد حدث قبل مدة بینما کان الحاج عبد اللّه بک یشید بنایة فوق الطنف، أن اکتشف العمال لحدا فیه جثة لم تغیر الأیام معالمها، و لن الجثة لم تلبث أن تفتتت بعد أن تعرضت للهواء قلیلا. فإذا صح ظنی أن هذا الطنف کان مدفنا للآرساسیدیین، ألیس من المحتمل أن تکون تلک الجثة لأحد ملوک البرثیین؟ و لقد أخبرنی الحاج قاسم بک بأن باطن الطنف مقسم إلی شقات مبنیة بالآجر الکبیر الحجم، الخالی من الکتابات. و قد تأکد الحاج من ذلک عند تنقیبه فی سرداب بیت له فی القلعة. و قد یخمن ارتفاع الطنف بأربعین ذراعا کبیرا.
و هناک أسطورة محلیة خاصة بأربیل هی أن (داریوس) هو الذی بنی أربیل، و هذا أمر غریب فی بابه إذ لا توجد فی أیة قصة شرقیة أو تاریخ شرقی أیة صلة بین دارا و أربیل، و الشرقیون عموما یجهلون أمر معرکة (أربیل) أو (کوکه مه لا).
و تکثر الأرانب و الغزلان فی سهل أربیل، مع أسراب لا حصر لها من القطا. و تصاد الصقور البالابانیة فی هذا السهل أیضا، و تصدر إلی کردستان خاصة.
درجة الحرارة- 70 درجة فی السادسة ق. ظ. و 84 فی الثانیة و النصف ب. ظ. و 74 درجة فی العاشرة ب. ظ.، الریح جنوبیة شرقیة، و الجو مغیم.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 326
29 تشرین الأول: کان الأمس یوما مزعجا، فقد کان المناخ یشبه مناخ کرارة فالأریاح تهب عاصفة من الشرق و الشرقی الجنوبی، و الجو مملوء بالغبار الذی غطی کل شی‌ء و ملأ أعیننا و خیاشیمنا و أفواهنا. و سرنا الیوم فی الخامسة و النصف صباحا باتجاه شمالی شرقی، و بعد ساعة تقریبا مررنا بقریة (ره شکی) علی الجانب الأیسر من طریقنا و هنا یتشعب طریق آخر إلی الیسار و یتصل بالطریق الرئیسی ثانیة عند قریة (کرده شیر).
و الظاهر أن الأرض مزروعة بکاملها زرعا جیدا، و هی أکثر تموجا من الأرض الواقعة فی جنوب (أربیل). و کان القرویون منهمکین بالحرث، و هو خدش بسیط لسطح الأرض لیس إلا. و قد شاهدنا ثورا صغیرا و حمارا یجران محراثا و قد ربطا إلی فدان واحد.
و الظاهر أن الجبال فی هذه المنطقة تنعطف نحو الشرق فتشکل قوسا، ثم تعود فتتجه نحو الغرب عند (الزاب). و لقد أصبح بإمکانی أن أمیز الآن عدة سلاسل، الأولی هی الأرض المتکسرة، و لم تکن هذه إلا امتدادا لجبال (شوان) و الثانیة التلال و هی مرتفعة قلیلا یرتفع علیها تل أو تلان، و سلسلة أخری صخریة أمام (زغروس) التی تشرف فوق الجمیع، و تظهر أنها أکثر ارتفاعا و تکسرا فی قممها من أی مرتفع أو قسم منها شاهدناه حتی الآن. و تتبین خطوط التلال علی ما أعتقد، أکثر تقاربا مما کانت علیه فی کردستان. و قد شاهدنا أمامنا جبل (مقلوب)، و إلی مسافة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 327
من یساره جبل (قه ره جووق) و هو جبل یقال إنه یمتد حتی (الجزیرة) و (ماردین). و إلی یمین (مقلوب) نری سلسلتین عمودیتین من التلال.
و هما تمران من (عقره) و تؤلفان مع (مقلوب) منطقة (ناوکور) و هی منطقة غنیة جدّا فی إقلیم (العمادیة).
کانت الأرض تزداد تموجا کلما تقدمنا، إلا أنها لم تکن مضرسة تضرسا کبیرا و لم تکن فیها ظواهر خاصة. و بین الفینة و الأخری کنا نشاهد ربوة أو ربوتین صغیرتین، کان الطریق یتعقب الطریق نفسها التی شاهدتها فی الجانب الآخر من أربیل. و فی الثامنة و النصف تقریبا اجتزنا موقع (کرده شیر)، و هو حصن صغیر یعلو ربوة و قریة صغیرة فی سفح الربوة، و یقال إن هذا منتصف الطریق إلی الزاب. و بعد مدة و جیزة اجتزنا قریة (کرده شیر) الصغیرة، و هی عن یمیننا. لقد أخذ مستوی الأرض الآن بالانخفاض و کان الزاب إلی یمیننا و علی ضفته قریة (بشیر) و فی الحادیة عشرة وصلنا إلی قریة (کلک) علی ضفاف الزاب الحصویة و کانت ضفة النهر المقابلة لهذا المکان ترتد ثم تبرز فی أسفل المجری علی حین ترتد الضفة التی نحن علیها، و یتکون من ذلک سهل تتراوح سعته بین المیل و نصف المیل حیث یتشعب الزاب فی هذا السهل إلی فرعین أو ثلاثة فروع. انحدرنا إلی هذا السهل، فاجتزنا فرعین من الزاب لا یتجاوز عمق
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 328
الماء فیهما بضع عقد علی أکثر تقدیر. و فی الحادیة عشرة و النصف وصلنا الفرع الرئیسی منه عند الضفة الیمنی و هی جرف حصوی. فعبرناه برمث.
أما جیادنا و خدمنا فعبروه من مخاضة فی أسفل المجری، حیث لا یکاد عمق الماء یزید علی الأربعة أقدام و حیث ینبسط المجری إلی مسافة عریضة، و کان عرض النهر فی المکان الذی عبرناه منه لا یتجاوز الأربعمائة قدم فی أضیق نقطة منه، و لکنه فی عمق یتراوح بین القامتین و الثلاث قامات و نصف القامة. و کان التیار یجری بسرعة عقدتین أو ثلاث عقد و کان الماء شفافا و لونه بزرقة السماء، و یفیض النهر غالبا فی موسم الربیع فیطغی علی السهل بکامله. و تقع قریة (اسکی کلک) الیزیدیة علی الجرف عند المعبر، حیث قضینا لیلتنا، و حیث شاهدنا الکثیر من معارفنا الیزیدیین الذین کانوا فی حراستنا فی سفرتنا السابقة.
کان سیرنا بطیئا فی الساعة الأولی من هذا الیوم ثم أصبح جیدا طیلة ساعات النهار الباقیة، و تقدر المرحلة الواحدة للقافلة بسبع ساعات، إلا أننا قطعناها بخمس ساعات و خمس و خمسین دقیقة.
و توجد مخاضات عدیدة فی النهر بین القریة و مصب الزاب بالقرب من (کشاف) عند دجلة، التی تبعد مسیرة خمس ساعات و یتلاشی (الخازر) أو (بومادوس-Bumadus ) بالزاب علی مسافة ثلاث ساعات من
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 329
اللوح الرقم (6) زوجان یزیدیان من (سنجار)
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 330
أسفل هذا المکان. و (الخازر) ینبع من صخرة علی بعد خمس ساعات وراء (عقره). و النهران (الزاب) و (الخازر) کثیرا التمعج، و تقع قریة (أورده ک) فی أسفل ملتقاهما مباشرة علی الضفة الغربیة من الزاب.
و إننی اقتنعت القناعة التامة بعدم وجود أی واد، أو مجری، أو عین ماء عند الزاب بعد ملتقاه بالخازر.
درجة الحرارة- 68 د، فی السادسة ق. ظ، و 88 د فی الثانیة و النصف ب. ظ. و 68 د فی العاشرة ب. ظ.
30 تشرین الأول: سرنا فی السادسة و الخامسة و العشرین و کان مستوی الأرض بوجه عام یرتفع عن النهر بمقدار قدمین. فکان الارتفاع الأول من مستوی الماء إلی القریة عند الجرف الحصوی، ثم یعقب هذا الارتفاع سهل منبسط یتلوه الارتفاع الثانی و هو بمستوی الجروف تقریبا، و هو علی نحو خمسة عشر قدما و کأنه کان ضفة النهر فی الأیام السالفة. سرنا من القریة إلی المرتفع الثانی، و بعد أن انحدرنا إلی السهل اتجهنا فی الساعة السابعة غربا، و سطح الأرض بین نهری الزاب و (بومادوس- الخازر) متموج لکنه لم یکن وعرا أو متکسرا. و کان القرویون یحرثون الأرض فی أماکن عدیدة. و فی التاسعة و الخمسین وصلنا إلی نهر (بومادوس) أو (نهر الخازر) الذی یشبه الزاب تماما، فإن جروفه کجروف الزاب حصویة عالیة ترتد هنا و هناک، فتکوّن سهلا بینها و بین مجری النهر ذاته. إننا لا نزال نسیر فی السهل باتجاه غربی،- و کانت قریة (منکوبه) تعلونا و هی علی ضفة النهر- و النهر علی یمیننا و قد خضناه فی الساعة الثامنة و الدقیقة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 331
العاشرة. و کان ماء المخاضة علی عمق واحد من أوله إلی آخره و هو یتراوح بین القدمین و نصف القدم و الثلاثة أقدام، حیث کان یصل تقریبا إلی رکابی جوادی، أما عرضه فکان نحو الثلاثمائة قدم. و کان النهر الآن فی موسم انخفاضه و هو أسرع من الزاب فی جریانه. و فی الربیع یفیض فیضانا یغمر السهل حتی جروف ضفتیه فیصبح خوضه مستحیلا لکنه لا یبقی علی ذلک المستوی المرتفع أکثر من یومین و یقال إنه یتبع من محل علی مسافة قریبة من (عقره) و لم یکن ساحله الغربی الذی وصلناه بعد أن خضنا النهر، مرتفعا کساحله الشرقی، و الأرض تهبط بعد الساحل الغربی هبوطا تدریجیّا- إذا صح التعبیر- فتنقلب إلی سهل واسع مستو علی امتداد البصر، و أغلب أنحائه مزروعة. و تقع قریة (سارا خاتون) علی بعد قلیل من أسفل المخاض و من النهر سرنا باتجاه شمالی غربی، و فی الثامنة و النصف (68 د. إلی الشمال الغربی) أصبح اتجاه (قه ره جووق) باتجاه واحد مع (مقلوب) الذی اختفی وراءه. و قبل أن یغیب عنا (مقلوب) شاهدنا علی جانبه الشاقولی، و فی وسطه تقریبا، دیر (مار متی) أو (القدیس متی) و هو دیر له قدسیته العظمی بین نصاری هذه الأنحاء.
و شاهدنا أیضا علی قمة (قه ره جووق) بقایا کنیسة و کان تقدمنا من (بومادوس) أسرع من ذی قبل.
استقبلنی الحاج جرجیس آغا و هو صدیق قدیم لی، و موظف التشریفات المعین لمرافقتی، وراء مخاض (بومادوس)، و کان معه جماعة من القاووقلیین و قد أوفده باشا الموصل لیرافقنی و یرحب
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 332
بقدومی إلی منطقته، فسرنا سویة إلی قریة (کرملیس) و هی قریة کلدانیة حقیرة، و قد دخلناها فی العاشرة إلا ثلثا بعد أن سرنا سیرا حثیثا طیلة الیوم. و تقدر مسیرة القافلة بساعتین و نصف الساعة إلی (بومادوس) و مثلها من (بومادوس) إلی (کرملیس). و کانت (کرملیس) فیما مضی مدینة مهمة و قد خربها (نادر شاه) و هی الآن قریة حقیرة، قذرة جدّا شأن غیرها من قری النصاری فی الشرق، و فی القریة کنیسة واسعة و قدیمة جدّا یظهر من التاریخ المکتوب علیها أنها رممت قبل مائة و ثلاثین عاما، و هی الیوم آیلة إلی الانهدام. و هناک کنیسة أصغر منها، شیدت فی زمن غیر بعید، و هی بنایة حقیرة المنظر. و یوجد وراء القریة علی بعد نصف المیل من خیمتنا (80 د. إلی الشمال غربا) طنف اصطناعی قدیم. و قد تسلقته لتثبیت اتجاهات بعض المناظر المحلیة بالبوصلة، و قد نجحت فی ذلک بعض النجاح، إذ کانت الشمس مائلة نحو الغروب، و کان هبوب الریح یجعل الأشباح البعیدة غیر واضحة کما أن إبرة البوصلة لم تستقر علی حال. و کانت القری تظهر لنا فی کل ناحیة من نواحی السهل، و کل شی‌ء منبسط أمامنا انبساط سطح البحر.
و یعتقد المیجر (ره نه ل) بأن (کرملیس) هی (کوکه مه لا) و لکن یظهر مما کتبه (اریه ن-Arrian ) و (کوینتوس کورتیوس) بأن (کوکه مالا) کانت واقعة علی ضفة (بومادوس) و علی هذا لا یمکن القول بأی وجه بأن (کرملیس) کانت علی ذلک النهر. و فی الحقیقة أنه یصعب علینا أن نبت فی أی من القری العدیدة القائمة فی هذا السهل، و علی طول مجری (بومادوس) کانت (کوکه مالا). و إننا نعلم جیدا بأن (کوکه مالا) کانت،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 333
حتی فی عهد الإسکندر قریة لا شأن لها، الأمر الذی جعل الإغریق یطلقون علی الموقعة الحاسمة اسم (أربیللا) لأنها کانت أقرب موقع مهم من ساحة المعرکة. و قد ذکرت (کوکه مالا) دون غیرها بغیة تعیین موقع المعرکة، أما الیوم فلیس لنا إذا أردنا أن نعثر علی موقع (کوکه مه لا) إلا أن نستمد ذلک من معلوماتنا عن السهل، لکن هذا أمر لا طائل منه إن لم نقل إنه مستحیل. و إننی لا أجد أی سبب یجعلنی أن أختار (کرملیس) دون غیرها من القری التی تحیط بها باعتبار أنها (کوکه مالا)، و قد یکون الجهل بموقع المکان و الاشتقاق الغریب لاسمه هما الداعیان لاختیارها.
و تقع (کرملیس) فی وسط السهل تقریبا و لیس فی موقعها أمر یسترعی الأنظار.
درجة الحرارة- 58 درجة فی السادسة قبل الظهر، و 80 درجة فی الثانیة بعد الظهر و 64 درجة فی العاشرة بعد الظهر.
31 تشرین الأول: امتطینا الجیاد فی السادسة و الربع، و الطریق من هنا إلی الموصل باتجاه 75 د. شمالی غربی. سرنا فی السهل المنبسط حتی الثامنة ثم أصبح وجه الأرض حصویّا غیر منبسط. أما السهل فلا یزال ممتدا علی بعد عن یمیننا. و فی الثامنة و النصف جئنا إلی أرض أکثر ارتفاعا، و قد اختفی السهل عن أعیننا فی کل الأنحاء. و لم تمض برهة إلا و انحدرنا إلی مجری نهر اسمه (شورده ره) أو الوادی المالح و کان یابسا، أما فی الشتاء و الربیع فلا یمکن عبوره أحیانا لمدة یومین أو ثلاثة أیام من جراء المیاه و الأوحال.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 334
و مررنا هنا بقافلة جمال محملة عفصا و نحاسا فی طریقها إلی بغداد.
و فی التاسعة و الدقیقة الخمسین وصلنا إلی سد کبیر، ثم إلی منخفض یشبه الحفرة ثم إلی سد آخر، و الأتراک الموصلیون یعتبرون هذه أول (نینوی) أو مطلعها، و بعد مدة وجیزة وصلنا إلی حفرة أخری و جدار، و یظهر أن ذلک مما یدل علی أنه کان لنینوی سوران. و فی الأسفل أو عند هذا الجدار الثانی توجد عین ماء أو بئر یعلوها قوس من بنایة قدیمة، مؤلف من أحجار کبیرة و یسمی هذا البئر ب (داملاماجه) و یعتقد الأهلون بأن فی میاهه شفاء للکثیر من الأمراض لیس لخصائصها الطیبة بل لبعض الأمور الخرافیة المنسوبة إلی البئر و کلهم یعتقدون بأنها مسکونة من الجان، و لا یجرؤ أحد علی التقرب منها بعد حلول الظلام و قد أخبرنی حسین آغا أنه مر فی ظلام لیلة من اللیالی بالبئر فسمع دقات طبول و ضجیجا صاخبا من داخلها فحث جواده هربا ذلک لأن الرجل الذی یجرؤ و لو بغیر قصد علی الوقوف لمشاهدة الجان فإنه إما أن یموت لساعته و إما أن یفقد صوابه. و لقد ذقت الماء فوجدته عذبا، و کان صافیا و نقیّا.
مکثت عند البئر عشر دقائق، و استأنفت المسیر مارا بمنطقة نینوی، بمحاذاة قریة (نبی یونس) و هی عن یسارنا. لقد أمست أسوار نینوی الشرقیة رکاما حصویة، و کأنها طبیعیة. و وصلنا إلی ضفة دجلة فی الدقیقة الخامسة و العشرین بعد العاشرة. فعبرناه بمعبر إلی مسکننا الذی اتخذناه طیلة مکوثنا فی الموصل، و هو جنینة نعمان باشا الواقعة إلی جنوب المدینة، و التی هیأها لنا صدیقی اللطیف الباشا، و ذلک لأن الإقامة فیها قد تکون أفضل من الإقامة داخل المدینة.
و تقدر المرحلة من کرملیس إلی الموصل بأربع ساعات. أما نحن فقد سلخناها بأربع ساعات و ربع الساعة. و قد کانت مسیرتنا جیدة إن لم تکن ممتازة.
درجة الحرارة- فی السادسة صباحا 58 و فی الثانیة بعد الظهر 78.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 335

الملاحق‌

اشارة

رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 337

الملحق الأول شذرات من مذکرات السیدة ریج فی رحلتها من بغداد إلی السلیمانیة

ملحوظة: لقد طوی المترجم من مذکرات السیدة (ریج) کل ما جاء فی یومیات بعلها- إلا ما ندر- من وصف الرحلة و الأرض و الطرق، و اعتنی بوجه خاص أن یثبت ما دونته فی یومیاتها عن النسوة، و الحیاة النسویة.
*** 16 نیسان 1820: و أخیرا، بعد أن أخرتنی زائرات عدیدات حتی الساعة الثانیة عشرة، و دعت دار المقیمیة و ذهبت لأداء بعض الزیارات مودعة. ذهبت أولا إلی صدیقتی الکردیة (صالحة خانم) زوجة سلیمان باشا، فلم أجدها تغبطنی مطلقا علی رحلتی هذه إلی جبال موطنها. إنها وصفت لی انسحابا أو تقهقرا یضاهی تقهقر العشرة آلاف، کانت فیه بصحبة زوجها و هو یتراجع من (کوی سنجاق) إلی (کرمنشاه) فوق جبال (ره وه ند-Revend ) فی منطقة عشیرة (بلباس) الکردیة، و هی من أوحش العشائر المستقلة، و کان قد حرضهم باشا بغداد علی مهاجمة زوجها و قتله. و قد استمروا فی قتال دائم حوالی أربعین یوما.
و ها أنا أنقل کلماتها کما هی، قالت: «کثیرا ما کان الرصاص
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 338
یتطایر من حولی من کل ناحیة، و أنا ممتطیة جوادی، و حینما ولیت وجهی لم أکن أری إلا القتلی أو الجرحی مجندلین علی الأرض حولی» إنهم نجوا و شعروا بسرور السلامة بشجاعة أتباعهم و مساندة بعض الأصدقاء الأوفیاء لهم مساندة جاءت فی حینها. کانت الخانم جمیلة حسناء، مکتملة الأنوثة، نحیفة القد رشیقة الأمر الذی لا یتفق و المخاطرة الفریدة التی انغمرت فیها، فقد کانت تقص علیّ قصتها بهدوء و تؤدة و تواضع.
ودعتها میممة شطر حرم الکهیا لتودیع صدیقتی الحمیمة الوفیة (حنیفة خاتون)، و من الغریب أننی وجدتها غاضبة کل الغضب لذهابنا إلی بلاد وحشیة جدّا مثل کردستان تارکین راحة بغداد و مباهجها. فارقتها عند الغروب و أنا حزینة، و ذهبت إلی بستان صالح بک و هی تبعد عن المدینة مسیرة خمس دقائق؛ للمبیت عند والدته و غیرها من السیدات الترکیات الصدیقات اللاتی اجتمعن هناک لتودیعی.
کان زوجی قد ذهب إلی بستان الحاج عبد اللّه بک التی تبعد عن بغداد مسافة ثلاثة أمیال، و قد دعی لقضاء لیلته هناک. و من هذا المکان بدأت سیاحتنا. لقد کانت اللیلة ممطرة عاصفة. و قد استغربنا جمیعا لرؤیتنا زوجة الحاج عبد اللّه بک تدخل علینا فی الساعة العاشرة تقریبا؛ إنها امتطت جوادها، و قطعت فی هذا الجو الردی‌ء و فی الظلام ثلاثة أمیال بغیة قضاء لیلتها الأخیرة بصحبتی.
17 نیسان 1820: بعد نوم ساعتین نهضت مع الفجر فودعت صدیقاتی الکریمات، و قد أخذ الحزن منا جمیعا کل مأخذه. و أصرت ضابط خاتون زوجة الحاج عبد اللّه بک علی مرافقتی حتی دار الحدیقة فأرکبتها و بنت أختها الجمیلة الصغیرة فاطمة خانم تخت روانی، کما أرکبت خادمی (تقی)
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 339
علی حمار و رکبت أنا و أم میناس التی رافقتنی فی سفرتی هذه المحفات (الکجوات) و اتجهنا إلی حدیقة البک، و خدمی یحیطون بنا علی ظهور جیادهم. هذا و لم یسمح لنا صدیقنا بأن نمر بداره دون أن ننزل عنده و نتناول بعض المرطبات.
و لما کان زوجی علی و شک الشروع بالمسیر عند وصولنا، و کانت الآداب الشرقیة تعیب المرء إذا اعتنی بزوجته أکثر من اعتنائه بأمتعة سفره، أو إذا سمح لها بأن تصحبه فی موکبه أو قافلته قبلت الدعوة و انتهزت الفرصة لتناول فطور جید قبل الرحیل، و قد قطع زوجی و صحبه فی الوقت نفسه مسافة لا یستهان بها من الطریق.
رحلت عند الساعة العاشرة، و صدیقاتی الکریمات و حاشیاتهن یبتهلن متمنیات لنا أطیب الأمانی. رکبت التخت روان؛ و فی وصف التخت روان أقول إنه محفة مثبتة علی عمودین متوازیین فی المقدمة و عمودین متوازیین آخرین فی المؤخرة تحمل علی ظهور البغال و یعلوها غطاء من قماش أحمر مزوق من الزوایا الأربع بالأکر المذهبة، أما خادماتی فقد رکبن (الکجوات) و هذه أشبه بأقفاص یحمل اثنان منها علی البغل الواحد و علی کل من جانبیه لتعادل الحمل، و لسمنة أم میناس و نحافة (تقی) المسکین فقد کان من الأمور الصعبة المضحکة أن یوضع فی کجاوة (تقی) کمیة من الأحجار لتعادل ثقل الجانب الآخر. و مهما کان الأمر فالسفر فی الکجوات لم یکن مریحا، إذ علی الراکب أن یجلس فیها القرفصاء.
و کان یرافق رکابی ستة فرسان، ما عدا الخدم و المکاریین.
و عند الخامسة وصلنا مخیمنا بالقرب من قریة (دوخله) ...
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 340
21 نیسان: ... بدأت السماء تمطر عند شروعنا بالمسیر، و بعد مدة وجیزة هبت ریح جنوبیة شرقیة شدیدة فکف المطر و صحت السماء صحوا جمیلا. و کانت أم میناس منزعجة انزعاجا شدید طیلة الطریق، و بالرغم من شعوری بالإشفاق علیها، لم أتمالک نفسی من الضحک إذ کان فی سیمائها و فی ملامح وجهها التی کانت تنم عن الیأس و القنوط ما یثیر الضحک، و کذلک فی وضع دابتها المسکینة التی تطوی بها الأوحال و هی علی ظهرها غیر مطمئنة لراحتها. وصلنا (جوبوق) فی العاشرة.
... بقیت و الحق یقال أرتجف حتی انبلاج الصبح، إذ لم أکن أعلم ماذا یخبئ لنا الدهر فی کل لحظة، و أقل الاحتمالات شرا هو أن نبتل، أو أن تتقوض الخیمة علینا. لقد کانت لیلة من لیالی (بایرون).
23 نیسان: ... و فی العاشرة وصلنا (ده لی عباس) علی قناة (الخالص) و ما هی إلا بقایا قریة. و کنا نشاهد القری فی جمیع الأنحاء المحیطة بنا إلا أنه لم تقع إحداهن علی طریقنا مباشرة. أخبرنا بعض القرویین من قریة (آدانه کوی) المجاورة، أن الأمطار استمرت عندهم لمدة ثمانیة أیام متوالیة، و أن الأرض بکاملها قد غمرتها المیاه. و قد قلقوا کثیرا فی لیلة الخمیس لمرور ثلاث أکر ناریة، أو صواعق فوقهم، و کانت آتیة من الغرب و متجهة نحو جبال حمرین ...
24 نیسان: ... بلغنا نهایة تلال ینعتها الأهلون بجبال (حمرین) و ذلک بعد السابعة بقلیل، و فی هذه الساعة ألمت بأم میناس آلام شدیدة حتی باتت تعتقد فی الحقیقة أن ساعتها قد اقتربت. لا یستطیع مجازف، یتسلق جبال
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 341
(تشیم بورازو-Chim -Borazo ) أو (الجبل الأبیض-Mont Blanc ) أو (هه مه لایا)، أن یقدر جرأته و شجاعته مثلما شعرت أم میناس عندما رأت نفسها آمنة مطمئنة فوق هذه الروابی الصخریة. امتطیت جوادی تخفیفا عن إتعاب بغال التخت روان، و لتغییر وسیلة السفر، أما حاشیتی فقد تبعتنی علی مسافة قصیرة لکی استطیع الرکوب سافرة عن وجهی. و ما کان بحراستی أحد إلا میناس. و هکذا بدأت بالانحدار من التلال ...
... و المنظر من أعالی قمة الجبل، و إن لم یضاه المنظر من أعالی (زورا) فإنه یبعث الرضی فی نفس من یحب المناظر التی تقترب فی جمالها من حد الإبداع؛ فی نفس من قد حرم من مثل تلک المشاهدة مدة طویلة. فالمروج الخضراء و القری البعیدة و نهر دیالی الفیاض المتمعج فی السهل و حتی الجبال النائیة کلها کانت بدیعة سارة علی الرغم من تواضع هذه المناظر التی أثرت فی نفسی التأثیر الکلی. و بعد انحداری من التلال و أنا علی صهوة جوادی، و بعد التمتع بقلیل من الراحة، دخلت محملی ثانیة قبل العاشرة.
... و (قه ره ته به) قریة ترکمانیة، فیها تکیة للدراویش القادریین، و قد تکون قدیمة جدّا؛ دفن فیها أحد سلاطین بخاری المشهورین، و کان قد انزوی فی هذه القریة فی عهد الخلفاء العباسیین ...
و فی الجهة المقابلة من القریة، یقوم طنف آخر اتضح أنه أنقاض حصن قدیم. و سکان هذه المناطق مبتلون بأمراض العین کسکان بغداد، و کانت النسوة یترددن بإلحاح علی خادماتی و یضایقنهن بطلب السکر الإفرنجی، أی السکر الأوروبی و هو دواء مهم لأمراض العین فی جمیع أنحاء الشرق.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 342
بلغت درجة الحرارة فی التختروان فی الساعة الثانیة بعد الظهر 90 د.
25 نیسان: نهضنا علی عادتنا بعد الرابعة بقلیل. و کان صباحا رائقا جمیلا، و النسیم شمالیّا غربیّا علیلا، و کنت جالسة علی بساطی تحت شجرة بانتظار دعوتی لرکوب التختروان، و بعد أن رحل الرجال وجدت کثیرا من النسوة و قد اجتمعن حولی، و کانت إحدی النساء المسکینات فی حالة بؤس و شقاء شدیدین لما أصاب عائلتها من القسوة المخیفة التی تعرضت إلیها. لقد تزوجت ابنتها قبل مدة من ابن عمها الذی طلقها أخیرا برضاء الطرفین- و الطلاق أمر شائع بین الطبقة العامة من المسلمین- و تزوج بعد مدة من امرأة أخری، فاقتدت المطلقة به و تزوجت من رجل آخر. و من المؤلم أن نذکر بأن زوجها السابق قد قتلها إثر زواجها دون أن یکون لذلک سبب، فأرادت الأم الشقیة الذهاب إلی بغداد لترتمی عند أقدام الباشا شاکیة، لکنها لم تجرؤ إذ إن الجانی هددها بتعقّبها و قتلها إذا سارت خطوة واحدة فی تحقیق هذا الغرض. فهی أرملة و لها ولد وحید لا یزال صبیّا و هو یسعی لتسلیتها و یعدها بأنه سینتقم لأخته عندما یبلغ أشده ...
و کاد یسقط التختروان من الضفة فی الأوحال، فارتجفت بل أصابتنی رعدة إلا أننی لم أنزعج، و سمعت صرخة من آمنة خاتون (أم میناس) تعبّر عن خوفها من أن ترانی و قد تحطمت علی الأرض أوصالا.
و لکن قوة المکارین و نشاطهم أنقذانی من التعرض للخطر.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 343
و فی الثانیة عشرة وصلنا (کفری) فوجدنا مساکن مریحة قد خصصت لنا فی دار مزارع ترکی کریم، کان من الأثریاء سابقا، أما الآن فقد أنزلته مشارکة الحکومة الترکیة لثروته إلی الدرک الأسفل من الفقر.
و قبیل رحیلنا من بغداد کان قد أخرجه المستر (ریج) من الحبس، و أقنع الباشا بأن یعفیه من دین علیه للحکومة مقداره ألف قرش.
قبل مدة تزید علی الخمسة عشر عاما، کانت قریة (قه ره ته به) تشمل علی سبعمائة دار أما الآن فلیس فیها إلا خمسة و خمسون دارا.
فلقد اضطر أکثر الأهلون إلی الهجرة إلی بغداد تخلصا من مضایقة حکامهم لهم. و هذا ینطبق علی جمیع القری فی هذه الباشویة، و غیرها من باشویات الإمبراطوریة الترکیة.
26 نیسان: یوم استراحة للحاشیة و البغال. امتطینا صهوات جیادنا بعد تناولنا الفطور لمشاهدة بعض الخرائب التی اکتشفها المستر (ریج) یوم أمس خلال تنزهه عصرا، و کانت تبعد عن القریة بمسافة عشر دقائق و هی فی مجری السیل.
وجدنا الشمسیة و قد نصبت لنا، و بساطنا و قد فرش، و محمود جاد فی الحفر، فأرسلنا المستر (به ل لی نو) لیری بعض الخرائب الأخری التی لا تبعد کثیرا، و لیخبرنا فیما إذا کانت تستحق عناء الذهاب إلیها لمشاهدتها. و بعد مدة قصیرة کشفنا عن غرفة صغیرة مبنیة جدرانها بناء خشنا بالأحجار السائبة المرصوفة بعضها فوق بعض و قد جصصت جدرانها و نقشت بنقوش متقاطعة، کان بعضها بدیعا حقّا. و یبدو أن أرض الغرفة کانت مفروشة بالجص البسیط و کذلک السقف الذی صبغ بلون قرمزی غامق و نقش بالأزهار أو بالریازة العربیة. و کانت الخطوط الأساسیة لهذه النقوش باللون الأسود، محاطة بلون أحمر لامع الأمر
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 344
الذی حیرنا، إذ لم نذکر بأننا سمعنا ببناء إیرانی قدیم بزخارف إغریقیة.
و لجنا مدخل هذه الغرفة و کان سلیما، و کشفنا عن قسم من غرفة أخری کانت أقل جودة من الأولی. و یبدو أن الغرفتین تؤلفان قسما من عدد غرف صغیرة جدّا یصح التعبیر عنها بالسرادیب أو الأقبیة و هی تمتد نحو الغرب الجنوبی الغربی و إلی الشرق الشمالی الشرقی، و شاهدنا آثار خمس أو ست منها. و اتضح لنا أن الجانب الشمالی منها قد دعم أو أسند إلی دعائم صغیرة مستدیرة. و قد کشفنا النقاب فی الغرفة الأولی، و هی أکثر الغرف غرابة، عن قطع من مادة سوداء تشبه فحم الخشب. و عبثا حاولنا أن نعثر علی کتابة أو قطع من المسکوکات ...
27 نیسان: أنا الیوم منحرفة الصحة انحرافا أستطیع معه أن أستأنف السفر أو أصحب الرجال، فی جولة بقصد البحث فی الخرائب فی مکان اسمه (اسکی کفری)، علی مسیرة ساعتین حیث أسعدهم الحظ باکتشاف أنقاض أغلی فائدة و أوسع ساحة من أنقاض أو خرائب أمس، و إن کانت تختلف عنها من حیث الطراز و النوع. فأینما حفروا عثروا علی عظام و أنقاض. فأیة کثافة من النفوس کانت فی هذه البلاد المقفرة من سکانها الآن؟
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 345
لقد جاءنا الأهلون الیوم ببعض المسکوکات الأرساسیة و الساسانیة و الکوفیة و ختم رومانی و آخر ساسانی و کانت الکتابة علی الأخیر واضحة کل الوضوح. و هذا مما قد یکشف عن غموض هذه الخرائب و یلقی ضوءا علیها.
کا الیوم قائضا مزعجا، إذ کانت الریاح جنوبیة شرقیة. و من المتوقع وصول والدة محمود، باشا السلیمانیة غدا إلی هنا، فی طریقها إلی بغداد، و یقال إنها ذاهبة إلیها لمفاوضة داود باشا فی أمر السلم بین الفریقین. لقد صحبها ابنها الأصغر عثمان بک، حتی الحدود الترکیة إنهم سلکوا طریق (سه کیرمه) أو الطریق المستقیم مخترقین الجبال، و مارین بإبراهیم خانجی. و قد علمنا أنهم استخدموا ما ینوف علی الألف قروی لتمهید السبیل أمامهم، إذ لو لا ذلک لما أمکن طرقه و هذا ما لا یدعو إلی ندمنا علی القرار الذی اتخذناه للسیر بطریق أسهل ندخل به کردستان، و إن کان أطول مدی.
28 نیسان: رحلنا من کفری فی السادسة، و أطفال القریة یتبعوننا و یغمروننا بالأزهار ...
و کان الرجال و النساء جادین فی المزارع إلا أن الفتور کان ظاهرا فی عملهم، فقد کانوا یحصدون الزرع بمناجل صغیرة بالیة کالمدی التی یستعملها البستانیون فی إنکلترا فی تشذیب حدائقهم ...
و فی الثانیة بعد الظهر وصلنا السیل الذی یمر من جوار (طوز خور ماتو) و اسمه (آق صو) و هو ینحدر من الجبال الکردیة عند
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 346
(إبراهیم خانجی). و بعد أن استدرنا فی طرق ضیقة جمیلة تکتنف الجنائن جانبیها و تتدلی خلالها أشجار الزیتون و الإجاص و البرتقال فوق رؤوسنا مثقلة بثمارها و أزهارها، و یعلوها الآلاف من الیمام و هی تردد الأغارید الخلابة، وصلنا دار (عمر بک) الجمیلة الجدیدة فی الثانیة و النصف و قد أخذ السرور منا مأخذه، إذ قد أخذ التعب منی نصیبا کبیرا؛ و قد فرحت کثیرا بما هیأه لی (کلود) بنفسه من فراش و ثیر و فاکهة طیبة ...
29 نیسان: علی أثر اعتزامنا البقاء هنا لمدة یوم أو یومین لإراحة الدواب، ذهب الرجال لزیارة بعض المنابع النفطیة الکائنة فی الفتحة التی فتحها السیل بین التلال الواقعة إلی الجنوب الشرقی من القریة ...
لقد علمنا بقرب وصول عدد من السعاة (التاتار) من استانبول، و کلنا رجاء أن یصلوا قبل أن نبتعد عن طریق بغداد.
و قد بلغنا من أخبار بغداد، أنّ من المتوقع أن یقبل کل من العاصیین الفارین جاسم بک، و صادق بک العفو الذی صدر عنهما فیرجعا. أما الأخیر فقد ألح فی أن یکون المستر (ریج) کفیله، فهو لا یعتمد علی غیره و یقول إنه یعود إلی ولائه علی الفور دون شک أو خوف، إذا أعطاه ال (بالیوز) بک، المستر (ریج)، وعدا بکفالته. لقد کان هذا أمرا خارجا عن نطاق الإمکان، إذ إن الحکومة ستطلب و لا شک من المستر (ریج) أن یکون مسؤولا عن حسن سلوک هذا الرجل الشاب الذی و إن کان مستعدا لربط نفسه بأی یمین یطلبه منه المستر (ریج)، و ذلک لأن الفتی المسکین لا یرکن علی وعد أبناء بلاده، کما أن المستر (ریج) لا یعتمد علیه مهما کانت الأیمان التی قسمها مغلظة. لقد مرت بنا تجارب محزنة فی هذا الباب، و هی قضیة الأخ الأکبر لهذا الشاب، و هو المرحوم سعید باشا الذی اضطر المستر (ریج) أن یتعهد بکفالته لصیانة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 347
حیاته، و قد حلف بالقرآن بحضور الباشا و رئیس الوزراء و المستر ریج و غیرهم بأنه لا یتشبث بالهروب من بغداد و لکنه هرب فعلا بعد مدة قصیرة، و اتخذ الشقاوة مهنة و أصبح باشا و قتل نفس الرجل الذی حفظ له حیاته و ماله بتوسط من المستر (ریج) ...
30 نیسان: کلود منحرف المزاج کثیرا بتأثیر حمی صفراویة شدیدة اضطرته إلی الرکون إلی الهدوء.
کان صباحا رائقا صحوا، و النسیم شمالیّا غربیّا علیلا، و لکن الغیوم تلبدت بعد الظهر، و أمطرت السماء قلیلا أعقبها رعد یسمع من بعید، و یظهر أن الجو فی بغداد لم یستقر بل هو عاصف أیضا مثل جونا. لقد أمطرت السماء بلا انقطاع نهارا و لیلة فجعلت المرور فی الأزقة مستحیلا.
بقی (کلود) مریضا طیلة الیوم، و قد زادت و طأته عند المساء فرجوته أن یتخلی عن فکرة السفر غدا.
1 أیار: قضی المستر ریج لیلة هادئة، و لما کان الیوم جمیلا جدّا فقد رغب کل الرغبة فی عبور سیل (طاووق) قبل هطول أمطار أخری تجعل عبوره مستحیلا، و لذا رأی أفضلیة الرحیل من (طوز خور ماتو).
و جریا علی العادة، لم أتحرک أنا و حاشیتی إلا بعد رحیل الرجال بنصف ساعة، و قد تحرکوا فی السادسة. و کان النهار بدیعا أنعش زوجی العزیز.
و علی الرغم من لطافة قریة (طوز خور ماتو) فقد کنت مرتابة فی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 348
کونها صحیة لکثرة مشاتل الشلب فیها. و (کلود) لم یمرض هذا المرض الشدید، إلا بعد وصولنا هذا المکان. لقد شعرت أنا أیضا بالانحراف و شکت حاشیتنا ذلک.
و بعد أن ودعنا (طوز خور ماتو) الخادعة اجتزنا جماعة تدعی بالترکیة (ده لی دومه ن) و هی جماعة متشردة، مهرجة تحترف الغناء، و کانت جماعة مضحکة جدّا، و بظهورهم تعالی الفرح و الطرب فی نفوس أتباعنا. لقد کانت الجماعة مؤلفة من سبعة أو ثمانیة أشخاص ممتطین الحمیر الصغیرة الهزیلة، و علیهم الأسمال البالیة و هم نحاف هزیلون أیضا. و کان أحدهم، و یظهر أنه المهرج الأول بینهم، واضعا فوق قاووقا قدیما قطن بطانته بارز من خروقه. لقد کان یمتطی حمارا قزما حتی ظهر کأنه یمشی علی الأرض من فوقه إذ إن قدمیه لم تکونا تعلوان عن الأرض إلا عقدتین تقریبا. لکز کل من علی آغا، و رئیس الخدم جوادیهما و أغارا علیه لیلعبا معه الجرید، و طاردا حماره و هو علیه و أوقعا قاووقه علی الأرض و صارا یداعبانه قفزا و نطّا، لتسلیة الناظرین ...
و کنا کلما تقدمنا فی طریقنا نلاحظ قلة الأراضی المزروعة و کثرة المراعی الغنیة، و وجدنا جماعات من المسافرین رجالا و نساء و أطفالا أکثر مما شاهدناه منذ رحیلنا من بغداد.
و أخیرا عند منتصف النهار وصلنا (طاووق جای) أو سیل طاووق العظیم الذی زاد فی مخاوف أم میناس و کربها، و هی لم تذق الطعام و لم
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 349
تنم لیلة أمس لمخاوفها منه. و هذا النهر ینبع من جبال کردستان القائمة علی مسافة قلیلة من یمین طریقنا، و تستغل میاهه فی الصیف فی الإرواء و لا یزید فی الخریف عمق میاهه علی القدم و نصف القدم، و إننا نستند بقولنا هذا علی خبرتنا السابقة إذ عبرناه فی شهر تشرین الأول من سنة 1813 فی طریقنا إلی استانبول. أما وقت فیضانه و خطورته فهو الشتاء و الربیع حیث تهطل الأمطار الغزیرة علی الجبال فجأة فیصبح متفرعا، تملأ المیاه مجراه کله و هو نصف المیل عرضا فیجری جریانا سریعا مخیفا جارفا معه الصخور العظیمة. و قد یباغت سیله و فیضانه المسافرین و هم وسط مجراه، و من هنا نشأت مخاوف آمنة خاتون ..
و قد ذکره بطلیموس باسم (کورکووس-Gorgus ) وزه نیفون باسم (فیسکووس-Phiscus ) و دانفیل باسم (اودورنه-Odorneh ).
و فی الثانیة وصلنا (طاووق) و لجأنا إلی مکان مریح، و لقد استغربت للأمر. فإن منظر القریة منظر قذر و هی تقع فی سهل خصب، غزیر المیاه. و من بقایا الخرائب الکثیرة التی تحیط بالقریة من کل ناحیة یبدو لنا أنها کانت فیما مضی مدینة واسعة الأرجاء. و کل ما بقی منها هو من عهد الخلفاء الذین یبدو و الحق یقال، إنهم کانوا حکاما مثقفین إنسانیین کغیرهم ممن سبقهم من الحکام، و إن البلاد کانت غاصة بالنفوس فی عهدهم کما کانت فی عهود سمیرامیس و خسرو و غیرهما.
و (طاووق) أو (داقوق) فی العصر الثالث عشر کانت مرکز الأبریشیة الکلدانیة، و کانت و لا ریب تشتمل علی عدد کبیر من المسیحیین و لا یزال یشاهد فیها أنقاض ما یسمونها بالکنیسة.
2 أیار: قضیت لیلة مزعجة لا راحة فیها، ساورت النوم خلالها الأحلام المزعجة مما جعلنی أفضل الأرق علیه. و غلبنی النوم عند الفجر، و عندما
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 350
استیقظت استغربت إذ لم أسمع صوتا یدل علی التهیؤ للرحیل و رأیت الناس أکثر میلا إلی الفتور و الکسل لقضاء الیوم هنا بحجة کون السماء ملبدة بالغیوم و المطر محتمل الهطول، إلا أن شکیمتنا لم تلن؛ فموسم الصیف آخذ بالتقدم و إذا ما تأخرنا کثیرا فقد نجد أنفسنا فی غمرة الحر قبل أن نقطع السهول. إن السفر بعد الساعة الثامنة صباحا فی الضواحی القریبة من بغداد المتأججة یعد من الأمور المستحیلة.
یؤسفنی أن أقول إننا سنبتعد الآن عن طریق البرید کما سیتراءی لک إذا کنت تتذکر شیئا یتعلق بسیاحتنا السابقة إلی استانبول. و إننا الآن نضیع آخر فرصة لنا فی مقابلة التاتار (ساعی البرید) الذی یقال إنه یقترب منا بخطوات حثیثة یحمل رزمة خاصة بنا.
یرغب المستر (ریج) فی أن یوصی مأمور البرید فی (طاووق) حتی یوفد الساعی إلی السلیمانیة مباشرة من (طاووق) عند وصوله إلیها و لکنه علم أنه إذا لم تصدر الأوامر السریعة من حکومة بغداد فالقری لا تعطی الجیاد لهذا الغرض. و عدا ذلک قد یظن حاکمنا المتوجس المرتاب داود باشا أن لوصول الساعی من استانبول علاقة بسفرنا إلی کردستان، هذا السفر الذی لم یرق له فی الواقع و ما کان راضیا عنه، فالترکی لا یعتقد بالسفر ترویحا للنفس أو طلبا للاستشفاء، و قد یتذرع أحیانا بهذه الأسباب لکنه لا یضع علی الدوام أمام عینیه بعض الدوافع الخفیة التی لا یعترف بها و هو لا یصدق أی شخص یرغب السفر طلبا للراحة فقط. و مهما کان داود باشا یعتمد مباشرة فی شؤونه علی قوته أو مقدرته فی خداع الآخرین فإنه لا یرتاح لأیة خطوة یتخذها الآخرون، و إنه إذا لم یصدق الأسباب المنتحلة لهذا العمل، فإنه یعتقد أن وراءها أمورا یقصد بها أذاه. فهو
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 351
یسی‌ء الظن فی کل أحد و لا یصدق أحدا. و یسوءنی أن أقول بأن الناس جمیعا یرتابون منه، و لا یصدقه أحد.
إننی مضطرة- و یسوءنی أن أعترف بذلک- إلی الانتظار مکرهة عدة أیام قبل أن أری علامة برید (مردخ) المحبوبة. فأی مکان هذا الذی سأتسلم فیه کتبا خطها أعز الناس و أکثرهم کمالا و أحبهم إلی، کتبا ممن یقطنون الأنحاء الجمیلة فی أبدع و أسعد بلاد العالم. أواه لو کان باستطاعتی أن أعطیکم فکرة عن البلاد الوحشیة المحرقة التی نحن فیها؛ حقّا علیکم أن تحبوا إنکلترا وطنکم العزیز.
رحلنا فی السادسة و الثلث، و مضینا نسیر حتی الثامنة فی أوحال کثیرة و مزارع حبوب جمیلة حتی وصلنا قریة فی نهایة سلسلة طویلة من تلال واطئة، تنعت فی هذا المکان (مطارا) و لکننی أعتقد أنها لم تکن إلا امتدادا من تلال کفری. استدرنا کثیرا فی مضیق تکسو أرضه الأحجار الرملیة، و یجری فیه جدول ماء لطیف و الصخور الکبیرة منتشرة فی جمیع أنحائه. و قد جابهنا المصاعب الکثیرة فی سحب التختروان فی بعض الممرات الضیقة الزلقة. و البغال المسکینة کانت تنزلق انزلاقا ردیئا، و لم تنج من السقوط علی الأرض أحیانا إلا ببذل جهد جهید. و بعد أن جاوزنا الممر جوبهنا ببحر مرعب من تلال الأحجار الرملیة الجرداء، ممتد إلی أبعد ما یدرکه البصر، لا خضرة فیها إلا بعض مزارع حبوب قائمة فی القلیل من أنحائها ....
... و بعد الحادیة عشرة بقلیل وصلنا قریة (لیلان) و هی علی بعد خمس ساعات من کرکوک، فوجدنا فیها کوخا أخلی من قاطنیه لسکنانا.
تعود هذه القریة إلی عبد اللّه أفندی متولی الإمام الأعظم، و قد تعرفت علی عائلته فی بغداد معرفة جیدة. و هو الآن هنا، و قد أرسل إلینا هدیة مؤلفة من خمس قطع من الجبن الطری اللذیذ، و بعض الزبدة الباهرة و اللبن الرائب، إننی لا أستطیع وصفه، لکنه من أجود مستحضرات
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 352
الحلیب التی عرفتها حتی الآن. لقد أکلنا أکلة مترفة قد یعبر عنها بالغذاء فی مثل هذه الساعة من النهار بفضل ضیافة الأفندی الکریم ...
3 أیار: سررنا کل السرور لتخلصنا من ملجأنا القذر، و سررت کل السرور لرکوبی تختروانی و نجاتی من النسوة الصاخبات اللواتی کان لهن مظهر الرجال و اللواتی أحطن بی فی اللحظة التی رکب زوجی العزیز فیها جواده و ترکنی، فإنهن لم یجرؤن علی الاقتراب منی طالما کان بجواری، کن یکدن یمتن تلهفا لاستراق نظرة إلی ...
... و بعد التاسعة بقلیل وصلنا مضرب یوسف آغا فی وادی (لیلان)، و هو عبد کرجی من عبید باشا بغداد و حاکم هذه المنطقة المسماة (قه ره حسن)، و هو صدیق قدیم للمستر (ریج) و قد أظهر کرما کبیرا عندما أصر علی تضییفنا جمیعا علی وفرة عددنا. لقد نصبت خیمة لنا فوق مرتفع صغیر یعلو النهر الذی أحببته ... رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری ؛ ص352
کان کل ما حولنا منعشا، الأمر الذی جعلنی عاطفیة علی حد تعبیر (کلود)، علی الرغم من أنه کان یشارکنی هذا الشعور و إن بذل جهده لإخفائه. و یظهر أن حرماننا منذ أمد بعید من مشاهدة مثل هذه المناظر هو الذی جعلها تسحرنا و تخلب نفوسنا أکثر من غیرها من الأماکن الشهیرة التی رأیناها فی إنکلترا، أو سویسرا أو إیطالیا. تمشینا فی الوادی بین الأنجم و جمعنا الأزهار و الأوراد البریة ثم فوجئنا بعلیقة زهر بری، فنسینا کل شی‌ء غیر هذا الزهر. و کدنا نعید منفانا الموحش إذ شعرنا بأننا أصبحنا فی إنکلترا.
و عند المساء زارتنی عقیلة یوسف آغا، و کانت متحجبة حجابا متقنا، فدخلت خیمتی زاحفة من تحت سجوف الخیمة لکی لا یشاهدها أحد. لقد تملکها هذا الحرص علی ما أعتقد، إثر زواجها من الترکی،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 353
و هی عربیة، و لیس فعلها ذاک من عادات العرب. و عندما بارحتنی زائرتی، قمنا للنزهة ثانیة، و أخذ منا الأسف مأخذه عندما أجبرنا الظلام و التعب علی العودة إلی خیمتنا.
5 أیار: ترویحا للبغال و تخلصا من رجات التختروان فی سیرة فوق الطریق المعروف عنه متعبا، رکبت فی الخامسة و النصف جوادی غیر آسفة ....
و بعد الحادیة عشرة بقلیل وصلنا قریة (ده رکه زین) القائمة عند مدخل سهل جمیل جدّا، و یقال إنه کثیر الأفاعی. و کانت هذه أخبارا غیر سارة بالنسبة لنا، إذ نصبت خیمنا فی وسط عشب مرتفع.
لقد لاحظنا فی هذا المحل، طنفا آخر یشبه الطنف الذی خیمنا فیه أمس و اسمه (کوبارا) .
أجفلت جفلة عنیفة مساء الیوم، حین شاهدت أم سبع و سبعین کبیرة تدبّ بسرعة فوق البساط التی کنا جالسین علیه. و لو کان فراشی مطروحا علی الأرض لما استطعت النوم بعد الذی رأیت، إلا أننی أشکر سریری السفری الإنکلیزی الصغیر فقد ارتمیت علیه لتعبی الزائد، و نمت نومة هادئة دون أن تزعجنی الأفاعی أو أمهات السبع و السبعین.
6 أیار: نهضنا فی الرابعة صباحا، و استمتعت ثانیة برکوبی حصانی المریح، رکبنا فی الخامسة و النصف و قطرات الطل الوفیرة تبلل الأعشاب، و سرنا فی سهل جمیل محاط من جمیع الجهات بالتلال الواطئة الجرداء و القری
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 354
و بقاع المزارع الصغیرة منتشرة فیه هنا و هناک، مع ما کان یکتنفه من المراعی.
لقد و لجنا الآن کردستان بعض الشی‌ء فأحاطت بنا جبالها. أما اللّغة المعروفة فیها فهی الکردیة فقط. لقد بدأنا توّا بملاحظة الفرق فی ملامح الکرد من أبناء العشائر و القرویین، فالعینان عند أبناء العشائر متباعدتین و الأنف أقنی و الجبین واسع و الأبدان ضخمة، و الأعضاء متناسقة و هم ذوو هیئات عسکریة. أما سیماء القرویین، فإنها منتظمة، و عیونهم ناعسة، و ملامحهم ألطف من ملامح أبناء العشائر. لکن القروی لم یکن طویل القامة أو حر السلوک و الاستقامة کأخیه العشائری. و هذا الأمر لیس من الأمور العسیرة الفهم، فأبناء العشائر هم الأسیاد و أبناء القری هم العبید ....
8 أیار: خیمنا الیوم فی بستان من بساتین الباشا متصلة بالمدینة تماما، إذ إن دخولنا البلدة فی هذا الیوم لم یکن لیتفق و الترتیبات التی اتخذها أصدقاؤنا الکوردکیون، و لذلک اضطررت إلی التخلی عن الرکوب کما اضطررت علی إخفاء نفسی إخفاء تامّا فی التختروان، إذ کان من المتوقع أن تتجمهر الجماعات المتزاحمة من الناس للتطلع إلی وجوه الأوروبیین الذین یدخلون بلادهم لأول مرة، و أن ملابسهم الخاصة و الجنود و الهنود الذین یرافقونهم سیثیرون فضولهم ذلک لأنهم أولا شغوفون بکل ما له علاقة بالحرب، و ثانیا و بوجه خاص لانتهازهم فرصة مشاهدة جنود یظهر علیهم للوهلة الأولی أنهم مسلمون، و کذلک الهنود و الأوروبیون ...
عندما نزلت من التختروان، عجبت کل العجب حین لم أر غریبا حول مخیمنا علی الإطلاق فکان یضاهی سکون مخیمنا علی ضفاف دجلة. لقد خرج رجال المدینة البارزین لاستقبال (کلود). إنهم شربوا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 355
القهوة و جلسوا قلیلا دون أن یظهر منهم ما یشیر إلی تطفلهم فی النفوس أو إلی أیة بادرة مخالفة للسلوک بل کانوا أناسا مهذبین التهذیب العالی؛ و قد انصرفوا بعد ذلک.
لقد صدرت الأوامر المشددة من الباشا بإنزال العقاب الصارم فی من یقترب من مخیمنا، مهما کانت منزلته إلا إذا أوفده هو، الأمر الذی لم یهدف منه إلا تأمین راحتنا. و إلا کما یقولون، و إننی أصدق حقیقة قولهم، لأحاط بنا الرجال و النساء و الأولاد طیلة النهار من الصباح حتی المساء لیتطلعوا إلی هذا المنظر الجدید علیهم.
بعد وصولنا بقلیل، وصل تاتار، من استانبول، قصد بغداد أولا هو لا یعلم برحیلنا منها فی سفرنا هذا. و الرزمة التی أتانا بها الساعی کانت تحوی نعی الملک فی 29 کانون الثانی، و وفاة (دوق که نت) فی 24 من الشهر ذاته. فتحت البرید و أنا ارتجف و قد استولی علی، کما هی عادتی شعور الفرح الذی یمازجه الخوف، و إننی جابهت الخیبة الکبری إذ لم أعثر علی الکتابات الیدویة المحبوبة، بل حتی و لا علی سطر واحد من خط (مردخ). لقد ضاق صدری للأمر إلی أن رأیت اسم والدی فی أحد الجرائد الیومیة الصادرة فی أواسط شباط فارتحت قلیلا.
و نظرا لوصول أخبار وفاة الملک، کان یجب إعادة التاتار فورا.
کما یجب علینا أن نتخلی عن لذة مطالعة الجرائد. لکن ذلک لم یمنعنا من إلقاء نظرة خاطفة علی حقول أعداد جریدة (ایفنینک مه لس-Evening Mails ) الصادرة حتی الرابع عشر من شباط، و هذا و لا شک تاریخ متأخر إذا ما لاحظنا وصول البرید إلی بغداد، و إرساله منها إلینا.
لقد قطع التاتار المسافة بین بغداد و بین مکاننا الآن بأربعة أیام بطریق (سه کیرمه) و هو أقصر طریق، و فی بلاد مجهولة تقریبا و وحشیة. قرأنا الخطب القیمة التی ألقاها والدی العزیز فی تأیید لائحة قانون الرقع و الطوابع التی نرجو أن یکون قد نجح فیها لتحقیق المصادقة علی هذه
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 356
الأمور الخطیرة، إذ کانت هنالک قوة توقف سیرة وزرائنا الإنکلیز الحالیین الجائرة عند حدها. یبدو أن قتل (دوق دوبه رری-Due de (Berri کان السبب فی إثارة شعور رهیب فی فرنسا، و هو شعور عدائی لم یسبق له مثیل نحو عائلة (بووربون) التعسة التی تستدعی الإشفاق بالرغم من الجنایات التی اقترفتها. فما هی الفضیلة التی باستطاعتنا رجاؤها من أوروبا إذا کانت إنکلترا نفسها التی اعتادت أن تنظر الشعوب إلیها نظرة احترام قد انحطت إلی الحضیض.
وصلنا مع هذا البرید متاع وافر للقراءة من (جورنو دیه سافان-Journaux des Savans ) و (جورنو دیه دام-Journaux des Dames ) و (أدنبره اند کورته رلی رفیو) و قد وصلتنا کل هذه الجرائد و المجلات فی الوقت الملائم بعد سیاحتنا المدیدة هذه. إننی أخشی أن لا یکون (زه نیفون) و من کان معه من الیونان عند زحفهم فی (کاردوکیا)، قد ذاقوا لذة تسلم الرسائل من الیونان، أو لذة تسلم (مورنینک کرونیکه ل) من إسبارطة، أو آخر عدد من مجلة (آثینس رفیو-Athen ,s Review ).
و بینما نحن منهمکون فی لذتنا هذه التی جعلتنا ننسی مکاننا و ما یحیط بنا کل النسیان، جاءتنا رسالة من محمود باشا حاکم السلیمانیة الحالی یخبر (کلود) بها أنه یرغب فی زیارته بعد صلاة العصر الأمر الذی جعلنا فی حاجة إلی ترتیب وضعنا و التهیؤ لاستقباله ....
و علی أثر تحیة الجنود له ظهر أنه أدرک معنی الاحترام الذی قوبل به، إذ إنه رد التحیة بإحناء رأسه إلی صدره. و فیما أتذکر و قد کنت أختلس النظرات لمشاهدته عن بعد من وراء سجوف خیمتی أنه کان رجلا صغیر البدن قصیر القامة، لم یکن فیه ما یسترعی الانتباه أو یمیزه عن غیره فی مظهره. و إنه علی تناقض غریب مع رجاله الذین کانوا جمیعا ذوی أبدان ضخمة و هیئات عسکریة. إنه أکبر الأنجال الخمسة للمرحوم عبد الرحمن باشا الشهیر، و هو فی الخامسة و الثلاثین من عمره تقریبا،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 357
ذو طبع رقیق إنسانی و إن کان یفتقر إلی العزم و الحزم. و کان علی جانب عظیم من التقوی الأمر الذی جعله ینقاد إلی أرباب الدین و العلماء، و ما کان هؤلاء من أثقف الناس فی أی قسم من الإمبراطوریة الإسلامیة؛ و المعروف عن طبقتهم هنا أنها طبقة متعصبة عنیدة. لکن الباشا کان ذا حلم ولین و لم یخضع إلی تعصبهم، لکونه سوداوی الطبع فقد کان یمیل بطبیعة الحال إلی النظر إلی الأمور التی تکتنفه نظرة قاتمة.
و عند المساء تمشینا داخل الجنینة، و کان الهواء معطرا بشذی الورود. إننی أشعر بالنفور الشدید من الرحیل من هذا المکان المبهج إلی المدینة التی لم تظهر لنا جاذبیتها و التی یقال إن بیوتها خربة. إننی أفضل البقاء حیث أنا، و لکن قد أظهر الباشا الکریم الطبع، الخلوق، رغبته فی انتقالنا إلی المدینة فلم یعد لی إلا أن أضحی برغبتی إرضاء له.
10 أیار: و کان للموکب عند دخوله المدینة استعراض باهر لکثرة المشترکین فیه و تنوع أزیائهم. لقد تألف الموکب من الکرد و الأوروبیین و هم جمیعا فی بزاتهم الرسمیة المبهجة، فالجنود الهنود بطبولهم و مزامیرهم و الخیالة الروس بأبواقهم ، و الضباط من الأتراک المسیحیین و حتی الیهود و الخدم التابعون لدار المقیمیة کل هؤلاء کوّنوا شارة للعظمة البدائیة الخلیطة، و کان الأوروبیون فی مظهرهم الموحد المنسق یسترعی الأنظار بوجه بارز، و الموکب بکامله لم یکن إلا رمزا ناطقا عن أوروبا و آسیا.
یبدو أن الباشا قد أظهر رغبته القویة فی سکنانا المدینة، و هو یری أن رجوع المستر (ریج) إلی مخیمه لم یکن فألا حسنا. و أخیرا رضخ
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 358
المستر (ریج) لهذه الرغبة معتقدا أنه من الأفضل أن ینزعج و لا یرتاح عوضا من أن یمس شعور هؤلاء الناس اللطفاء الکرماء أو أن یخالف معتقداتهم. لذلک جمعنا أثقالنا و رکبت تختروانی أیضا فأسدلت ستائره القرمزیة و شدت شدا محکما من جمیع أطرافها لکی لا یری أحد قلامة ظفر منی، بالرغم من ارتدائی المئزر و إسدالی البرقع، و فی مثل هذه الحالات التی أنا فیها حیث تضطر حرم رجل له منزلته إلی المرور علانیة بین حشد من الناس، یجب أن لا یظهر منها حتی أطراف حجابها. هکذا وصلت الدار التی خصصت لإقامتنا، و من الصعب أن أسمیها دارا قبل أن أری شیئا من السلیمانیة أو من سکانها. و کانت الأصوات المستمرة الواطئة- التی کنت أسمعها من حولی و أنا أمر فی محملی المغلق علی، الدلیل الوحید لدخولنا المدینة. و إن إعجابی و حبی للعاصمة و البلاد و أهلها انقلب الآن إلی کره و نفور نحوها جمیعا لرداءة المکان الذی خصص لإقامتی، و من الأمور التی کانت تتطلب شجاعة عظمی أن أخاطر بدخول کومة من الخرائب کانت ماثلة أمامی فی ساحة الدار الخارجیة.
و قد استجمعت قوای و ولجت الدار و ورائی کل من المستر (به ل لی نو) و الطبیب الإیطالی الصغیر، و أخذ أولهما ینفخ مزیلا الغبار بفطنة و أخذ الثانی ینفض ما علق بکتفه منه باستهجان مقلدا ...
لیس لی أیة علاقة بالدیوان خانه- و لا یحتمل أن یکتب لی نصیب مشاهدتها، فترتیباتها تضاهی ترتیبات الحرم تماما، أما حالتها فأردأ منها.
إننی أشفق علی المستر (به ل لی نو) و رجالنا الذین سیمکثون فیها.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 359
20 أیار: مرت فترة طویلة لم أدون مذکراتی فیها، و منذ دخولی السلیمانیة بلغت حیاتی من العزلة بحیث لم أر إلا القلیل الذی یستحق التدوین، و لکننی کنت کثیرة الکتابة عن طریق الرسائل. فمنذ دخولی الدار لم أبرح الحرم إلا مرة واحدة للذهاب إلی الحمام ...
6 حزیران: علی أن أقضی الیوم بصحبة عائلة الباشا، و لما کانت العادة فی الشرق توجب علی الزوار أن یقضوا یومهم- بالمعنی اللفظی- فی الزیارة، أکملت استعدادی فی العاشرة، فجاءتنی امرأة من القصر لتدلنی علی الطریق إلی الحرم. لقد صحبتنی أم میناس و خادماتی، و سرنا متحجبات تحجبا کاملا و لم یکن علینا أن نمشی کثیرا لأن بیتنا کان قریبا من القصر، إن مدخل الحرم لا یمر من ساحة القصر الخارجیة، بل کان من وراء الحرم ذاته و کانت بابه صغیرة جدّا اضطررت علی الانحناء کثیرا لأستطیع المرور منها.
استقبلتنی هنا الکیوانیات- القهرمانات- و من ورائهن رهط من الجواری و قد سارت قهرمانه عن یمینی و أخری عن یساری و قادتانی إلی السلم فصعدناه، و عند باب غرفة واسعة استقبلتنی زوجة الباشا نفسها، و من ورائها إحدی شقیقات الباشا و عدة سیدات من العائلة. أدیرت القهوة و الحلوی و (الشرابت) و الغلایین کما هو المتبع، و قد ضاق صدری و انهدّت قوای لمراسیم المجاملات المعتادة هذه. و لکننی رأیتهن بعد انتهاء هذا الفصل من المجاملة الضروریة قد تخلین عن کل
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 360
المراسیم، و رجعن إلی دماثة أخلاقهن و بشاشتهن و عدم تکلفهن و هن یسعین سعیا حثیثا لإراحتی.
إن عادلة خانم، زوجة الباشا هی بنت عثمان بک، و علی هذا فإنها من أقرباء زوجها. و فی الحقیقة أن جمیع أعضاء هذه العائلة العدیدین قد تناسبوا و تزاوجوا فیما بینهم؛ و هم لا یتزاوجون مع الغرباء. و عادلة خانم فی السبعة و العشرین أو الثامنة و العشرین من عمرها، و هی طول من غیرها من نسوة العائلة، حنطاویة اللون سوداء الشعر، ذات عینین ناعستین، و مظهر جمیل لا غموض فیه، و ملامح رقیقة، جذابة فی سیمائها. و قد دل مظهرها علی أنها حزنت کثیرا فی أیامها، فقد رأیت فی تصرفها الاستسلام الجلیل و التؤدة الرزینة الأمر الذی أثر فیّ التأثیر کله.
و هی زوجة الباشا الوحیدة و هما مرتبطان ببعضهما کل الارتباط، و قد زادهما حزنهما المشترک لموت الکثیر من أولادهما الذین أودی الجدری بهم، حبا و تعلقا. و لم یکن عندهما الآن إلا طفل واحد و هی و إن کانت تحن إلیه حنانا رقیقا فإنها تتحدث عنه و کأنها لا تتوقع بقاءه لها و لزوجها. فکانت إذا نظرت إلیه ترقرقت عیناها بالدموع و قالت: «إنه لیس لی، إنه للّه، و لا مرد لأمره». حدثتها عن ضرورة تلقیحه ضد الجدری فأصغت بعنایة إلی ما حدثتها عنه من فوائد التلقیح، لکن الیأس کان لا یزال بادیا علیها فی توقع عدم جنی أیة فائدة منه.
لقد شجعتنی و أحیت أملی، فی قبولها العمل بما قلت لها إذا جلبت لها اللقاح، و لکنها أنهت قولها بالکلمات التالیة: «لا بد من الانصیاع إلی إرادة اللّه، فاللّه أعلم، و علینا أن نثق به» لقد عزمت علی الکتابة فورا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 361
لیرسلوا لنا اللقاح مع ساع سریع، و إننی سأفرح الفرح کله إذا استطعت تخلیص هذا الطفل الصغیر الجمیل من ذلک المرض القاسی القتال. إن الآلاف من البشر یذهبون ضحیة هذا المرض فی کردستان. و یحتمل أن الناس إذا علموا بأن الباشا لقح طفله الوحید ضد الجدری فإنهم سیرغبون بالسماح لنا بتلقیح أطفالهم أیضا، و عندئذ سوف لا تکون سیاحتنا إلی کردستان بدون فائدة تذکر إذا وفقنا إلی تخفیف وطأة الجدری الفتاک؛ و إن لم نوفق إلی القضاء علیه قضاء کاملا.
لقد قضت مضیفتی السنین الکثیرة فی بغداد فی عهد طفولتها، و قد تعلمت الترکیة أیضا و لکن عدم ممارستها لها جعلها لا تتکلمها إلا بصعوبة، و قد بذلت ما تستطیع لمحادثتی. قضیت و الحق یقال یوما طیبا معها، و مع جماعتها العدیدات و رجعت إلی الدار فی الخامسة و أنا أقل تعبا مما کنت أتوقع .
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 363

الملحق الثانی رحلة إلی أطلال (زندان) و (قصر شیرین) و (حوش که ره ک) ... إلخ عند حدود کردستان الجنوبیة خلال شهری آذار و نیسان 1820

و هی نبذ من کتب کتبها المستر (ریج) خلال رحلته هذه.
*** خان السید فی بعقوبة:
لیلة 18 آذار 1820: هاأناذا هنا، علی الرغم من توصیاتک الملحة لی بأن لا أبتعد عن (أورته خان) فإننی فی الواقع وجدت النهار من الصفاء، و الخان من القذارة، و نفسی من القوة، ما جعلنی أفکر فی أنه من الحیف أن أقضی وقتی فی کهف مثل هذا، فجازفت بالتقدم و لم أجدنی أسوأ حالا مما کنت فیه، بل إننی لأشعر بتحسن کبیر عما کنت أعانیه خلال الیومین الأخیرین. فقد فارقتنی أعراض الصداع، و أصبحت من النشاط ما یمکننی من السفر فورا إذا اقتضی ذلک، و إن کنت سأحتاط لنفسی کثیرا. إن الأرض الممتدة بین بغداد و هذا المکان من أکثر البراری التی شاهدتها انبساطا و قحولة. أما الأقسام الأخری من الصحراء بجوار بغداد فتعد (بلیون-Pelion ) و (أوسسا-Ossa ) و (تامبه‌Tempe ) إذا قورنت بالصحراء
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 364
التی أنا فیها. بلغنا فی الساعة الثالثة و النصف قناة (النهروان) و هی علی الأقل بعرض نهر (دیالی) الذی بلغناه فی الساعة الرابعة بعد الظهر.
و عندما علمت بأن صدیقنا القدیم حاجی عمر کان قد سافر إلی بغداد أول الأمس، قررت البقاء فی هذا الخان، فوجدته جیدا. و یقع هذا الخان علی جهة بغداد من نهر (دیالی) قبالة قریة (بعقوبة) مباشرة، و قریة (الهویدر) التی لا أمیل إلی مشاهدتها. و سوف أرحل فی صباح الغد إلی (شهربان). لقد أتیح لی مذ قدمت إلی هنا أن أرصد القبة الزرقاء، فرصدت ارتفاع الشمس تسع مرات و الشعری الیمانیة ثمانی عشرة مرة و رجل الجوزاء الیسری ثمانی مرات، ثم انصرفنا لتناول طعام العشاء.
و قد آن لی أن أغتنم فرصة تدوین رسالتی هذه التی وعد المکاری بأن یحملها إلیک. و أرجو أن تعطیه العطیة المعتادة إذا و فی بوعده. إننی لم أکتب یومیاتی بعد و لعلنی سأکتبها قبل النوم.
شهربان، فی 19 آذار: بارحنا الخان بعد شروق الشمس مباشرة، و اجتزنا نهر (دیالی) بعبارة قریة (الهویدر) و قد کانت جروف النهر عالیة هدود، و هی فی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 365
بعض الأماکن أشبه بالجدار، و الأرض عند الشاطی‌ء مشققة، خددتها میاه المطر. و عمق النهر قرابة الثمانیة عشر قدما. و قد أزفت الساعة الثامنة قبل أن عبرت جماعتنا النهر مع أننا سرنا عند مطلع النهار. و وجدت أشجار النخیل تکتنف القری الواقعة فی هذه النواحی من کل جانب.
و فی الساعة العاشرة مررنا بما یشبه قناة قدیمة علی جانبها تل مرتفع فوقه رکام من الطابوق و بعض قطع الرخام. و یسمی هذا علی ما أذکر (لیسیه-Lissia ) إذا صح الاعتماد علی الشخص الذی ذکر لی هذا الاسم. لکن تسمیة المواقع فی هذه الأنحاء تختلف أحیانا اختلافا بینا.
و فی هذه الأماکن أضرحة عدیدة للأئمة منتشرة هنا و هناک، و یقال إنها أضرحة أولئک الجنود من المسلمین الذین توفوا من جروحهم بعد عودتهم من معرکة (قصر شیرین)، فدفن کل منهم حیثما قضی و أصبح من الشهداء. و قد لاحظت علی طول الطریق بقایا أطلال من مبانی الطابوق کانت أحجارها مبعثرة فی الأنحاء. و مررنا ببعض مروج جمیلة و قنوات عدیدة تتفرع من صدور الجداول الرئیسیة، و قد ترکنا (خرنابات) و غیرها من القری عن یسارنا، و فی الساعة الثانیة بلغنا قنطرة ذات قوس واحد فوق قناة (مهروت) التی تصب شمالا فی نهر دیالی، فتوقفنا حتی الساعة الثالثة عند مرقد الإمام السید مقداد الکندی.
بلغنا شهربان فی الساعة الرابعة، و أنا الآن متمدد بقامتی فوق الأرض لا أستطیع أن أری و أن أکتب. فقد کانت سفرتنا جد مزعجة من جراء ریح جنوبیة قویة کانت تهب بشدة فتثیر بوجهنا سحب الغبار الذی أرهق الإنسان و الحیوان معا. و أرجو أن تخبری میناس بأن البغال هنا ردیئة جدّا. فقد کانت تکبو فی کل میل من الأمیال، و لم نستطع بلوغ نهایة مرحلتنا بها إلا بشق الأنفس؛ و لقد وعدونی هنا باستبدالها. و تقدر المرحلة بین (بعقوبة) و هذا المکان بتسع ساعات. و الأرض علی طول الطریق جد منبسطة تقاطعها القنوات فی کل مکان. و لما شرعنا بالمسیر
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 366
ثارت بوجهنا زوبعة مصحوبة بالرعد و المطر. فما إن هدأت حتی هبت علینا الریاح الجنوبیة الشرقیة التی ما زالت ترهقنا حتی هذه اللحظة. علی أننی بتمام الصحة باستثناء عینی اللتین التهبتا بفعل الریاح و الغبار.
قابلنا هنا (سعدون آغا) حاکم البلدة الذی کان من قبل یقطن دارنا القدیمة، فلم یسمح لی بالإقامة فی الخان کما کنت أرغب و إنما أفرغ لنا أحد البیوت و أعده لإقامتنا. و قد وجدت هنا سلیم بک أیضا، بعد أن عزل من حاکمیة خانقین. و حضر الاثنان معا لزیارتی بعد أن تأکدا من ارتیاحی إلی مقامی، ثم أرسل لی سلیم آغا طعاما شهیّا أصبح من نصیب جماعتی، لأننی کنت قد فرغت توّا من تناول وجبة من الدراج «و الکاری»- البهار، عند وصول ذلک الطعام. و کنت قد رجوت سعدون آغا رجاء خاصّا أن لا یکلف نفسه بإرسال أی طعام، الأمر الذی لم یستحسنه أفراد جماعتی. و أرجو أن توفدی من یشکر زوجته علی مزید عنایة زوجها بأمرنا، مع أننی فی الغالب سأقدم له هذا الکتاب لیرسل إلیک بوساطته. و قد قیل لی إننی بعد مبارحتی المکان، سوف لا تتاح لی الفرص المؤاتیة للاتصال بغداد حتی وصولی إلیها. لقد کان بالإمکان أن تعد سفرتنا مریحة لو لا هذه المطایا الردیئة. ففی آسیا الصغری کلها لا یوجد شی‌ء أردأ من البغال. الحر آخذ بالازدیاد، و من الخیر لنا أن نسرع بمغادرة بغداد للشروع فی رحلتنا الکبری إلی کردستان.
شهربان، 20 آذار: لقد قمت بعدة اکتشافات مهمة، إن مغامراتی الیوم فاقت ما کنت آمله، و ما شاهدته هنا من الناحیتین الجغرافیة و الأثریة استحق عناء السفر من بغداد، هذا و لیس بإمکانی أن أحدثک الآن عما وجدته إلا قلیلا. فلقد کان عمل الیوم شاقا، زادت فی مشقته ریح جنوبیة حارة کانت تهب رهاء. لکننی، و للّه الحمد، متعب فقط و لیس بی أثر للصداع.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 367
خرجت صباح الیوم لمشاهدة الأطلال المسماة (زندان) و هی تبعد مسافة خمسة أمیال إلی الجنوب من المکان الذی نحن فیه. و فی منتصف الطریق إلی الأطلال حدث ما لم أکن أفکر به، إذ طلب إلیّ دلیلی و هو معمار معروف من (شهربان) أن أعرج علی جانب من الطریق لمشاهدة حصن قدیم. و علی هذا اجتزت قناة أو قناتین، فإذا أنا أمام أطلال بلدة ساسانیة لا تقل اتساعا عن (طیسفون) و کانت أسوارها علی نفس النمط و الطراز، و المکان مملوء بالأنقاض و الخرائب. إن هذا الموقع لا یبعد أکثر من مسیرة ربع ساعة عن (شهربان)، بل إن حدود البلدة الشمالیة أقرب من ذلک بکثیر. و کانت أقسام السور الجنوبیة و الغربیة، و قد دخلنا المکان من هذا القسم الأخیر، بحالة جیدة، و هی کبیرة الشبه بأسوار (سلوقیة) و (طیسفون). و مع أن هذه الأطلال تعرف ببغداد القدیمة (اسکی بغداد) فإن تاریخها یرجع إلی عصور ما قبل الإسلام. و تتذکرین بأننی قد عینت موقع (دستجرد) فی (زندان)، و لم أکن بعیدا عن الصواب فی حدسی. فإننی أصبحت الآن أکثر اعتقادا بأن (اسکی بغداد) ما هی إلا أطلال تلک العاصمة الملکیة .
تقدمنا بالمسیر و عثرنا علی خرائب ساسانیة أخری. و فی منتصف الطریق إلی (زندان) بإزاء السید (سلطان علی) لاحظت سورین ساسانیین متوازیین یمتدان إلی الشمال الشرقی و الجنوب الغربی، و هما علی بعد ستمائة قدم من بعضهما، و یبلغ طولهما مثل هذه المسافة تقریبا، مثل أسوار سلوقیة تماما، و لاحظت آثار القصب بین کل طبقة من الطابوق.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 368
(زندان)
و بعد أن جاوزنا هذه الأطلال بلغنا (زندان) و هی تبعد مسیرة خمس و أربعین دقیقة للراکب عن اسکی بغداد، و هی أطلال علی جانب عظیم من الغرابة و الأهمیة، و تختلف الاختلاف کله عن کل ما شاهدته حتی الآن. فقد کانت مبانیها من الطابوق المفخور المتین، و أغلب ظنی أنها
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 369
کانت ضریحا ملکیّا. و یبلغ طول هذا الطلل اثنین و ثلاثین سلسلة من السلاسل الصغیرة ذات الخمسین قدما و عرضها عند القمة ستة و أربعون قدما و ست عقد و ارتفاعها ستة عشر قدما و عشر عقد، و فی بعض أطرافها أعلی من ذلک. و للبنایة اثنا عشر برجا أو دعامة ما زالت قائمة، و أربعة أخری فی الناحیة الشمالیة متهدمة.
و یبلغ قطر کل من هذه الأبراج البارزة عن البناء ثلاثة و ثلاثین قدما و خمس عقد و عرضها من جانب السور تسعة أو ثلاثین قدما و ثمانی عقد، و تبلغ المسافة التی تفصل بین البرج و الآخر ثمانیة و خمسین قدما و ست عقد و یوجد بین البرج و الآخر ثلاثة أزواج من المزاغل. هذا فی الواجهة الشرقیة من البناء، أما فی الواجهة الغربیة فیوجد سور متین لا أبراج فیه، باستثناء کوة تقابل البرج القائم فی الجهة الأخری. و کانت الکوة الأخیرة منها بحالة جیدة یعلوها قوس محدودب. و یبلغ ارتفاع الکوة عشرة أقدام وست عقد و عرضها قدمین و عشر عقد، أما عمقها إلی الداخل فعلی ما قدرته یبلغ واحدا و أربعین قدما و نصف القدم، و تنتهی بممر ضیق یقابله جدار متین؛ أما قمم الأبنیة الباقیة و سقوفها فقد تهدمت جمیعها.
و قد نقبنا فی داخل البنایة الواقعة إلی جانب البرج من هذا الطلل، فوجدنا بأن المزاغل التی مرّ ذکرها تفضی إلی ممر أو مضیق ربما یوصل إلی البرج الواقع إلی الجهة المقابلة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 370
طرف (زندان) الشرقی
و کان سقف البنایة کله یتألف من طبقات عدیدة من الطابوق بوضع مسطح کما یستبان من الجزء الظاهر فی الجهة الشرقیة، حیث کان محطما و مهدما علی طول البناء، و فی الجانب الغربی یصل السقف إلی حافة البناء الذی یبلغ فی هذا الاتجاه ارتفاعا أعلی من الجانب الشرقی الذی ضبطنا قیاسه.
کوة فی (زندان)
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 371
و عند الکوة الخامسة من الجهة الجنوبیة الغربیة وجدنا بقایا طلل یستند إلی السور کأنه بقایا دعامة أو نتوء ربما کان مرقاة، أما الناحیة الشمالیة من الأطلال فکانت خربة تماما. و قد بنیت دور عدیدة فی (شهربان) و غیرها من الأنقاض التی نقلت من (زندان).
و کانت الصحراء من الجهة الغربیة تظهر مرتفعة علی طول الجبهة إلی مسافات قلیلة. کان فیها آثار مبان أخری، لأن سطح الأرض کان مغطی بکسر الطابوق.
إن هذه البنایة العجیبة مشیدة بالطابوق و «المونة» الجیدة، و علی جانب عظیم من المتانة، و لم أعثر علی أیة کتابة فی الطابوق الذی شاهدته کما أننی لم أجد هناک لبنا غیر مفخور أو طینا أو قصبا. و فی عدد من الأماکن وجدنا تجاویف عدیدة أصبحت الآن مملوءة بالتراب و الأنقاض و من غریب ما عثرنا علیه فی هذه الأطلال قطعة نقد صینیة من نحاس.
علی أن هناک أمورا أخری تتعلق بما اکتشفته الیوم سأحتفظ بها حتی نتلاقی لأننی لم أباشر بعد الأرصاد الفلکیة فی هذا المکان.
سنرحل غدا عند مطلع الشمس إلی (قزیل رباط) و هی علی مرحلة هینة. و لقد عزمت علی إرسال هذا الکتاب صحبة البغالة العائدین، لأننی سأعید من هنا کافة البغال الردیئة محتفظا بالجیدة منها، و سوف أتزود بما أحتاجه منها من القریة.
إن رسول الحاکم قد خرج الآن من زیارتی و عرض علیّ أن یضطلع بمهمة إرسال هذا الکتاب. و لکم تمنیت أن أتلقی هنا أخبارا منک، لأننی عازم علی أن أضرب فی طول هذه الأماکن و عرضها، و سوف لا یتاح لی أن أتسلم کتابا منک قبل وصولی إلی ضواحی بغداد. و لقد استعلمت توّا عن وجود طریق أخری أغلب ظنی أننی سأتبعها، لأنها ستمر بی خلال
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 372
أماکن غریبة إلی (کفری)، و هذا هو الطریق الذی کنت آمل من أمد بعید أن أتأکد منه، و الذی ما کنت أظن أننی سأستطیع التأکد منه یوما ما.
لقد أقام لی سلیم آغا حفلة لهو و قد کان یبذل قصاری جهده لتسلیتی. فأحضر لهذا الغرض الجوق الموسیقی من القریة، الأمر الذی ازعج (به ل لی نو) کثیرا. و قد أخذ الجوق یعزف أغنیة «بریازی یازدم»- و معناها:- کتبت کتابة- و یقول سلیم آغا أن سیدات بغداد شغوفات بهذه الأغنیة.
تأکدی، و اکتبی لی إلی (کفری)، و إنی سأکون فیها بعد خمسة أیام بعون اللّه. فإذا کنت لا تجدین من یسافر إلی (کفری) مباشرة فلا بأس من إیفاد رسول خاص، و علی کل حال إنی أری ذلک خیر طریقة.
درجة الحرارة فی هذا الیوم 66، و الجو رائق جمیل.
21 آذار: غادرنا (شهربان) فی حوالی الدقیقة العاشرة قبل الساعة السابعة، و سرعان ما سررنا لبلوغنا أول أرض مرتفعة منذ بارحنا بغداد، فکانت المناظر أشبه بالمروج الإنکلیزیة، و بعد فترة وجیزة بلغنا جدول (بلدروز) الجمیل فاجتزناه فوق قنطرة جیدة ذات قوس واحد.
و فی الساعة الثامنة و النصف بلغنا (تلال حمرین) و هی لا ترتفع فی أی مکان أکثر من مائتی قدم. و السلسلة الأولی أو الجنوبیة منها مؤلفة من أحجار رملیة جرداء بطبقات منحنیة و من ورائها فجوة ملأی بالأطناف کأنها تلال محطمة، و من بعدها تأتی السلسلة الشمالیة و هی من تراب و أحجار، و فی أسفل التلال جدول صغیر یصب فی نهر دیالی.
انحدرنا من تلال حمرین بمنحدر هین إلی سهل یدعی دشته
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 373
تنتشر فیه بعض الأکواخ العائدة إلی کرد (سوره مه نی) الذین یفدون إلی هنا فی هذا الموسم لزراعة التبغ. و قد کانت قبائل (الخزرج) و (بنی ربیعة) و (بنی ویس) العربیة تقیم هنا قدیما للزراعة، لکنها قد تفرقت فی الأیام الأخیرة.
و لقد سألنا مسافرا صادفناه عن بعد (قزیل رباط) عن دیالی، فأعجبنی جوابه «بر جوبوق ایجمه» أی «أمد وقت یستغرقه تدخین غلیون» .
و کان مسیرنا فی طریق سبخة موحلة، و لکن وجدنا زرعا کثیرا علی کلا جانبیها.
و کانت سلسلة تلال أخری ظاهرة وراء (قزیل رباط) موازیة لتلک التی غادرناها توّا، تلک هی تلال (خانقین) التی تبدأ عند کرکوک و تتجه نحو (لورستان).
و عندما کنا نقترب من (قزیل رباط) التی بلغناها وقت الظهیرة شاهدت تلالا صغیرة من الأنقاض علی یسارنا و هی لا تستحق الذکر.
و هناک طنف اصطناعی فی قریة (بارادان) ذو مظهر غریب. و عند مغرب الشمس خرجت إلی شرفة الدار التی حللنا بها، و منها استطعت رؤیة نهر دیالی الذی یبعد عنا زهاء المیلین.
و بفضل مساعی محمود جاووش علمت بوجود بعض الأطلال
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 374
بالقرب من (قصر شیرین) و هی خرائب لم یسبق لأوروبی أن زارها.
فاستأجرت دلیلا یقودنا إلیها.
و لقد سمرت لیلا فی حفلة کان القرویون یقیمونها بمناسبة عرس عندهم. و کان منظرا قشیبا لعبت فیه السیوف و دارت حلقات الرقص علی ضوء المشاعل.
و الناس هنا یتکلمون بالترکیة و الکردیة، و اللّغة الفارسیة شائعة فی هذا المکان أما العربیة فلا. و یقال إن دخل خزینة (قزیل رباط) یبلغ حوالی 000، 70 قرش.
درجة الحرارة بین الساعة الثانیة و الثالثة ب. ظ. 73، و الریح جنوبیة، و الأفق مغبر.
22 آذار: امتطینا جیادنا فی السابعة إلا ثلثا هذا الصباح، و فی موقع یدعی (که رمیه)- بالکاف الفارسیة- شاهدت تلّین لا أهمیة لهما، و الظاهر أنهما اصطناعیان. و فی الساعة السابعة بلغنا جدول (قزیل رباط)، و کانت الأرض صخریة و عشبها قلیل یکفی لرعی الأغنام، و قد شاهدنا قطعانا کبیرة من الغنم و الماعز.
و فی الثامنة إلا ربعا بلغنا التلال، و کانت السلسلة الأولی منها ترابیة خددتها الأمطار و شققتها کثیرا ثم جاءت سلسلة من الأحجار و الحصی مندمجة بتربة خفیفة، و کانت تظهر بعض الأحجار الرملیة فی أنحائها. و مررنا بمضیق قلیل العرض یدعی (صاقال طوتان) أی «ماسک اللحیة» کنایة عن اللصوص العابثین فی هذه المنطقة، و منه انحدرنا إلی سهل و بعبارة أخری إلی واد مملوء ببقایا تلال رکمة مغطاة بالتربة التی انحدرت إلیها من التلال التی تعلوها.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 375
و فی التاسعة بلغنا (یه نی جه ری ته به- تل الینکشاری) الذی یعد منتصف الطریق بین (قزیل رباط) و (خانقین) و قد أخذ طریقنا یتلوی بین التلال، و بعد أن اجتزنا سلسلة ثانیة منها شرعنا ننحدر انحدارا تدریجیّا باتجاه خانقین، و کانت التلال التی مررنا بها أعلی بقلیل من تلک التی اجتزناها نهار الأمس، و کلها حصویة ترابیة، و کانت الصخور الرملیة تظهر هنا و هناک بطبقات مائلة نحو وسط التلال.
و سهل خانقین معشوشب جمیل، تقاطعه فی الأنحاء بعض خطوط التلال، و الأرض مملوءة بالحجارة. و کانت الحبوب الهندیة و التبوغ مزروعة فیها. و فی أعالی (ألوان) یزرع الرز أیضا الأمر الذی یجعل الجو فی موسم الخریف مزعجا جدّا. و قد قیل لی بأن کمیة الغلة الاعتیادیة فی هذه الأراضی تبلغ عشرة أضعاف البذور. و قد وجدنا عشائر کردیة منتشرة فی کل مکان من هذا السهل المعشوشب لترعی مواشیها.
توقفنا فی السهل نصف ساعة أوفدت خلالها مأمور منازلنا (قوناقجی) و کانت الجبال تمتد إلی یمیننا و هی تشرف علی إقلیم (کیلان)- الکاف فارسیة- و أمامنا جبال إیران ظاهرة وراء زهاو الکردیة.
و بعد أن اجتزنا ربوة صغیرة انحدرنا إلی البلدة الصغیرة أو قریة (خانقین) فبلغناها فی الثانیة عشرة و الربع، حیث وجدنا خانا أنیقا من بناء الفرس، لکننا بدلا من الوقوف هنا عبرنا نهر (الوند) و هو جدول جبلی سریع یجری من الجنوب إلی الشمال و یصب فی دیالی علی بعد قلیل من (قزیل رباط) فوق قنطرة جمیلة ذات ثلاثة عشر قوسا بناها محمد علی مرزا ، و اتخذنا مقرنا فی (حاجی قه ره) علی الضفة المقابلة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 376
23 آذار: مرت بنا لیلة عاصفة. و ریاح هذا الصباح شمالیة غربیة. و قد علمت توّا بوجود طریق تؤدی من هنا إلی (قه ره ته به)، أطننی سأتبعها.
و کنت الیوم أتلهی بالنزهة فی الأماکن المجاورة و الجلوس فی بستان حیث استمعت إلی موسیقی کردی عجوز من قبیلة (سووزمه نی) التی اشتهر أفرادها بالموسیقی و الرقص. و کان هذا العجوز یعزف عزفا لا بأس به علی «کمان» محلیة أو رباب ذی و ترین بأنغام مطربة. و قد عاد مرة أخری فی المساء لیطربنی فأنشد عدة أغانی بدائیة باللّغة الکردیة.
درجة الحرارة فی الثالثة ب. ظ. الیوم 66.
کفری، 27 آذار 1820: ها أنا ذا هنا بعد أن قمت برحلة أکثر ما تکون غرابة و أهمیة. و قد کانت من الغرابة و التوفیق بنتائجها مما تعد من المشروعات التی نصممها أحیانا من غیر ما تتاح لنا إمکانیة تطبیقها. فقد غادرنا خانقین فی الرابع و العشرین منه برفقة سلیم آغا الذی أصر علی مصاحبتی فی سفرتی، و معه جماعة قویة من حرسه الخیالة، و ذلک تفادیا للخطر الذی قد نتعرض له من مؤخرة حرس جیش أمان اللّه خان عدا قطاع الطریق الذسین یقال بأنهم یحتلون المضائق فی هذه المنطقة و أن عددهم یبلغ 500 خیال. و کنا نبعث بعض الحرس فی الطلیعة و الجناحین، کما کان (به ل لی نو) و السید المعروفین بقوة بصرهما قد انفصلا عنا و سارا أمامنا یتطلعان إلی الطریق. و الأراضی هنا جبلیة، و الرکوب لمدة خمس ساعات مریح جدّا.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 377
و فی الساعة التاسعة بلغنا (قالای سه لزی) - قلعة سه لز- و هی حظیرة تشبه حظائر الغنم شیدها علی هیئة «ده ربه ند»- مخفر حرس- عبد اللّه باشا جد فتاح باشا الزهاوی، لکنها هجرت منذ مدة طویلة.
و فی الحادیة عشرة و النصف لما بلغنا خان (قصر شیرین) وجدنا الکل فی ارتباک من جراء غزوة أمان اللّه خان الأخیرة. و أخذ القرویون المساکین و هم من الترکمان ال (ده رکه زین)، یقصون علینا قصصا محزنة عما أصابهم. و قد علمنا بأن الخان أصبح علی بعد أربع ساعات منا، فی منطقة الباشویة الکردیة بزهاو حیث باشر أعمال العدوانیة ضدها.
ضربت خیمتی فوق أکمة معشوشبة جمیلة تشرف علی نهر (الوان).
أما المستر (به ل لی نو) فقد أقام فی خیمة صغیرة اتخذها مرصدا علی مقربة منا، و أشغل فی مؤخرتنا سلیم آغا و رجاله مکانا أقل ملائمة. و قد ألف الحرس من بنادقهم نوعا من البطریات، کما أقام السید و محمود و الخیالة و غیرهم جماعتین من الحرس. و أخذوا یرددون بصوت مرتفع کلمة مرور هی: «کل شی‌ء علی ما یرام» و کان البوق ینظم تبدیل النوبة للحرس فکان صوته یجلجل بین الجبال، فأخذ معسکرنا هیئة عسکریة مهیبة لکنه لحسن الحظ لم یحدث ما یستوجب إظهار بطولتنا.
سلخت ثلاث ساعات تجولت خلالها بین أطلال قصر خسرو (کسری) و قد خبت فیما کنت أتوقعه. و الحقیقة أننی منذ قیامی بزیارة طاق کسری مؤخرا لم أشهد حتی الآن بناء یعادله عظمة. فالأطلال التی أزورها الآن علی جانب کبیر من الخشونة، لا روعة فی تصمیمها أو
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 378
سعتها. و لیس من المعقول أن تکون مدینة کانت قائمة فی هذا المحل.
و علی کل حال لیست هذه (دستجرد) و إنما هی أحد قصور الصید التی کان ملوک ساسان یترددون إلیها.
و علی ناحیة التل وراء الخان وجدت سیاجا مربعا أشبه بالحصن محاطا بأبنیة مکورة، إذا صح التعبیر، کان داخلها سالما من العطب و هی صغیرة المساحة تشبه قمعا مقلوبا. و کان طرازها المعماری من أخشن ما رأیته. و یظهر أن بناءها مؤلف من حصاة کبیرة مستدیرة مکومة فوق بعضها دون اهتمام أو ترتیب، فوق طبقة کثیفة من «المونة» الخشنة.
و عند الزاویة الجنوبیة الغربیة فوق مسیل وجدت بقایا قنطرة من الطراز الخشن نفسه، تقع علی مسیرة عشر دقائق مما نسمیه المدینة.
و قبل بلوغها مررنا بتلال مؤلفة من طبقات عمودیة متوازیة من الصخور الرملیة، و قد حاول رفاقی إقناعی بأنها آثار أبنیة. و من الغریب أن هؤلاء کانوا علی استعداد للاندهاش من أی شی‌ء یرونه. إذ کانوا یهتفون بکلمة «عجائب ..» کلما وقعت أبصارهم علی طلل لا أهمیة له، و کانوا أحیانا یعلقون بقولهم إن من المستحیل أن تقام بنایة علی هذا الطراز فی الوقت الحاضر.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 379
أما البلدة ففی محیط غیر منتظم لا تزید مساحته علی المیل الواحد. و لها أربعة مداخل کان الغربی منها أفضل حالا. و أنا الآن أشرع بوصف هذه الأطلال حسب الترتیب التی شاهدتها به، فقد کان أول ما شاهدناه بعد اجتیازنا السور، و إلی الشمال الغربی مما أسمیه القلعة ب (15) درجة، بناء مربع الأرکان یتجه إلی الجهات الأربع الأصلیة، و کان ذرع طول کل ضلع منها ثلاثة و خمسین قدما، أما ارتفاعه فلم أضبط قیاسه و قد یکون أربعین قدما. و فی کل ضلع من البناء بوابة مقوسة فوقها نافذة ضیقة. أما السقف، و یظهر أنه کان معقودا فقد تهدم. و البنایة کما ذکرت خشنة الإنشاء یکسوها الطابوق الأحمر الغلیظ، و کانت تقسیمات النوافذ و الأبواب من هذا الطابوق أیضا، و کان قسم منه ظاهرا فی مکانه. و وجدت إلی الجانبین الشمالی و الجنوبی ساحات صغیرة مربعة علی جوانبها حجرات صغیرة منهدمة و إلی الجانب الشرقی منها آثار بناء طویل یحتوی علی شقة ضیقة، یظهر أنها کانت معقودة السقف.
قصر شیرین
أما الخرائب الرئیسیة فی واجهة هذا البناء الذی کان یذکرنی بأطلال دارا، فقائمة فی قلب المدینة. و الظاهر أنه کان دکة واسعة تعلوها
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 380
القباب، مقسمة إلی ممرات ضیقة و حجرات. و فی الناحیة الغربیة من الجهة الجنوبیة یقوم شبه مجاز ینتهی بباب عند کلا طرفیه. و کان هذا المجاز مفتوحا من جهته الشمالیة و یفضی إلی حجرات و غرف قائمة بمفردها، و أغلب ظنی أنها کانت فی السابق جزءا من الدکة أو الرصیف.
و إلی الجهتین الشرقیة و الشمالیة و الجانب الشرقی من الواجهة الغربیة کان البناء کاملا. و علی کلا جانبیه مرقاة مزدوجة قائمة علی العقود التی تسند الرصیف و هی واضحة کل الوضوح. و لا یزید طول کل واجهة حسب اعتقادی علی مائتی قدم و ارتفاعها من ثمانیة إلی عشرة أقدام، و هذا أعلی قسم فی بقایا هذه الأطلال. و بناء الأقسام جمیعها متشابهة من حیث الطراز.
و هناک أمام المدخل الشرقی و علی امتداده، وجدت سیاجا مستطیلا یتألف من أحجار مستدیرة مکومة فوق بعضها، و الساحة التی تتخللها مزروعة فی الوقت الحاضر. و قد شعرت ببعض الشک فی أول الأمر فی کون هذه الحظیرة قدیمة أم حدیثة. لکن جمیع الحاضرین فی هذا المکان أکدوا لی بأنها قدیمة فأصبحت أمیل إلی الاعتقاد بأنها کذلک و لعلها کانت صهریج ماء قائما أمام القصر. و کان السور من الجهة الشرقیة بحالة جیدة. و لکننی لم أجد أثرا للأبراج فی أیة جهة منه. و یظهر أن هذه کانت حظیرة بسیطة بدون دفاع. أما المدخل الخارجی فکان مؤلفا من بابین مزدوجین فوقهما قبة معقودة فی الأزمنة السالفة، و إلی کل من جانبیهما غرفة کانت معقودة أیضا. و السور کله مشید بالصخور الرملیة المستطیلة الشکل. أما أقواسه فمؤلفة من قطع کبیرة من الصخور الرملیة. و یبلغ عرض البوابة الواحدة خمسة عشر قدما و ثلاث عقد، و لعلها کانت بارتفاع یناهز العشرین قدما فی الأقسام التی لا تغطیه الأنقاض.
رسمت مخططین لهذه الأطلال. و یقع خط العرض فی (قصر
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 381
شیرین) حسب التخمین الإجمالی 34 درجة و 30 دقیقة و 39 ثانیة شمالیة.
و فی الیوم التالی بعد أن مرت بنا لیلة قارصة البرد توجهنا نحو أطلال (حوش که رو) التی لا یعرف عنها شی‌ء حتی الآن. و هی واقعة فی باشویة زهاو الکردیة التی سبقت الإشارة إلیها فی (قزیل رباط). نهضت عند طلوع الشمس علی الرغم من البرد؛ و أثناء ما کانت الخیام تقوّض، ذهبت لإلقاء نظرة علی الأطلال التی نسیناها نهار الأمس، إنها وراء القلعة من ناحیة الخان و کانت قائمة فوق أعلی مرتفع فی هذا المکان، فوق جبهة التل المشرف علی الخان. و کانت هذه الرابیة مستدیرة فی أعلاها، و قد بنیت من جمیع أطرافها أو أحیطت بسیاج تتخلله الفجوات. و کان بناؤها من الطابوق الأحمر الغلیظ. أفلا یمکن أن تکون هذه «دخمة فارسیة» أی المحل الذی یلقی علیه الموتی؟. أما التلال المجاورة فکانت من الجبسین؛ و التربة حمراء سبخة فی بعض الأماکن. و قد عثرت عند أسفل الرابیة و الخان علی بقایا أساسات قدیمة. لکننی علی یقین من أنه لم تکن هنا بلدة. و إنما قصر للصید، کما أننی لا أعتقد أنه کان بناء داخل السیاج عدا القصر الذی مر بنا وصفه.
امتطینا جیادنا فی السابعة فشرعنا نسیر فی تلال موحشة بین العشائر الکردیة التی کانت من عنصر أرقی من عشائر ماردین و مررنا بإبل لأمیر کرمنشاه کانت ترعی، کما صادفنا جماعات عدیدة من عشائر (زه نکه نه) مع عوائلهم. و کنا کلما مررنا بجماعة من الکرد أو مضارب لهم یصر سلیم آغا علی أن ینفخ جنودنا بأبواقهم زاعما أن ذلک «هیبتلی»
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 382
أی مما یزید فی هیبتنا. و بالحقیقة إننی أستطیع أن أؤکد لک بأنی وجدت الأبواق تزید فی هیبتی أکثر مما لو أضیف إلی رجالی خمسون جندیّا آخرین. و قد صرح الکرد بأنهم عرفوا أننی ال «ایلجی» أی السفیر، من الأبواق التی ترافقنی، سیما أولئک الذین سبق أن تعرفوا إلی الجنرالین (مالکولم) و (یارمولوف). و علی ذکر یارمولوف أقول إن کمنجاتیّا کردیّا عجوزا عزف لی رقصة قوزاقیة قال إنه تعلمها من الجوقة التی کانت تصحب یارمولوف. أما علی ذکر الأبواق فأقول إنه حدث فی (حوش که رو) أن اهتاج جوادی و انتصب واقفا علی رجلیه و هاجم جوادا آخر کان بالقرب منه فقابله هذا بالمثل. و من جراء ذلک سقط حامل البوق الذی کان واقفا بین الجوادین علی الأرض فوق الأحجار المتبعثرة.
فخیل لمن کانوا معی أن قحف رأسه قد تهشم فصاروا یهنئونه علی سلامته، و قد قال:- «لم أکن خائفا علی رأسی و إنما کنت أفکر بالبوق الذی أحمله إشفاقا علیه من الانفعاص»؛ و لکنه لم یتعطب.
وصلنا إلی أطلال (حوش که رو) فی التاسعة و النصف. و کان الطریق إلیها یتلوی بین التلال لکن اتجاهنا العام کان شمالیّا بثمانین درجة إلی الغرب من (قصر شیرین). و (حوش که رو) یشبه (قصر شیرین) الشبه کله و لکنه أقل تداعیا منه، الأمر الذی سهل لنا رسم مخطط له. و هنا قابلنا بعض الکرد ال (بتاره وه ند) من أتباع أمیر کرمنشاه و هم علی جمال یفوق المعتاد و نشاط و أدب، فقدموا لنا لبنا رائبا لذیذا وجبنا طریّا تمتعنا منه بأکلة شهیة قبل شروعنا بفحص الأطلال.
و تتألف أطلال (حوش که رو) أولا من سیاج من جدران حجریة ذات شکل غیر منتظم یتبع تموج الأرض. و هی أقل امتدادا من أسوار قصر شیرین، غیر أنها لا تضم أیة خرائب. و علی بعد نحو مائة یاردة إلی الجنوب توجد البنایة التی جئت خصیصا لمشاهدتها و هی التی یطلق علیها (حوش که رو) و یزعم بعض الکرد أنه المکان الذی کان (کسری) یربی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 383
فیه أفراسه، و أنه کان یجلب الحلیب لتغذیة أفلائه عن طریق قناة منقورة فی الصخور لا تزال بعض آثارها ظاهرة علی بعد نحو ساعة من (قصر شیرین)، لکننا لم نجدها جدیرة بالزیارة. أما کرد ال (بتاره وه ند) الذین کانوا معنا فیزعمون أن (حوش که رو) کان قصرا أو حصنا لشابور. و کان طراز بنائه یشبه طراز (قصر شیرین) و لما کان أحسن حالا منه فقد أتاح لنا فرصة دراسته و تفهمه کما فعلنا (بقصر شیرین).
و یحتوی (حوش که رو) کالبناء الذی سبق لنا وصفه صحنا أو رصیفا یستند إلی عقود تؤلف قاعات صغیرة معقودة أشبه بالأقبیة أو السرادیب و قد أصبحت الیوم مأوی شهیرا لقطاع الطرق. و کانت أحسن هذه الغرف حالا تلک الواقعة إلی الجهة الشمالیة، و قد علاها السخام من النار التی یوقدها اللاجئون إلیها فی فصل الشتاء. و شکل هذا الصحن المحدد من جهاته الأربع طولانی. و قد قمت بقیاس جبهته الشمالیة فوجدتها ثلاثمائة و أربعین قدما من ضمنها البناء الواقع علی الواجهة الغربیة، أما ارتفاعه فکان خمس عشرة قدما و نصف القدم، و عرضه من الشمال إلی الجنوب یقدر بنصف طوله من الشرق إلی الغرب. و فی نهایة جبهته الغربیة بقایا بنایة القصر الذی دخلناه من منحدر یمکن الخیال أن یهبط منه. و إلی جانبی المنحدر ساحة صغیرة فوقها غرف معقودة. و بنایة القصر عبارة عن أکوام من خرائب غرف صغیرة کلها مبنیة بالصخور الرملیة المستدیرة، و هذه الصخور تغطی الأرض فی تلک المنطقة بکثرة مدهشة حتی سهل (بین کودره). و عند المنتهی الشرقی من الواجهة الشمالیة و الجنوبیة مرقاة مزدوجة، و الساحة من أسفل الواجهة الجنوبیة. و قد قال لی آغا سید إن هذا البناء یذکره بالمبانی التی یشیدها شاه إیران حیثما یعسکر بجیشه. و علی بعد نحو مائة یاردة إلی الجهة الشمالیة الغربیة یوجد بناء غریب یستند إلی جدران السیاج من الخارج، و هو مفتوح من أعلاه، و لا یزید ارتفاع حیطانه علی العشر أقدام. و هذا البناء یحتوی أولا علی ساحة مکشوفة فی جانبه
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 384
الشرقی قیاسها نحو سبعین قدما مربعا تحیط بها الأقواس من کل جانب، ثم علی ممرات ضیقة جدّا یظهر أنها کانت معقودة فی أکثر أقسامها، فإن قواعد أقواسها ما زالت قائمة؛ و من بعدها ساحة مکشوفة کالأولی ثم سیاج أکبر. و یوجد فی الشمال ممران ضیقان یحدهما سور السیاج. و یصعب القول فیما إذا کانت هذه البنایة جمیعها مسطحة فی الماضی شأن صحن القصر، إذ إننی لم أشاهد فی الساحة آثار أنقاض یمکن القول بأنها قد تساقطت من السطح لکن الممرات کانت معقودة بلا ریب.
و قد زعمت جماعتی فی الحال أن هذا کان محل الخدم، و فی الحقیقة أنهم زعموا أمورا اسوأ حدسا من هذا. و کانت البنایة کلها من الصخور الرملیة و کل ما شاهدته حتی الآن من الآثار الساسانیة لم یترک لدی فکرة حسنة عن ذوقهم و عظمتهم. و أکبر ظنی أن هذه الأطلال و تلک التی شاهدتها فی (قصر شیرین) إنما کانت قصورا للصید و حدائق نعرف أن ملوک الساسانیین کانوا یمتلکونها، و لعل هذه الأبنیة کانت فخمة المنظر یوم کانت محلاة بالنقوش الکثیرة و مموهة بالذهب و مزینة، أما فی حالتها الخربة الحالیة فلیس فیها ما یدهش. و لا توجد فی هذه الأنحاء أطلال أخری غیر تلک التی وصفتها.
لم نقض لیلتنا فی (حوش که رو) و إنما غادرناها فی الساعة الحادیة عشرة فسرنا فی سهل (باجه للان) من أعمال باشویة زهاو، حیث تمکنت من تسجیل نقاط جغرافیة مهمة، و حل بعض الأمور المعقدة التی لم یمکن توضیحها بوسائل أخری، سیما تعقب مجری نهر (دیالی) بکامله.
و قد استأنفنا طریقنا فوق قمم الجبال حتی الساعة الواحدة، حیث انحدرنا إلی السهل، فشاهدنا نهر (دیالی) یتلوی بعیدا عن جهتنا الیمنی، و علی شاطئه تل اصطاعی مرتفع یدعی (شیروانه) و کان السهل علی ما یظهر مزروعا جیدا، فهنا أخذت نسبة التراب تزداد علی کمیة الصخور المدورة التی مرّ ذکرها.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 385
و فی الساعة الثانیة إلا عشر دقائق بلغنا (بین کودره) و هی قریة کبیرة یملکها حسن آغا من رؤساء الکرد فی (باجه للان). و قد هرع لزیارتی فی خیمتی و کان یرتدی حلة قشیبة مقصبة بالذهب علیها عباءة من الفرو الثمین ارتداها لهذه المناسبة، و کان یتکلم الترکیة بذلاقة و هو مضیاف کبیر لم یسمح لی بشراء أی شی‌ء من قریته باعتباری «مسافره» أی ضیفه الخاص. و فی اللّیل خرجت القریة بأجمعها لرقصة الدبکة «الجوبی» علی أنغام الطبل الکبیر و المزمار. و لزیادة أنسنا جعلوا سلیم آغا ینضم إلی حلقتهم. و قبل أن یبدأ الاحتفال قدم حسن آغا لزیارتی و قد تم الاتفاق علی أن یعد رمثا «کلکا» نتمکن به من عبور دیالی الذی یبعد نحو نصف ساعة عن هذا المکان .
امتطینا جیادنا فی الساعة السابعة من الصباح التالی، و هنا ودعت دلیلی الکیس سلیم آغا فعاد إلی خانقین. أما أنا فقد سرت مع رئیس هذه المنطقة نحو (دیالی) التی بلغناها بعد ساعة من الزمن. و کان طریقنا إلیها مستنقعا کونته میاه النهر الفائضة. و قد شاهدنا کثیرا من أشجار الصفصاف و الحور، و بعد مغادرتنا القریة مباشرة مررنا بأکوام من الخرائب تدعی (قطار ته به سی) أی تل الحجل، و قد زعموا بأن (أنوشیروان) کان یضع بغاله هنا؛ و قد شاهدنا أطلال أبنیة کثیرة علی طول نهر دیالی.
و حالما بلغنا نهر دیالی عبرته جیادنا سباحة بمساعدة بعض العربان، و أعد رمث «کلک» لعبورنا نحن و أمتعتنا. و لما کان الرمث صغیرا فقد
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 386
اضطررنا للعبور بالتناوب الأمر الذی أخرنا زهاء خمس ساعات. و کان عرض النهر الرئیسی حوالی أربعمائة یاردة. و قد أعلمنا الزعیم الکردی بأنه فی موسم الفیضان یصبح عرضه میلا و نصف المیل، عدا ما یصب منه فی المستنقعات التی مرّ ذکرها. و قد وجدت القطن و التبغ یزرعان فی الأراضی المجاورة، و کان العرب من قبائل (بنی عجیل) و (العزة) ضاربین علی شواطی‌ء النهر. و الرمث الذی عبرنا النهر علیه کان من عمل أفراد العشیرة الأخیرة، و یقبض (حسن آغا) بدل التزامه مبلغا یتراوح بین المائتین و الثلاثمائة قرش. و قد تم نقلنا جمیعا بسلامة علی الرغم من و هن الرمث و شدة تیار النهر الذی کان أشبه بالماء المتدفق من فم الخرطوم.
و کان أحمد آغا قد تولاه الذهر لمجرد التفکیر فی مهمة عبورنا علی هذه الشاکلة. فلما رأی أننا قد عبرنا بسلام طفق یجهش بالبکاء و یقول: «آه یا سیدی کنت أرجح أنک تسیر خمسة أیام علی عبورک- و لعله کان یقصد نفسه- هذا النهر الرهیب. أما (جیت سنغ) فکان یتمتم طیلة مدة عبورنا البسملة:- «بسم اللّه الرحمن الرحیم، بسم اللّه الرحمن الرحیم».
عدنا إلی الرکوب فی الجانب الأیمن من النهر فی الواحدة و النصف فمررنا أولا فوق تلال ثم انحدرنا إلی أرض رسوبیة و بعض الأراضی التی کانت قد غمرتها المیاه سابقا فبلغنا قریة (زه نکه باد) و هی مسقط رأس ابن الکیوانة لکنه کان غائبا، و کان وکیله رجلا
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 387
مؤدبا. و علی بعد ثلاثة أمیال من القریة شاهدت علی الشاطئ الأیسر و تحت سلسلة التلال مباشرة، قریة (ده که) و هی علی بعد ساعة من (زه نکه باد).
کان وصولنا فی الساعة الرابعة و الربع، فوجدنا الحاکم قد خرج لسرقة الأغنام حسب العادة المتبعة فی الحدود. و یبلغ بدل التزام (زه نکه باد) 000، 55 قرشا سنویّا. و هی تقع علی بعد میل واحد بخط مستقیم عن نهر دیالی الذی شهدناه یتلوی علی یسارنا علی بعد یسیر منذ أن عبرناه بجوار (بین کودره)، و هو یجری باتجاه شرقی علی مقربة من قریة (زه نکه باد). و قریة (زه نکه باد) قاعدة ذلک الإقلیم بلدة حقیرة، تکاد أن تکون مهجورة، و أکثر من نصفها خرب، و قد کانت أحسن حال فیما مضی کما تدل علیه بقایا حمام و مسجد کان قد بناه سلیمان باشا جد عبد الرحمن، باشا السلیمانیة، و قد أقمنا فی هذا المسجد؛ و قد ذکر فیه اسم المسیح للمرة الأولی .
و إلی الشمال، علی بعد بضع مائة یاردة عن القریة شاهدنا طنفا مرتفعا مربع الشکل یدعی «قه لان ته به سی» و إلی جواره طنف آخر أصغر منه یشبه تلال أطلال معبد بابل. و لا یستخرج الطابوق من هذین الطنفین و لکنه یستخرج بکثرة من الجانب الآخر من القریة حیث توجد تلال عدیدة کلها أطلال تدعی «خست که ن» و الظاهر أنها آثار بلدة قدیمة.
و الجو فی هذه الأراضی المنخفضة مزعج جدّا بسبب المستنقعات و کثرة المیاه. و علی بعد میلین من غربی (زه نکه باد) توجد قریة مماثلة تدعی (مه نایتوه) تکتنفها أشجار النخیل و جوّها مزعج بصورة خاصة،
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 388
و فی هذا الإقلیم قری عدیدة أخری هی عبارة عن مجموعة أکواخ من طین حقیرة مسقوفة بالقصب.
لقد عانینا الأمرّین طیلة یومنا من شدة الحر. و شعرت بالتعب بعد مسیرة ثلاث ساعات أکثر مما کنت أشعر به بعد مسیرة عشر ساعات.
بارحنا (زه نکه باد) قبیل الساعة السابعة، و فی التاسعة بلغنا (کوشک زه نکی) المنسوبة علی ما یظهر إلی الأتابکة، و قیل لنا إن فیها بعض الخرائب. و لقد وجدنا هذه عدیمة الأهمیة و هی مؤلفة من حطام طابوق خشن و أساسات من الطابوق فوق قمة طنف مستدیر. و أخبرنا بوجود أطلال علی بعد یسیر حیث یوجد کثیر من الرخام، لکننا لم نذهب لمشاهدتها. إن روایة الناس فی تاریخ الخرائب الموجودة فی هذه النواحی مما یمکن الرکون إلیها بوجه عام، و علی الأقل فیما یتعلق بعهدین من عهود التاریخ هما العهد الذی سبق النبی محمد و العهد الذی خلفه. فهم لا یعرفون سوی عهد الکاوور (الکفار) و عهد المسلمین؛ و علی هذا فهم قلّما یخلطون بین آثار العهد الأول و الثانی.
ترکنا التلال إلی یمیننا و توجهنا نحو (کفری صو) ، و هو أحد مجاری الماء التی تنحدر من هذه الجبال نحو سهل (کفری)، حیث تستهلک فی إرواء الزروع. فبلغنا النهر فی الساعة الحادیة عشرة فوجدنا قعره مجموعة عظیمة من الحصو تخترقها ساقیتان أو ثلاث من الماء الرقراق.
و کانت التلال المار ذکرها تعترض طریقنا و شاهدنا مجار عدیدة واسعة للجداول المنحدرة منها کانت فی هذا الوقت یابسة، و یبلغ عرض بعضها بضع مئات من الیاردات.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 389
استأنفنا طریقنا بین الجبال و شاهدنا إلی یمیننا (اون ایکی إمام) حیث توجد ینابیع للنفط علی بعد مسیرة ساعة و نصف من هنا «کفری» فبلغناها بعد الظهر بقلیل و قد برح فینا الحر، و لم أکد أتمتع بقسط من الراحة حتی شرعت أکتب إلیک هذه القصة. و قد کانت المرحلتان الأخیرتان اللتان قطعناهما رهیبتین من شدة الحر مع أننا قد وصلنا إلی هنا فی الساعة الثانیة عشرة و النصف. إن رجالی کلهم منهوکون تعبا، أما أنا، فللّه الحمد، بصحة جیدة و إن کنت شدید العنایة بأن لا تفوق أتعابی ما تتحمله قوتی.
و لقد حللنا هنا فی نفس المکان الذی حللناه عند سفرتنا إلی استانبول، و قد کدت أبکی عندما شاهدت الشجرة القائمة إلی جانب الجدول الصغیر فی باحة المکان حیث تناولنا طعام الغداء معا فی سفرتنا الخالدة تلک .
و قد أصبحت بلدة (کفری) أکثر تداعیا و نفوسها أقل عددا منذ کنا فیها. و قد استغرب الناس عندما عرفت طنفا لم أره منذ سبع سنوات، و کنت قد شاهدته من طرق مختلفة. و علی بعد نحو المیل عن البلدة اکتشف الناس مؤخرا ینبوعا للنفط.
یا تری هل أنت علی استعداد لرحلتنا المقررة إلی کردستان؟ لیس لدینا وقتا نضیعه لأن الشمس تکاد تشوینی، کما أننی لن أوافق علی السفر لیلا. و لقد سجل المحرار الیوم فی خیمتی 90 درجة فی الساعة الثانیة و الثالثة بعد الظهر.
سیغادرنا اللیلة أو صباح الغد محمود بک رئیس خدم القصر و أرجو أن یسلمک کتابی هذا. إنه یجتاز بعض المصاعب فافهمیها منه و انظری
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 390
إذا کان باستطاعة أحد أن یساعده. إنه صدیق مسکین ذو قلب طیب.
درجة الحرارة فی خیمتی 90.
کفری ، 28 آذار: أصبحت توّا أسعد رجل فی العالم عندما تسلمت کتابک المؤرخ فی 23 منه، بعد حفلتک المفرحة. و قد کان مرورنا فی هذه النواحی من السرعة بدرجة أن رسولک العربی صار یبحث عنی حیث لا أدری حتی عثر علیه أخیرا سلیم آغا فی مکان ما و أرسله إلیّ صحبة حارس و رسالة رقیقة، و بذلک أضاف حملا جدیدا إلی المعروف الذی سبق أن طوق به عنقی. حقّا إننی لم أستطع أن أجد اللفظة الإنکلیزیة المناسبة، لذلک استعملت لفظة اقتبستها من لغة أهل الغال. فإن أفکاری أسرع من أن یلحق بها قلمی. و یظهر من سیاق رسالتک أنک کنت قد کتبت إلیّ رسالة أخری قبل هذه جوابا إلی کتابی إلیک من بعقوبة. فإذا کان الأمر کذلک فلا بد أن یکون (إسماعیل کوسید) قد تسلّمها، و أنه سیرسلها رأسا إلی (ویللوک)، أو أن أحد العربان ما زال یبحث عنی فی عرض الصحراء، أو لعله سقط أسیرا بید أمان اللّه خان و کرده. إننا کنا ننتقل بسرعة البرق بین الجبال و بین السهول بحیث کان من الصعب اللحاق بی بعد مغادرتی (خانقین). فکأننی قد غطست فی خانقین و ظهرت ثانیة فی کفری.
إن میناس قد أرفق رسالتک بعلبة کبیرة من البسکویت. و قد ظهرت علی وجه (کورد اوغلو) الرزین تقطیبة رهیبة استعاض بها عن ابتسامة استخفاف عندما شاهد محتویات العلبة و هو یفتحها، محتویات تلک العلبة التی أرسلت من بغداد علی وجه السرعة.
و فی اللیلة نفسها التی ثارت عندکم العواصف، مرت بنا عاصفة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 391
مماثلة کانت تهب من الجنوب الشرقی و نحن فی خانقین. لکن الریح انقلبت ریحا شمالیة غربیة حالما غادرنا حدود باشویة بغداد فی خانقین.
علی أننا لم نکد ندخل هذه الحدود ثانیة فی (زه نکه باد) حتی عادت الریاح تهب جنوبیة غربیة، و من ثم اشتد الحر الذی لا یطاق. و قد سجل المحرار الیوم 89 درجة.
قمت الیوم بنزهة جمیلة فی الأراضی الأمیریة فی (کفری). و هی واقعة علی بعد بضع مئات من الیاردات وراء المدینة حیث تکوّن روافد (کفری صو) الرئیسیة الممر الذی یؤدی إلی کردستان، باختراقها طریقا فی تلال الجبسین المحیطة بکفری. و إلی الجهة الشمالیة من المضیق یشق النهر تلّا عالیا إلی شقین عمودیین یبلغ ارتفاعهما زهاء مائتی قدم.
و هناک نهر آخر یقال إن میاهه أکثر عذوبة تندفع علی نفس القهر الحصباوی و إن کانت تأتی من ینبوع آخر علی بعد نصف ساعة و تتصل بالنهر الأول عند الرابیة؛ و هذان النهران فی مثل هذا الموسم من السنة عبارة عن ساقیتین لا شأن لهما. لکن القعر الحصباوی العظیم الذی یشغل المنخفض الواسع برمته یدل علی أن الفیضان المفاجی‌ء یکون عادة شدیدا هائلا، بحیث إن سیوله تدحرج من أعالی الجبال قطعا کبیرة من صخور الجبسین قدرت وزن کل منها بطن واحد. و القمة المواجهة لکفری عمودیة تنتهی بالسهل مباشر لکنها أقل هدودا من جبال کردستان.
و الناس هنا یمتدحون ماء کفری کثیرا و یقولون إنه یساعد علی الهضم. أفلا یمکن أن یکون ذلک ناشئا عن مروره فوق أرض متشعبة بالنترات و الجبسین التی تجعل فیه خصائص إسهال خفیف؟ و الحقیقة إننی وجدت الماء خفیفا عذب المذاق لیس فیه الثقل الذی نحسه فی میاه الصخور، فإن هذا الماء لا طعم له.
و قد أصر جماعة من مهرجی (ده لی دومه ن) علی أن یمثلوا أدوارهم أمامنا هذه اللیلة. و هؤلاء علی ما أظن ینتمون إلی الغجر
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 392
و یعرفون فی بعض أنحاء إیران باسم (ته ت) و هم أشبه بالبازکاریة فی الهند. أما تهریجهم فعبارة عن ألعاب قبیحة یسرّ لها الأتراک کثیرا؛ علی أن بینهم بعض الموسیقیین البارعین.
إن ساعیک العربی ینتظر رسالتی هذه لیشرع فی طریق عودته بعید حلول الظلام. و لا شک أنه اعتاد مثل هذه السفرات غیر الاعتیادیة. أما خطتی فی الوقت الحاضر فهی مشاهدة کسوف الشمس نهار الغد هنا، و فی الیوم التالی نشرع بعودتنا إلی بغداد فنمضی لیلة فی (قه ره ته به) و هکذا نقسم طریقنا إلی مراحل قصیرة تفادیا لحر النهار.
29 آذار: خرجت صباح الیوم لمشاهدة الرابیة الجبسینیة فتسلقتها حتی القمة، و هناک علی الرغم من کثافة الأفق سجلت مزولتی عدة نقاط.
و الجبال التی اخترقناها بطریقنا تمر إلی الجنوب من کفری، و الطریق الآتیة من بغداد تقاطعها هناک و من ثم تنخفض فتتلاشی نحو الصحراء فی نقطة اجتیازنا الطریق خلف موقع (اون ایکی إمام). أما سلسلة کفری فهی متکسرة نهود فی اتجاه بغداد، و فی نواحیها سلاسل ثانویة من الجانب الآخر طریق (طوز خور ماتی) . و الجبال فی هذه النواحی جبسینیة قلیلة التربة و هی مزروعة فی بعض نواحیها. و فی الجهات المقابلة أی الجنوبیة الشرقیة من المنخفض تتألف القمم من التراب و الحصی و قد انحدرت أکوام کبیرة منها إلی المنخفض.
و الحصی هنا أنواع عدیدة، و هو مسبوک فی التراب علی هیئة کتل متراصة، و الأرض مکسوة بالحصو یمازجه الجبسین. و تنمو مقادیر کبیرة
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 393
من الأزهار البریة هنا، بعضها طیب الرائحة، و من بینها الشقائق و زهر الخشخاش البری القرمزی البدیع؛ و تحوم حولها الحباحب أو ذباب الأحراش.
إن أجود الأراضی الزراعیة فی منطقة (کفری) واقعة فی (اسکی کفری)، لأن الأراضی المجاورة للبلد کثیرة الأحجار لا تصلح للزراعة الواسعة. و فی موسم الربیع و حتی یتم الحصاد یخرج أهالی کفری إلی اسکی کفری فیقیمون فی الخیام السوداء، و معهم نساؤهم و أولادهم.
و فی اللیلة الماضیة هب نسیم علیل من الناحیة الجنوبیة الشرقیة لکنه انقلب الیوم إلی عاصفة هوجاء من الناحیة نفسها تحمل سحب الغبار الأمر الذی أخشی أن یعیقنی عن عملیة الرصد هذه اللیلة.
و قد سجل المحرار فی خیمتی 91 درجة فی أشد ساعات النهار حرارة.
30 آذار: غادرنا (کفری) فی السابعة إلا ربعا صباح الیوم فمررنا بجبلین واقعین إلی 22 درجة من الجنوب غربا و بعد الثامنة بقلیل مررنا بجبلین صغیرین یدعیان (تل- ایشان)، ثم عبرنا (کفری صو) و هو الآن یابس لیس فیه سوی مجراه المملوء بالحصی. و کان السهل هنا أبیض بفعل السبخ الذی یکسوه کأنه الثلج. و قبیل الساعة العاشرة بلغنا (جمن کوبروسی)- جسر جمن- و هی قنطرة جدیدة جیدة فوق (جمن) الجدول البطی‌ء البشع المملوء بالقصب الذی یبلغ ارتفاعه نحو خمسة عشر قدما بحیث لا یکاد الماء یری من خلاله. أما الماء فمملوء بالعلق. و لا شک أن الفیلسوف الوارد ذکره فی قصیدة الشاعر (وردزورث) کان یجد لنفسه هنا عملا متیسرا. و الناس هنا یأکلون لب القصب الأخضر من کعوبه. و قد مررنا ببعض مضارب للعرب یرعون أغنامهم فی مراعیها.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 394
توقفنا عند (جمن کوبروسی) زهاء الساعة و نصف الساعة ثم استأنفنا مسیرنا باتجاه شرقی 15 غربا نحو (قه ره ته به) فممرنا بسلسلتین من الجبال بینهما واد أو قعر. و تقع (قه ره ته به) عند سفح السلسلة الأخیرة فبلغناها فی حوالی الساعة الثانیة إلا ربعا، و تبلغ هذه المرحلة مسیرة سبع ساعات. و قد شاهدنا الیوم قطیعا کبیرا من الغزلان. و شاهدنا إلی یسارنا عند دخولنا البلد مقبرة فیها عدد من القباب الصغیرة کانت تظهر کأنها قریة.
و قد بلغ بدل التزام (قه ره ته به) من الحکومة هذه السنة أربعین ألف قرش. و هی تستقی من قناة تأتیها من (دیالی) فی أعلی (زه نکه باد) و أهم حاصلاتها القطن و الذرة أی الحبوب الهندیة و یزرع فیها مقادیر قلیلة من الرز.
و یدّعی أهالی (قه ره ته به) بأنهم من الترکمان و هم یتفاهمون باللّغة الترکیة وحدها. و بین سکانها عدد من العلی اللهیة و الإسماعیلیة أو (جراغ سوندیره ن).
کان الیوم رائقا باردا و الهواء یهب علیلا من الناحیة الشمالیة الغربیة. و قد سجل المحرار 82 درجة.
31 آذار: رکبنا صباح الیوم فی الساعة السابعة إلا ربعا. و سرعان ما اختفت آثار الزروع و دخلنا سهلا قاحلا لیس فیه إلا بعض الأعشاب المتبعثرة، و الباقی أرض سبخة کثیفة کأنها مغطاة بالثلوج.
توجهنا نحو الجنوب إلی جسر (نارین) فبلغناه فی حوالی الساعة الثامنة. و هو جسر جید قائم علی ست عقود من بناء سلیمان، باشا بغداد.
و من ثم اتجهنا إلی اتجاه جنوبی ب (15) درجة غربا نحو جبال حمرین
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 395
فکانت هذه إلی یمیننا و (نارین) إلی یسارنا. و بقینا نسیر باتجاه جنوبی غربی نحو سفح الجبال فبلغناها فی الساعة العاشرة و النصف. و وجدنا أقسامها الأولی مؤلفة من الحصاة و التراب و هی تتدرج علوا خفیفا، فبلغنا قمتها فی الحادیة عشرة إلا ثلثا و هی أعلی الأراضی المحیطة بنا، و رصدت بمزولتی نقاطا عدیدة. و کان للأراضی المحیطة بنا کما شاهدتها من أعالی القریة منظر فرید. فقد کانت سلاسل التلال تظهر کأنها جبال محطمة تتعاقب علی شکل موجات بحر جمدت أمواجه فجأة. و کان نهر (دیالی) یظهر جلیّا علی بعد قلیل من المضیق، و هو یتلوی و یأخذ میاه (نارین). فلما تقدمنا إلی الأمام أخذت تبدو أمامنا الصخور الرملیة و هی دائما علی طبقات مائلة نحو الجانب الشمالی من الجبال، و کانت قطع هذه الصخور البارزة من التلال، فی أماکن عدیدة، مستدیرة متموجة کأن میاه البحر قد نحتتها فصقلتها.
و رأیت فی مکان آخر طبقة من الطلق حملت معی أنموذجا منه.
و أخیرا أصبحت الأرض کلها صخورا رملیة و انتهت الجبال بسلاسل کثیرة متوازیة. و کان بعضها حدیث العهد لا یزید ارتفاعها عن الأرض أکثر من عشرة أو اثنی عشر قدما. و فی الجبهة الجنوبیة تلال غیر منتظمة تنحدر إلی الأرض نحو الجهة الشمالیة و قد شق أحد باشوات الترک بین إحدی هذه السلاسل طریقا ضیقة قبل زمن بعید. و یظهر مما لاحظته فی الکتابة المنقوشة علی الحجر کما أتذکر أن هذا الباشا کان یدعی حسن. هذا و السبخ منتشر هنا فی بعض الأماکن.
غادرنا هذه الجبال القبیحة المنظر عند الظهیرة، و کان طریقنا باتجاه جنوبی تقریبا. و قد ترکنا واجهة الجبل الجنوبیة إلی یسارنا و أخذنا اتجاه جنوبی شرقی (40) درجة إلی (ادنه کوی) فبلغناها فی الساعة الواحدة و الثلث، و تقدر هذه المرحلة بثمانی ساعات.
و (أده نه کوی) قریبة من مجری الخالص و هی قریة کبیرة علی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 396
مقربة من (دیالی) کانت فیما مضی أکثر ازدهارا و فیها جامع و منارة، و بدل التزامها فی هذا العام (000، 20) قرش.
و قد أعد لنا وکیلنا دارا فی القریة فوجدنا فیه عددا کبیرا من دود القز دائبا علی عمله، لکن الرائحة قد أثرت فی رأسی فاضطررت أن أهجر البیت إلی الحدیقة حیث ضربت لی خیمة فشعرت براحة کبیرة.
و أهل هذا المکان من الترکمان و هم من السنّة و الشیعة و من مطفئ الأضواء؛ و هنا ینتهی التفاهم باللّغة الترکیة. فالأهلون من هنا إلی بغداد من الفلاحین و القرویین العرب. و قد صادفنا فی طریقنا الیوم بعض الأعراب من عشیرة المهدویة کما صادفنا فی سهل (قه ره ته به) مضربا لعشیرة (الکرویة) العربیة، و قد خرج زعیمها بقصد مرافقتنا کحرس شرف و معه ستة من رجاله کلهم فرسان مسلحون؛ لکننی صرفتهم بلطف. و قد سجل المحرار 82 درجة.
1 نیسان: غادرنا (اده نه کوی) فی الساعة السادسة و النصف فلاحظت عن بعد آثار خیالات غریبة تتحرک. فعلمت أنها جیوش جرارة من الجراد قد ملأت الأرض بلون أصفر لماع. و بعد أن غادرنا القریة بلغنا نهر (دیالی) و صرنا نتعقب شاطئه بمسیرنا. و قد شاهدنا علی عرض النهر سدودا مصنوعة من الحطب غایتها رفع مستوی الماء لإسقاء الجداول الکثیرة التی کانت تقاطع طریقنا فی کل ناحیة. و دأبنا علی المسیر باتجاه غربی نحو الخالص و هو أکبر قناة رأیتها، و کانت تجری إلی یسارنا و وراءها نهر دیالی. فمررنا بمرقد (السید مبارک) و هو مقام للزیارة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 397
و بعد الساعة الثامنة بقلیل وصلنا إلی (ده لی عباس) حیث توجد قنطرة ردیئة علی الخالص، و أخذت القری الواقعة فی هذه المنطقة تظهر فی الأفق الواحدة تلو الأخری. کذلک کانت قری خراسان ظاهرة للعیان علی الجانب الآخر من دیالی. و کان طریقنا فی بادی‌ء الأمر باتجاه 55 درجة جنوبیّا غربیّا، و من ثم 20 درجة جنوبیّا غربیّا. و فی الساعة العاشرة و النصف بلغنا (جوبوق) و هی قریة عربیة حقیرة عندها قنطرة فوق جدول صغیر من توابع الخالص و یأتی من ناحیة (سراجق). و یصب هذا الجدول فی (دیالی) مقابل (بویوک أبی صیدا) علی مقربة من دیالی و لا تبعد عن (جوبوق) إلا بضع یاردات. و هذا الجدول عبارة عن مصرف لمیاه نهر دیالی عندما تفیض فجأة فیضانا عالیا. و عندئذ یفتح صدره لصد قوة المیاه التی لولاها لکانت تحدث بنهر الخالص أضرارا جسیمة و لغرقت الأراضی المجاورة و تلفت الزروع و ما یزید من میاه العظیم یصب فی هذا الجدول عند (جوبوق).
2 نیسان: لقد اضطررنا طیلة اللیل أن نحترس لأنفسنا من اللصوص الذین اشتهرت بهم هذه المنطقة. و عند الصباح هبت النسمات العلیلة من الناحیة الشمالیة الغربیة فتغیر الجو و رحلنا فی الساعة الخامسة و النصف و نحن أشد ما نکون نشاطا و مرونة، فوجهنا طریقنا نحو (خان مصبح) الواقع إلی الغرب منا، و صرنا نتعقب مجری (دیالی) الذی کان یتلوی قریبا عن یسارنا.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 398
و فی الساعة الثامنة إلا ربعا وصلنا إلی (خان مصبح)، حیث ترجلنا لتناول القهوة و رصد بعض النقاط بالمزولة. و فی الساعة الثامنة و النصف غادرنا الخان و بعد الساعة العاشرة بقلیل شاهدنا النهروان الرائع یمر باتجاه شمالی غربی ب (10) درجات و کانت (خرنابات) تبعد نحو المیل عن شرقنا. و بعد مسیر ساعة بلغنا بعض الأقنیة الیابسة الموازیة للنهروان و منها بلغنا مرقد (السید محسن) و هو مزار علی جدول صغیر یأتی من (الخالص)، و عند الظهیرة وصلنا إلی (طوبراق قلعه) و هو طنف مربع قلیل الأبعاد و یسمی أیضا (مجیلیبة). و علی مسافة قلیلة من شماله شاهدنا بعض الأطلال حیث وجدنا بعض الناس منهمکین باقتلاع الطابوق منها و إرساله إلی بغداد لتعمیر بستان یوسف بک و کانت علی بعض هذا الطابوق علامات تشبه رسم الأصابع الخمس و علی بعضها دائرة مشوهة یظهر أنها رسمت علیها بالأصابع عند ما کان الطابوق طریّا. و کان الطابوق خشنا و لم یکن بحجم طابوق بابل، و مقادیره فی هذا المکان عظیمة.
و أغلب ظنی أن هذه الأطلال ساسانیة، فقد وجدت بها شبها بالأطلال التی شاهدناها فی (قالان ته به) فی (زه نکه باد) و غیرها من الطنوف الاصطناعیة فی هذه الأنحاء.
و فی الساعة الثانیة إلا ثلثا بلغنا قریة (الحویش) و قد جئناها من طریق غیر مطروقة أغلبها صحراء قاحلة مجدبة لم نجد فیها ما یستحق الاعتبار کثیرا أو قلیلا سوی خنزیرة بریة هائلة الحجم یتبعها ستة خنازیر.
کان النهار لطیفا منعشا و قد سجل المحرار 77 درجة.
3 نیسان: غادرنا الحویش فی الساعة السادسة و النصف فبلغنا دار المقیمیة ببغداد عند الظهیرة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 399

الملحق الثالث معلومات مستقاة من الأهلین، عن الجزیرة و البلاد المجاورة لها

اشارة

ملحوظة: قد لا یکون للمعلومات التالیة فی زمننا هذا خطورة جغرافیة، و لکن رأی المترجم أن یثبتها کما هی.
*** هناک قسمان من الکرد ضمن منطقة حکومة الجزیرة و هما (البوهتانیون) أو (البوتانیون) و (الآشیتیون). و (الآشیتیون) یقطنون بوجه عام السهول جوار (نصیبین) و جبل آغا- جیم فارسیة- و نظرا لما أصاب الحکومة من وهن مؤخرا فقد أصبحوا أقویاء، أشداء المراس.
جومیش که زه ک- إمارة کردیة، تبعد عن (أرغنی) اثنتی عشرة ساعة بالقرب من بحیرة (کول باشی)- کاف فارسیة- فی جبل طوروس.
جه رنه ک- جیم فارسیة- إمارة کردیة أخری تبعد عن (أرغنی) ثمانی ساعات عند جبل طوروس.
عائلة بایزید، من عشیرة سیبکی.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 400
فنیک- حصن یقوم فی شمال الجزیرة علی مسافة أربع ساعات، و علی الضفة الشرقیة من دجلة .
ایس- علی مسافة أربع ساعات من شرقی دجلة و (فنیک).
به شیرو- بشیری- تتبع إلی دیار بکر و هی علی مسافة ست ساعات علی طریق (رضوان) حیث یقطن الکرد البرازیون.
زه رکی- کاف فارسیة- تقع بین (بتلیس) و (سعرد) و (موش) و هی منطقة، مقرها (ده رزه نی) و تبعد أربع ساعات عن (سعرد).
روزه کی- بالزاء الفارسیة (و صحیحها روسکی- المترجم)، قبیلة کبیرة تقطن حوالی (بتلیس).
و علی مرحلة واحدة من سیللوک، مزار مسیحی کبیر اسمه (جه ن که دی-Chengede ) أو جه ن که للی-Chengelli )، و هنا أیضا دیر (سوورب قارابت) و هو دیر القدیس یوحنا المعمدان. و هو یبعد عن (موش) ست ساعات بالقرب من (میغاکیات)، و هو رافد یصب فی الفرات. و هذا الدیر مزار له شهرته العظمی بین الأرمن بعد (جه مبازین)، فهم یذهبون أولا إلی (قیصری)، و فیها دیر شهیر، اعتقادا منهم أن رأس القدیس یوحنا مدفون فیه، ثم یأتون إلی (جه ن که دی) و من بعدها یتجهون إلی (جه مبازین)، و یروون عن الدیر الرئیسی الکثیر من القصص الخرافیة، فالقدیس هناک مشهور بتعلیم الناس الفنون و التجارة کلها- إلا الموسیقی- و لا یسمح بدنو النسوة منه إکراما ل (هرودیاس-Herrodias ). و فی الدیر بئر عمیقة تتعالی منها أصوات الجان المحبوسین کما یدّعی الأرمن، و تشاهد حولها الأنوار فی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 401
کثیر من الأوقات، خاصة بعد هطول الأمطار القلیلة؛ و هذه مظاهر طبیعیة و لا شک.
به ل غین- أربع ساعات من (فنیک) شرقی دجلة.
آرزه ن- و اسمها المعروف هه رزین- محل بین (دیار بکر) و (سعرد) و هو قریب من الجبال.
باتمان: جسر خرب فوق نهر سعرد، علی مسافة ثلاث ساعات فوق المدینة، و هنالک خرائب بلدان مهجورة الآن و (باتمان جای) هو نهر (سعرد)، أو نهر دجلة الأصلی.
و یقال إن هنالک أنقاضا أو بقایا جسر فوق دجلة بالقرب من الجزیرة.
حسن: و هو جبل یؤلف قسما من (طوروس) و (زغروس)، بین دیار بکر و (بالو)- باء فارسیة- و (موش)، لیس ثمة ممرات و لا طرق تؤدی إلیه، و سکانه مستقلون استقلالا تامّا و یسمی الکرد سکان تلک النواحی بال (زازا)، و یبدو أن هذا لقب تهکمی، و یعنی تلعثما أو تلکؤا أو کلاما غیر مفهوم.
تقوم (رضوان) علی بعد ثمانی ساعات من (هه زو) و إن عائلة (هه زو) قدیمة جدّا، و محترمة أیضا.
کوفرا- مدینة تبعد عن (سعرد) بمسافة ست ساعات، و تقع علی طریق (بتلیس) فی منطقة (شیروان) و قلعة (شیروان) تبعد عن (کوفرا) بمسافة ساعة واحدة فقط. و رئیسها «بیکها» قوی و مستقل، و هو ینتمی إلی فرع حدیث من عائلة (حسن کیف) أی أنه أیوبی من سلالة صلاح الدین الأیوبی. و هنالک منجم من الذهب فی (شیروان).
(ایروون‌Iroon ) تتصل ب (سی کوزه) و (جوقور) و هی تبعد عن (کوفرا) بثلاث ساعات و تستورد بغداد الکستنة من هذه الأماکن.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 402
و المسافة بین (سعرد) و (شیرین) ثلاث ساعات، و بینها و بین (معدن) ست ساعات و بینها و بین (هیزان) ست ساعات أیضا علی وجه التقریب.
(که رنی) تبعد بمسافة ساعتین عن (هیزان) و یتراوح بعدها عن (شیروان) بین الأربع و الخمس ساعات و هی منطقة منقطعة جدّا، جبلیة و عرة. و بین الکرد الذین یقطنون هذه الأماکن، عشیرة (عمبرلو) و جنکنی- کاف فارسیة- و یدّعی أحد رؤسائهم أنه من أصل ساسانی.
(کورکیت-Koor Keat ) نهر تمر منه بعد رحیلک من (طوبراق قلعه) بثمانی ساعات بطریق (طوبراق قلعه)- (بایزید). و هو ینحدر من جبال (قاغزمان) بالقرب من (قارص) و یصب فی الفرات. و کثیرا ما یفیض فیضانا عظیما، لکنه حتی فی تلک الحالة لا یحتوی إلا علی القلیل من المیاه و مخاضاته خطیرة لکثرة الحفر الکبیرة فی قاعها و لشدة جریانه، لذلک لا بد من اصطحاب الأدلاء علی الدوام عند عبوره.
(آوی ماسی) أو نهر السمک، و یقال إنه نهر کبیر کالزاب، و یجری بین (شوشیک) و (خاموور)، و هو ینبع من جوار (ارجش) بالقرب من بحیرة (وان) و یصب فی الفرات بالقرب من (مه لاز کرد). و یکثر فیه سمک النقط.
(خاموور) موقع سمیت باسمه منطقة من مناطق (بایزید) و هو یقع فی وسط الطریق بین (بایزید) و (موش). و (شوشیک) تبعد عن (خاموور) مسافة ثمانی ساعات.
لیس ثمة نهر یصب فی بحیرة (وان) و یبدو أنها أعلی أقسام نجد (أرمینیا). و هناک الکثیر من الخرائب فی (أخلاط)، و هی مهجورة تقریبا الآن و تقوم خرائب کثیرة أیضا بالقرب من (آجاواز)- عادل جواز- و قد جرفت میاه البحیرة قسما منها، إلا أنه لا تزال علی ضفاف البحیرة أنقاض
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 403
لمدینة تضاهی مدینة بغداد فی سعتها، و (بین کول) بحیرة تقوم فی وسطها صخرة صعبة المنال ینبع فیها (آرراس) أو (آراکس).
و یجری تحت الأرض نهر یبعد عن (بایزید) مسافة أربع ساعات و یصب فی (آرراس) و مجراه غیر مرئی، إلا أن خریر المیاه تحت الأرض یسمع بوضوح من فوق کل مکان من مجراه، و یری المرء میاه النهر الخضبة عند تلاقی النهرین بکل وضوح علی شکل دوامات . و قد تشبث الناس دون جدوی للحفر فی قاع مجراه الذی ظهر أنه عمیق جدّا.
و علی الصخرة التی بنیت علیها قلعة (بایزید)، رسوم محفورة تمثل ثلاثة رجال یحمل کل منهم عکازا بیده و متأبطا کتبا.
إن قلعة (مه کس) حیث ینبع نهر دجلة الشرقی، تبعد إلی ما وراء (جوله مه رک) مسافة إحدی عشرة ساعة. و یتدفق النهر من مغارة فی الجبل و هو فی بدایة مجراه أعظم من رافد (دیار بکر). کما أنه یمر بالقرب من (سعرد)، و عبوره صعب جدّا حتی فی أیام انخفاضه تلک الأیام التی تدعی بالصیهود. و یصب فیه رافد (دیار بکر) عند (ته لله نافرو)- فاء فارسیة- بین دیار بکر و الجزیرة. و الطریق إلی مه کس من سعرد کما یلی:
من سعرد إلی:
ساعة (قورماس)،- قلعة تعود إلی بک شیروان/ .../ .../ 4
ده رکه ن/ .../ .../ 4
به رواری/ .../ .../ 6
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 404
و هذه عشیرة تابعة إلی الجزیرة و هی عشیرة کبیرة عزیزة الجانب.
إن العسل و الشمع فی هذه المنطقة یستوردان منها.
مه کس/ .../ .../ 6
المجموع/ .../ 20
و (مه کس) تعود الآن إلی (هه کاری)، و یحکمها أحد أقارب مصطفی خان جوله مه رک .. و من (سعرد) إلی (دیار بکر) 34 ساعة، بالطریق التالیة:
ساعة
ته لله نافرو/ .../ .../ 5
رضوان / .../ .../ 5
ره جیر خراب/ .../ .../ 4
سینه که ری (عشیرة کردیة رحالة)/ .../ .../ 6
بله ی دوون/ .../ .../ 8
دیار بکر/ .../ .../ 6
المجموع/ .../ 34
إن فرع دیار بکر من نهر دجلة یمر ب (رضوان) و (حسن کیف)، قبل أن یصب فی نهر دجلة الأصلی و یقطن کرد (محله می) فی المغارات المتشتتة، و الواقعة علی ضفاف دجلة و عددها کثیر و یقال إنها قدیمة جدّا، و فی داخلها الحجر و الغرف.
ینبع نهر (الخابور) الذی یمر ب (زاخو) من جبال العمادیة، و له أربعة منابع. و قد خلط (ماکدونالد کیننه ر) بینه و بین نهر (سعرد).
و (فیشخابور) هو اسم النهر المزدوج من (الهیزل) و (الخابور).
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 405
و (الهیزل) یبعد بمسافة ساعة أخری بین (زاخو) و (سلوبی). و هما یلتقیان تحت (زاخو) و یلتقی نهر (شاخ) بهما .

الطریق من الموصل إلی الجزیرة:

ساعة
تل أسقف/ .../ .../ 6
نمیر (قریة یزیدیة یقطنها رئیس یزیدی- ثم مخاض الهیزل/ 6
تل کشان/ .../ .../ 6
زاخو/ .../ .../ 3
سلوبی، و هی فی المنطقة التی یقع فیها جبل جودی/ .../ 5
الجزیرة/ .../ .../ 5
المجموع/ .../ 31

الطریق من (الجزیرة) إلی (سعرد):

ساعة
فینیک: حصن قدیم جدّا و مشهور، جاء ذکره فی تاریخ الکرد// 4
جه و لیک (جیم فارسیة)/ .../ .../ 8
ته لله نافرو: ملتقی فرعی نهر دجلة/ .../ .../ 3
سعرد/ .../ .../ 5
المجموع/ .../ 20

الطریق من (سعرد) إلی (بتلیس):

ساعة
سی کووز (شجرات الجوز الثلاث)/ .../ .../ 6
بتلیس/ .../ .../ 6
المجموع/ .../ 12
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 406

الطریق من (بتلیس) إلی (أرضروم):

ساعة
جاقور/ .../ .../ 6
خاص کوی/ .../ .../ 8
جه ویرمه/ .../ .../ 3
صو للوق: (جسر خشبی فوق الفرات)/ .../ .../ 5
جارکور/ .../ .../ 5
أروزه/ .../ .../ 7
إلی آراس/ .../ .../ 8
ده لی بابا/ .../ .../ 5
قزلجة/ .../ .../ 4
و من فوق جبل إلی أرضروم/ .../ .../ 5
المجموع/ .../ 56
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 407

الملحق الرابع سلسلة أمراء العائلة البابانیة من (سلیمان بابا) أو (سلیمان به به) حتی باشا (السلیمانیة)

اشارة

عام/ مدة الحکم
شهر/ سنة
1- سلیمان بک غازی (أی بابا سلیمان) نجل میر سلمان. بدء مزاولته الحکم/ .../ 1088 ه 1677 م /-/ 4
2- ته میر (تیمور) خان بک/ .../ 1110 ه 1698 م/-/ 4
3- بکر بک/ .../ 1115 ه 1703 م/-/ 13
و هنا مرت فترة، حکم فیها المتسلمون الأتراک کردستان/ .../ 1128 ه 1715 م/-/ 4
4- و بعد أربع سنوات حکم خانه باشا کردستان مدة ثلاث سنوات. ثم حکم (سنه) مدة سبع سنوات بعد أن استولی علیها و بنی جامعا فیها، خربه أمان اللّه خان قبل عام أو عامین/ .../ 1132 ه 1719 م/-/ 3
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 408
5- نواب خالد باشا، نجل بکر بک/ .../ 1135 ه 1722 م/-/ 4
6- فرهاد باشا/ .../ 1139 ه 1726 م/-/ 2
7- خالد باشا (ثانیة)/ .../ 1141 ه 1728 م/-/ 15
8- نواب سلیم باشا/ .../ 1156 ه 1743 م/-/ 4
9- نواب سلیمان باشا/ .../ 1160 ه 1747 م/-/ 3
10- سلیم باشا (ثانیة)/ .../ 1163 ه 1749 م/-/ 14
11- سلیمان باشا (أیضا). و قد شنق سلیم باشا فی بغداد بمکائده. و بنی سلیمان الجامع و الحمام فی (زه نکه باد). و کانت کل من (زه نکه باد مندلی).
و (بدرة جصان) علی عهده جزء/ .../ 1164 ه 1750 م/-/ 10
من کردستان
و قد تفشی الطاعون الکبیر فی عهده عام/ .../ 1171 ه 1757 م
12- محمود باشا نجل خانه باشا و قد قتل فی معرکة دارت بینه و بین سلیمان باشا/ .../ 1174 ه 1760 م/ 5/-
13- سلیمان باشا (أیضا)/ .../ 1175 ه 1761 م/-/ 1
14- أحمد باشا نجل خالد باشا/ .../ 1176 ه 1762 م/-/ 1
15- سلیمان باشا (أیضا)/ .../ 1177 ه 1763 م/ 2/-
16- أحمد باشا (أیضا)/ .../ 1177 ه 1763 م/ 5/-
17- سلیمان باشا (أیضا) و قد قتله الفقیه إبراهیم/ .../ 1177 ه 1763 م/-/ 1
18- محمد باشا نجل خالد باشا و والد خالد بک/ .../ 1178 ه 1764 م/-/ 8
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 409
19- أحمد باشا (أیضا) ملحوظة:- هو والد إبراهیم باشا و خالد باشا الحالی و الأخ الأکبر لمحمود باشا/ .../ 1186 ه 1772 م/ 3/ 1
20- أسر محمود باشا فی أحمد کلوان أحمد باشا الحالی و الأخ الأکبر لمحمود باشا/ .../ 1187 ه/ 1773 م/-/ 2
21- تغلب أحمد باشا ثانیة علی محمود باشا الذی ساعده علی مراد خان فی (سه رسیر) و (جوراتا)/ .../ 1189 ه/ 1775 م/ 3/ 1
22- رجع محمود باشا من إیران ثانیة. بمعاونة شفیع خان القائد الزندی و لکنه تقهقر و رجع إلیها/ .../ 1190 ه 1776 م/ 9/-
23- رجع ثانیة من محمود علی سردار. و قامت معرکة بین محمد باشا و خسرو خان. خان (سنه) بالقرب من (سه ری بار) و قد اندحر الأخیر شر اندحار/ .../ 1191 ه 1777 م/-/ 1
24- جاء کلب علی خان القائد الزندی لمساعدة أحمد باشا.
و أجلسه ثانیة علی دست الحکم و هرب محمد باشا إلی (کوی سنجاق)/ .../ 1191 ه 1777 م/-/-
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 410
25- رجع محمد باشا مع تیمور باشا، باشا (کوی سنجاق) فقاتلوا أحمد باشا عند (کلی زه رده) قتالا شدیدا استمر لمدة ساعة بالسلاح الأبیض و السیوف و الخناجر و کانت الخسائر فیه عظیمة.
قتل تیمور باشا و أسر محمد باشا ففقعت عیناه فورا من قبل أخیه أحمد باشا الذی توفی بعد سبعة عشر یوما فی (قه ره داغ) إثر رجوعه إلی (قالاجوالان)/ .../ 1192 ه 1778 م/-/-
26- نواب محمود باشا والد عبد الرحمن باشا قتل فی معرکة (یه ل تیمار) بین (ساقز) و (صاووق بولاق) من قبل (بوداق خان) أمیر (صاووق بولاق) الذی کان یقاتله/ .../ 1193 ه 1779 م/-/ 5
27- نواب إبراهیم باشا.
مؤسس السلیمانیة ألقی القبض علی حسن خان بک و حسین بک و هما أمیران من عائلته و أرسلهما أسیرین إلی بغداد فنفیا بادی‌ء الأمر إلی الحلة ثم شنقا/ .../ 1200 ه 1785 م/-/-
28- عثمان باشا. الأخ الأکبر لعبد الرحمن باشا/ .../ 1201 ه 1786 م/-/ 2
29- إبراهیم باشا (أیضا)/ .../ 1203 ه 1787 م/-/ 1
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 411
عام مدة الحکم
شهر سنة
30- نواب عبد الرحمن باشا/ .../ 1204 ه/ 1789 م/-/ 8
31- إبراهیم باشا (أیضا) تفشی فی عهده ما سمی بالطاعون الصغیر/ .../ 1212 ه/ 1797 م/-/ 5
32- عبد الرحمن باشا (أیضا)/ .../ 1217 ه/ 1802 م/-/ 2
مات إبراهیم باشا فی الموصل خلال حملة علی، باشا بغداد علی (سنجار) و قد خلفه علی باشا و توفی فی عام/ .../ 1217 ه/ 1802 م/-/-
شق عبد الرحمن باشا عصا الطاعة علی علی باشا و طعن بیده محمد باشا. باشا السلیمانیة عند انسحابه من بغداد، و بعد التغلب علی خالد باشا فی (کوی سنجاق) مباشرة. و جاء باشا بغداد إثر هذه الحوادث بنفسه، و نصب خالد باشا فی السلیمانیة، فهرب عبد الرحمن باشا إلی إیران/ .../ 1218 ه/ 1803 م/-/-
33- خالد باشا/ .../ 1219 ه/ 1804 م/-/-
34- رجع عبد الرحمن باشا من إیران. و تغلب علی جنود الأتراک الاحتیاط و الکرد فی (زه ری بار). و أسر سلیمان، کهیة بغداد/ .../ 1221 ه/ 1804 م/-/-
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 412
35- أجبر عبد الرحمن باشا علی الهروب من السلیمانیة و قد نصب الأتراک- و هم تحت أمرة سلیمان کهیة الذی أصبح الآن باشا بغداد- سلیمان باشا نجل إبراهیم باشا / .../ 1223 ه/ 1808 م/ 3/-
36- نصب عبد الرحمن باشا نفسه مرة أخری سیدا علی کردستان اتفق شهزاده کرمنشاه مع الأتراک ضده و أجبره علی الانسحاب إلی (کوی سنجاق) التی أحاط بها الإیرانیون. و قد فکوا الحصار عنها بعد شهر و أربعة أیام./ .../ 1226 ه/ 1811 م/-/ 2
کان ذلک عام 1224 و رجع عبد الرحمن باشا إلی السلیمانیة وفاة عبد الرحمن باشا/ .../ 1228 ه/ 1813 م/-/-
37- نواب محمود باشا. النجل الأکبر لعبد الرحمن باشا، خلف والده و هو الأمیر الحالی/ .../ 1228 ه/ 1813 م/-/-
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 413

تواریخ و حوادث لها علاقتها بتاریخ کردستان‌

(راجع الصفحتین 214 و 215) قهر القوات الترکیة و الإیرانیة المتحالفة لسلیمان بک و اضطراره علی الهروب من کردستان و الالتجاء إلی (استانبول)/ .../ 1110 ه/ 1698 م
قهر بکر بک/ .../ .../ 1120 ه/ 1708 م
حصار بغداد/ .../ .../ 1130 ه/ 1717 م
استیلاء الأتراک علی (همدان)/ .../ .../ 1135 ه/ 1722 م
قتل خانه باشا، باشا کردستان/ .../ .../ 1145 ه/ 1732 م
وقوع معرکة طوبال (الأعرج) عثمان باشا/ .../ .../ 1144 ه/ 1731 م
حصار الموصل/ .../ .../ 1154 ه/ 1741 م
هروب خالد باشا، باشا کردستان إلی (أورفه)/ .../ .../ 1155 ه/ 1742 م
وفاة خالد باشا فی (أورفه)/ .../ .../ 1156 ه/ 1743 م
ثم تغلب علی یکن باشا، القائد الترکی/ .../ .../ 1156 ه/ 1743 م
قتل نادر شاه/ .../ .../ 1158 ه/ 1745 م
وفاة عادل باشا/ .../ .../ 1161 ه/ 1748 م
وفاة إبراهیم باشا/ .../ .../ 1162 ه/ 1748 م
بدء حکم سلیمان باشا، باشا بغداد و قتل سلیمان باشا، باشا (کوی سنجاق)، من قبل سلیمان باشا، باشا بغداد/ .../ .../ 1164 ه/ 1750 م
قتل سلیم باشا. باشا (قالا جوالان) فی بغداد/ .../ .../ 1171 ه/ 1757 م
تفشی الطاعون الکبیر/ .../ .../ 1171 ه/ 1757 م
تغلب باشا بغداد علی محمود باشا البابانی فی (نارین)/ .../ .../ 1176 ه/ 1726 م
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 414
اغتیال سلیمان باشا/ .../ .../ 1178 ه/ 1764 م
تفشی الطاعون الثانی (الصغیر)/ .../ .../ 1187 ه/ 1773 م
قتل سلیمان باشا، باشا بغداد/ .../ .../ 1171 ه/ 1757 م
أسر أحمد باشا. فی أحمد/ .../ .../ 1187 ه/ 1773 م
(کلوان) أسر علی مراد خان من قبل أحمد باشا/ .../ .../ 1188 ه/ 1774 م
مجی‌ء شفیع خان، لمساعدة محمد باشا/ .../ .../ 1188 ه/ 1774 م
مجی‌ء کلب علی خان- و تغلب محمد باشا علی خسرو خان/ .../ .../ 1191 ه/ 1777 م
وقوع الهزة الأرضیة فی (تبریز)/ .../ .../ 1194 ه/ 1780 م
ذهاب محمد باشا و أحمد باشا إلی کرکوک/ .../ .../ 1191 ه/ 1777 م
تغلب أحمد باشا علی محمد/ .../ .../ 1191 ه 1777 م
باشا وفاة أحمد باشا/ .../ .../ 1192 ه/ 1778 م
وفاة کریم خان شاه إیران/ .../ .../ 1192 ه/ 1778 م
وفاة عبد اللّه باشا، باشا (زهاو)/ .../ .../ 1193 ه/ 1779 م
بدایة حکم محمود باشا، جد الباشا الحالی/ .../ .../ 1192 ه/ 1778 م
قتل رضا قولی خان/ .../ .../ 1197 ه/ 1782 م
هروب محمد باشا المخلوع إلی إیران و رجوعه و قتله مع رئیس آخر اسمه عمر باشا من قبل محمود باشا تحت الشجرة الکبیرة فی (قالا جوالان)/ .../ .../ 1194 ه/ 1780 م
بدایة حکم إبراهیم باشا/ .../ .../ 1197 ه/ 1782 م
إنشاء مدینة السلیمانیة ثانیة/ .../ .../ 1199 ه/ 1784 م
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 415
قتل محمود باشا/ .../ .../ 1198 ه/ 1783 م
بدایة حکم عثمان باشا/ .../ .../ 1201 ه/ 1786 م
وفاة عثمان باشا/ .../ .../ 1203 ه/ 1788 م
وقوع زلزال فی السلیمانیة/ .../ .../ 1217 ه/ 1802 م
وفاة سلیمان باشا، باشا بغداد و عقبه علی باشا/ .../ .../ 1217 ه/ 1802 م
وفاة إبراهیم باشا/ .../ .../ 1218 ه/ 1803 م
بدایة حکم فتح علی شاه، شاه إیران الحالی/ .../ .../ 1211 ه/ 1796 م
خرج عبد الرحمن باشا علی طاعة علی باشا- و قتل محمود باشا، باشا (کوی سنجاق) و تغلبه علی خالد باشا، باشا (آلتون کوبری) و علی أثر ذلک سار علی باشا من بغداد من فوره فتغلب علی عبد الرحمن/ .../ .../ 1220 ه/ 1805 م
باشا فی (ده ربه ند) مجی‌ء خالد باشا إلی السلیمانیة و تسلمه الحکم/ .../ .../ سنة واحدة
وقوع معرکة (ده ربه ند) الثانیة تحت إمرة سلیمان باشا الصغیر، باشا بغداد / .../ .../ 1223 ه/ 1808 م
وقوع معرکة (کفری)/ .../ .../ 1226 ه/ 1811 م
قتل سلیمان باشا، باشا بغداد/ .../ .../ 1225 ه/ 1810 م
رجوع عبد الرحمن باشا إلی السلیمانیة نهائیّا/ .../ .../ 1226 ه/ 1811 م
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 417

الملحق الخامس معلومات مستقاة فی (أحمد کلوان) عن الطرق المؤدیة إلی أماکن مختلفة فی منطقة (قزلجة) إلی (زه هاو)

اشارة

ساعة ملحوظات إلی (سووره جو) فی (شهر زوور) و یلفظها الکرد شاره زوور/ 5، 6/ بلاد ذات تلال، لیس فیها جبال عالیة یقتضی اقتحامها
بانی خیلان/ .../ 5، 6/ القسم الأول من الطریق یمر بسهل (شهر زوور) و عند اقترابک من (بانی خیلان) تجتاز جبلا تصل من بعده إلیها، حیث تصب فی نهر دیالی عدة جداول تسیل من کردستان.
زه‌هاو/ .../ 10/ سهل (باجه لان).
23
***
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 418

من (أحمد کلوان) إلی (کرمنشاه) بطریق شامیان‌

ملاحظة: إن هذا أقصر الطرق التی تتجه من کردستان إلی (کرمنشاه) و أحسنها انبساطا و هو یمر بکامله تقریبا فی خانق بین جبلین.
ساعة ملحوظات ساولاوا/ .../ 6/ فی منطقة سنه، فی واد علی طوال الطریق
بالینکان (باء و کاف فارسیتان)/ .../ 5/ علی امتداد الوادی.
کرمنشاه/ .../ 10/ طریق منبسط
21
و یصف الکرد هذا الطریق بأنه أحسن الطرق الملائمة لمرور العشائر منه، مع عوائلهم و أثقالهم و قطعانهم. إلخ.

*** المعلومات المستقاة فی (سنه) عن الطریق من (سنه) إلی (همدان)

فرسخ
ده هکه لان/ .../ .../ .../ 6
کوروه/ .../ .../ .../ 6
حه ما قیسی/ .../ .../ .../ 6
همدان/ .../ .../ .../ 6 24

إلی (کرمنشاه)

فرسخ
کورووک/ .../ .../ .../ 5
کام یاره/ .../ .../ .../ 5
کرمنشاه/ .../ .../ .../ 7 17
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 419

إلی (تبریز)

فرسخ
باقلاباد/ .../ .../ .../ 6
کیله که بوود/ .../ .../ .../ 6
ساقز/ .../ .../ .../ 9
کوول ته به/ .../ .../ .../ 6
مبان دوآو/ .../ .../ .../ 8
لووکله ر/ .../ .../ .../ 9
آق ته به/ .../ .../ .../ 11
تبریز/ .../ .../ .../ 12
67

إلی (مه راغه)

فرسخ
هه له ده ره/ .../ .../ .../ 5
دیوان ده ره/ .../ .../ .../ 5
قابلان تو/ .../ .../ .../ 5
صفا خانه/ .../ .../ .../ 4
صایین قلعة/ .../ .../ .../ 7
دیزة/ .../ .../ .../ 6
مه راغه/ .../ .../ .../ 4
36
***
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 420

الطریق من (سنه) إلی (همدان) کما صحح استنادا إلی مذکرات المستر (به ل لی نو)

کما یقال فی الحقیقة
ده ککیلان/ .../ 7 فراسخ/ 9 ساعات و 55 دقیقة
کووربا/ .../ 5 فراسخ/ 7 ساعات و 15 دقیقة
حه ماقیسی/ .../ 5 فراسخ/ 6 ساعات و 20 دقیقة
همدان/ .../ 5 فراسخ/ 7 ساعات و 30 دقیقة
22 فرسخا/ 31 ساعة
***
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 421

الملحق السادس تفاصیل خاصة بطوبوغرافیة کردستان‌

اشارة

و قد جمعت من أوثق المصادر فی السلیمانیة و قورنت باعتناء مع المعلومات التی أدلی بها أشخاص عدیدوه‌

من (أحمد کلوان) إلی نالباریز

- باء فارسیة- مارین:
بمضیق (تاریه ر)/ .../ 3 ساعات
إلی (جوتان) «جفتان- جیم فارسیة» من أعلی التلال/ .../ 2 ساعتان
إلی کل عمبر- خورمال الحالیة- مرکز (شهر زوور)/ .../ رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری ؛ ص421
ی (کل عمبر) فی منتهی جبال (أورمان:- هه ورامان)/ .../ 8 ساعات بطریق مستو
من (کل عمبر) إلی (خواجال؟) ساعتان بواد یمر فی جبال (آورومان- هه ورامان).
من (کل عمبر) باتجاه غربی إلی (حلبجه) ساعتان بطریق تتسلط علیها الجبال أیضا و هی تنفصل من (جووان روو) بنهر (دیالی) الذی یسمی هناک بنهر (سیروان) و من (بانی خیلان)- مضیق دیالی- بالجبل أو السلسلة التی تؤلف الحدود الغربیة لسهل (السلیمانیة).
و یفصل دیالی (آورامان- هه ورامان) عن (شاهوو). و تعد جبال (آورومان) قسما من (شاهوو) الأصلیة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 422

طریق المسافرین فی (شهرزور)

من السلیمانیة إلی:
آربه ت «عه ربه ت» .../ 4 ساعات/ فیها خرائب کبیرة و الخرابة المسماة ب (قیز قلعه سی) تقع بین (کریزه)- کاف فارسیة- و (آربه ت).
و تقع کل من (بیستان سوور و یاسین تبه ) بالقرب منها.
کریزه/ .../ 4 ساعات/
حصار/ .../ 2 ساعتان/
کل عمبر/ .../ 2 ساعتان/ من السلیمانیة إلی (کل عمبر) و هی مرکز (شهرزور).
12
و (کل عمبر) قریبة من جبل (أزمر) أو (کویزه- زاء فارسیة).
و یتصل نهر (کل عمبر) ب (تانجه رو) و الاثنان یصبان فی (دیالی).
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 423

من السلیمانیة إلی (بانی خیلان)

من السلیمانیة إلی (ده ربه ند فه قه ره/ .../ 5 ساعات مجتازا (تانجه رو)
که وره قه لا- و هنا بعض الخرائب/ .../ 4 ساعات
بانی خیلان/ .../ 3 ساعات
12 ساعة
من (حلبجه) إلی (بانی خیلان) خمس ساعات فی واد أو ممر اسمه (ده ربه ندی خان).
من (حلبجه) إلی (ده ربه ند فه قه ره) ست ساعات.

***- من بانی خیلان إلی (زه هاو)-

هه رسکه ل (؟)/ .../ .../ 1 ساعة واحدة
هورین/ .../ .../ 2 ساعتان
سه رقه لا/ .../ .../ 4 ساعات
زه هاو/ .../ .../ 3 ساعات
10 ساعات‌

*** من (زه هاو) إلی (کرمنشاه)

(زه هاو) إلی (بیشه اوو- باء فارسیة) (؟)/ .../ .../ 3 ساعات
سووره دزه/ .../ .../ 3 ساعات
کرند/ .../ .../ 3 ساعات
ثم إلی (کرمنشاه). 9 ساعات
***
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 424

من السلیمانیة إلی (کرمنشاه) بطریق (حلبجه)

من (حلبجه) إلی (خانه شوور)/ 7 أو 8 ساعات
دشته اوور/ .../ 3 أو 4 ساعات
دشته لیل/ .../ 3 ساعات
دشته مرده/ .../ 3 ساعات
تقع (حلبجه) بالقرب من جبل یتشعب من (شاهوو) یفصله (دیالی) عن (جووان روو) و هو یجری بین تلال (حلبجه) و (جووان روو).
زمکان/ .../ 2 ساعتان/ و هناک معبر فوق دیالی إلی (جووان روو) و هو جبل یصل ما بین الضفتین.
ثم یمضی مارّا بواد أم ممر إلی سهل (ماه ده شت). و من (زمکان) إلی (کرمنشاه) 14 ساعة.
و یسمی هذا الطریق الطریق الأوسط و طریق (زه هاو) هو الطریق الأسفل أما الطریق الأعلی فیدعی کما هو مدون فی أدناه و یمر ب (آوره مان) و (جووان رو):-
ساعة من (جه می خواجایی) إلی (طویله)/ .../ 2
نه وسوود/ .../ 2/ 1/ 1
دیشه/ .../ 6
باوه- باء فارسیة/ .../ 2/ 1/ 2
قه لای جووان روو/ .../ 8 أو 9
و منها بطریق (ماه ده شت) إلی (کرمنشاه) 12
هذا و هنالک طریق آخر إلی (کرمنشاه) ینعطف من الطریق الأسفل
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 425
علی مسافة ساعتین و نصف ساعة من هذا الجانب من (زه هاو) إلی (دشته مرده) مارّا ب (بزمیراوه).
و (بزمیراوه) مصیف أو مرعی (زه هاو) و هی فی (شاهوو). و یأتی من بعدها (ره زاو- زاء فارسیة) ثم (طاووق). و کل هذه الأماکن هی فی (شاهوو) أو (زاغروس).
و (شاهوو) هو ذلک القسم من (زاغروس) الذی یفصل باشویة (قالا جوالان) فی کردستان الترکیة من کردستان الإیرانیة.
هذا و لا یزال هنالک طریق آخر إلی (کرمنشاه) یمر ب (قزلجة) إلی (صالیاوا) و اسمه طریق (شامیان) و قد جاء ذکره فی الجدول الثانی من الطرق إلی (قزلجة).
و یمتد (قه ره داغ) بعد أن یمر من (ده ربه ند) لیؤلف جبال (خال خالان) فی (کوی سنجاق).

ممرات زاغروس بین کردستان البابانیین و إیران‌

1- کارران- ک. فارسیة- الطریق إلی (سنه) و هو الممر الواقع فی النهایة الجنوبیة.
2- سوور کیو. یتشعب الطریق إلی (سوور کیو) من طریق (کارران) عند جسر (عصر آباد).
3- که لی با- ک. فارسیة.
4- ناو خووان.
5- بیشان (؟)- ب. فارسیة- من (بیستان) إلی (بانه).
6- (که لی بالین) من (بانه) إلی (بایین ده ره)- ک. فارسیة.
7- که لی خان- ک. فارسیة.
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 426
ثم ینعطف (زاغروس) إلی شرقی (سه رده شت) و غربی (صاووق بولاق) ثم إلی (سیکه نه).
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 427

فهرس المحتویات‌

حیاة المستر ریج 5
بدایة الرحلة 21
الفصل الأول 23
بغداد 16 نیسان 1820 23
الرحیل من دار الإقامة- کیفیة السفر- وصف جماعتنا- الزوابع- کفری- الخرائب الساسانیة- ضیافة رئیس عشیرة البیات- منابع النفط فی (طوز خور ماتو) 23
الفصل الثانی 53
1 أیار 53
مغادرة طوز خور ماتو- وادی لیلان- مخیم یوسف آغا- ضیافته- الدخول إلی کردستان- الزرع و مظهر البلاد- هدایا مؤن من باشا السلیمانیة- الوصول إلی مضربنا قبل السلیمانیة- زیارة الباشا- أمجاد الکرد 53
الفصل الثالث 87
10 أیار 87
عثمان بک- الدخول إلی السلیمانیة- زیارة الباشا- وصف دارنا- تعلق الکرد برؤسائهم- قصص- عراک الحجل- أفغانیون فی
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 428
شهرزور- زه نیفون و العشرة آلاف 87
الفصل الرابع 117
18 أیار 117
حدیث مع الباشا- کیخسرو بک- عشیرة الجاف الکردیة- مناخ السلیمانیة- فطور مع الباشا- نفوس السلیمانیة- الرمایة- تخت سلیمان- حفریات أثریة- حفل موسیقی- الزورخانة أو الملعب- عشاء فی بیت عثمان بک- الصلاة الشرقیة- سلیمان بک- المهارة فی استعمال السیوف- الزراعة- شهر رمضان 117
الفصل الخامس 141
24 حزیران 141
الجندی الروسی الباسل- قسوة أمیر کرمنشاه- التقی المسلم العظیم- منتجات کردستان الطبیعیة- تقوی محمود باشا- قصة- توقیف عبد اللّه باشا- العید- العشائر الکردیة- قصة- عشائر بلباس- العوائل الحاکمة فی کردستان 141
الفصل السادس 159
17 تموز 159
الرحیل من السلیمانیة إلی الجبال- مضیق کویزه- الخیام تنصب فی که ره دی- لطافة الموقع- الجلبة و الضوضاء عند التحمیل- جبال شامخة- الکروم- الحبوب- بلاد جمیلة- ضابط کبیر منطقة قزلجة- مغالطات مضحکة- صعود شاق- أولاد خالد بک- معسکر فی أحمد کلوان- الحاصدون یتغنون بفرهاد و شیرین- الجراد- درجة حرارة الینابیع- الضفادع الخضر- لعبة غریبة- الرحیل من أحمد کلوان- السفر إلی بیستان- الطنوف الاصطناعیة- بیستان غیر صحیة- مرض جماعتی کلهم- الرحیل من بیستان- بنجوین- مضارب الجاف- الجماعات الرحالة- سیدة و خدمها- الیهود 159
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 429
الفصل السابع 183
20 آب 183
الدخول إلی إیران- بحیرة (زه ری بار)- کیخسرو بک- مضارب الجاف- مباراة الجرید- عبور جبل (زغروس)- قرویو (که رران)- شتاء قارص- نزاع بین الجاف- سنه- فطور فخم- القصر- استبداد والی سنه- الحداد العام- الثورة- وفاة ابن الوالی- قنوط الوالی و قسوته- خوف رعیته- تغییر فی خطتنا- فزع وزراء الوالی- استعطاف المجلس- نجاح المجلس- فرحهم و امتنانهم- الرحیل من سنه إلی مضرب الوالی 183
الفصل الثامن 215
30 آب 215
الرحیل عن (سنه)- مناظر الأرض- خیام کولانه- ساسة الکرد العظماء- نهر قیزیل (أوزون)- المضارب- ملاحظات قروی- سلوک الجاف غیر القانونی- طرق ناهد- مرطبات من العسل و الزبدة- الوصول إلی قریة میک- السیدة ریج تؤخذ إلی قری أخری- خلایا النحل- التحاق السیدة ریج بنا- هدیة فواکه من الوالی- الوصول إلی بانه 215
الفصل التاسع 233
7 أیلول 233
زیارتنا لوالی سنه- قلعة بانه- حدیث الوالی- زواج ابنه- الوالی یرد زیارتی- قسوته فی بانه- التهیؤ للرحیل- عوائق غیر منتظرة- صعوبة الحصول علی دواب الحمل- اعتذار الوالی- سلطان بانه- بدء مسیرنا- رئیس القریة- رفضه السماح لنا باستمرارنا علی المسیر- موقف سیئ- القرار لشق طریقنا قتالا- خوف رئیس القریة- سماحه لنا بالمسیر- جبال- دخول منطقة البابانیین- أتباع عمر آغا- خرائب قالا جوالان- تلال هدود- الوصول إلی السلیمانیة 233
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 430
الفصل العاشر 255
23 أیلول 255
فشل التطعیم ضد الجدری- وفاة ابن عثمان بک- حزن الباشا- المواقع الأثریة فی شهرزور- الإسکندر الکبیر و الأمیرة الهندیة- أسماء المناطق- عمر آغا- اضطهاده و حبسه- تعلق أتباعه به- نزاهته- کراهیته لعثمان بک- رحمة اللّه التاتار- رحلته فی الجبال المنیعة المنقطعة التی تسکنها عشائر الکلدانیین المسیحیین- العمادیة- نصیحة الباشا إلی التاتار- مصاعبه و مخاطره- المضارب الکلدانیة- خبز الرز- دهشة الکلدانیین لرؤیتهم رحمة اللّه بینهم- الیزیدیون- مدینة وان- أسماء القبائل الکردیة- حفلة عرس- السیدات یرقصن- مقام المرأة الکردیة- لباس الرجال- قصة داره شمانه- شیخ بابانی جلیل 255
الفصل الحادی عشر 283
7 تشرین الأول 283
کآبة الباشا و حزنه- نجله الأکبر یرسل رهینة إلی کرمنشاه- مرض نجله الأصغر- فتنة بین أفراد عائلته- أحمد بک الداره شمانی- عشائر راوندوز- مراسیم الجنازة عند الکرد- العائلة البابانیة- شجرة الأمراء البابانیین- موت ابن الباشا الصغیر بالجدری- تأثر الباشا- سلیمان بک- تجارة السلیمانیة- الحدیث مع عثمان بک- رغبة الباشا فی التنازل عن منصبه- عمر آغا- ذکاؤه و دقته- المقارنة بین الکرد و الأتراک و الإیرانیین- لقمان- زیارة لوداع الباشا- محادثات دینیة- عثمان بک یستدعی لتسنم منصبه- رفضه الامتثال- میزات الخلق الکردی- هروب خالد الدرویش الکبیر- زیارة الباشا الأخیرة إلی المستر ریج- حدیث شیق- حزن الباشا لفقده ولده- خلقه- التهیؤ للرحیل من کردستان- الحزن علی فراق أهل کردستان 283
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 431
الفصل الثانی عشر 309
21 تشرین الأول 309
الرحیل من السلیمانیة- وصف البلاد- قریة ده‌رکه‌زین- عمر آغا- نجله- مضیق (ده ربه ند)- مغادرة کردستان- أخبار من السلیمانیة- خیبة عمر آغا- سهل جمیل- قری- طنف اصطناعی- نهر کابروس (الباء فارسیة) أو الزاب الصغیر- آلتون کوبری- مخیم فارس آغا- خسته- مشاهدة أربیل للمرة الأولی- وصف المدینة- سهل أربیل- کوکه مه لا (الکافان فارسیتان)- جبل مقلوب- قریة (کلک) الیزیدیة- نهر الزاب أو (لی کوس)- مظهر البلاد- نهر الخاور أو (بومادوس‌Bumadus )- الحاج جرجیس آغا- مدینة کرملیس- خرائب نینوی- الوصول إلی الموصل 309
الملاحق 335
الملحق الأول: شذرات من مذکرات السیدة ریج فی رحلتها من بغداد إلی السلیمانیة 337
16 نیسان 1820 337
الملحق الثانی: رحلة إلی أطلال (زندان) و (قصر شیرین) و (حوش که ره ک) ... إلخ عند حدود کردستان الجنوبیة خلال شهری آذار و نیسان 1820 363
خان السید فی بعقوبة: لیلة 18 آذار 1820 363
شهربان، فی 19 آذار 364
کفری، 27 آذار 1820 376
الملحق الثالث: معلومات مستقاة من الأهلین، عن الجزیرة و البلاد المجاورة لها 399
رحلة ریج/ تعریب بهاءالدین نوری، ص: 432
الملحق الرابع: سلسلة أمراء العائلة البابانیة من (سلیمان بابا) أو (سلیمان به به) حتی باشا (السلیمانیة) 407
تواریخ و حوادث لها علاقتها بتاریخ کردستان 413
الملحق الخامس: معلومات مستقاة فی (أحمد کلوان) عن الطرق المؤدیة إلی أماکن مختلفة فی منطقة (قزلجة) إلی (زه هاو) 417
من (أحمد کلوان) إلی (کرمنشاه) بطریق شامیان 418
المعلومات المستقاة فی (سنه) عن الطریق من (سنه) إلی (همدان) 418
إلی (کرمنشاه) 418
إلی (تبریز) 419
إلی (مه‌راغه) 419
الطریق من (سنه) إلی (همدان) کما صحح استنادا إلی مذکرات المستر (به ل لی نو) 420
الملحق السادس: تفاصیل خاصة بطوبوغرافیة کردستان و قد جمعت من أوثق المصادر فی السلیمانیة و قورنت باعتناء مع المعلومات التی أدلی بها أشخاص عدیدون 421
طریق المسافرین فی (شهرزور) 422
من السلیمانیة إلی (بانی خیلان) 423
- من بانی خیلان إلی (زه هاو) 423
من (زه هاو) إلی (کرمنشاه) 423
من السلیمانیة إلی (کرمنشاه) بطریق (حلبجه) 424
ممرات زاغروس بین کردستان البابانیین و إیران 425

تعريف مرکز القائمیة باصفهان للتحریات الکمبیوتریة

جاهِدُوا بِأَمْوالِكُمْ وَ أَنْفُسِكُمْ في سَبيلِ اللَّهِ ذلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (التوبة/41).
قالَ الإمامُ علیّ ُبنُ موسَی الرِّضا – علـَیهِ السَّلامُ: رَحِمَ اللّهُ عَبْداً أحْيَا أمْرَنَا... َ يَتَعَلَّمُ عُلُومَنَا وَ يُعَلِّمُهَا النَّاسَ؛ فَإِنَّ النَّاسَ لَوْ عَلِمُوا مَحَاسِنَ كَلَامِنَا لَاتَّبَعُونَا... (بَــنـادِرُ البـِحـار – فی تلخیص بحـار الأنوار، للعلاّمة فیض الاسلام، ص 159؛ عُیونُ أخبارِ الرِّضا(ع)، الشـَّیخ الصَّدوق، الباب28، ج1/ ص307).
مؤسّس مُجتمَع "القائمیّة" الثـَّقافیّ بأصبَهانَ – إیرانَ: الشهید آیة الله "الشمس آباذی" – رَحِمَهُ اللهُ – کان أحداً من جَهابـِذة هذه المدینة، الذی قدِ اشتهَرَ بشَعَفِهِ بأهل بَیت النبیّ (صلواتُ اللهِ علـَیهـِم) و لاسیَّما بحضرة الإمام علیّ بن موسَی الرِّضا (علیه السّلام) و بـِساحة صاحِب الزّمان (عَجَّلَ اللهُ تعالی فرجَهُ الشَّریفَ)؛ و لهذا أسّس مع نظره و درایته، فی سَنـَةِ 1340 الهجریّة الشمسیّة (=1380 الهجریّة القمریّة)، مؤسَّسة ًو طریقة ًلم یـَنطـَفِئ مِصباحُها، بل تـُتـَّبَع بأقوَی و أحسَنِ مَوقِفٍ کلَّ یومٍ.
مرکز "القائمیّة" للتحرِّی الحاسوبیّ – بأصبَهانَ، إیرانَ – قد ابتدَأَ أنشِطتَهُ من سَنـَةِ 1385 الهجریّة الشمسیّة (=1427 الهجریّة القمریّة) تحتَ عنایة سماحة آیة الله الحاجّ السیّد حسن الإمامیّ – دامَ عِزّهُ – و مع مساعَدَةِ جمع ٍمن خِرّیجی الحوزات العلمیّة و طلاب الجوامع، باللیل و النهار، فی مجالاتٍ شتـَّی: دینیّة، ثقافیّة و علمیّة...
الأهداف: الدّفاع عن ساحة الشیعة و تبسیط ثـَقافة الثـَّقـَلـَین (کتاب الله و اهل البیت علیهـِمُ السَّلامُ) و معارفهما، تعزیز دوافع الشـَّباب و عموم الناس إلی التـَّحَرِّی الأدَقّ للمسائل الدّینیّة، تخلیف المطالب النـّافعة – مکانَ البَلاتیثِ المبتذلة أو الرّدیئة – فی المحامیل (=الهواتف المنقولة) و الحواسیب (=الأجهزة الکمبیوتریّة)، تمهید أرضیّةٍ واسعةٍ جامعةٍ ثـَقافیّةٍ علی أساس معارف القرآن و أهل البیت –علیهم السّلام – بباعث نشر المعارف، خدمات للمحققین و الطـّلاّب، توسعة ثقافة القراءة و إغناء أوقات فراغة هُواةِ برامِج العلوم الإسلامیّة، إنالة المنابع اللازمة لتسهیل رفع الإبهام و الشـّـُبُهات المنتشرة فی الجامعة، و...
- مِنها العَدالة الاجتماعیّة: التی یُمکِن نشرها و بثـّها بالأجهزة الحدیثة متصاعدة ً، علی أنـّه یُمکِن تسریعُ إبراز المَرافِق و التسهیلاتِ – فی آکناف البلد - و نشرِ الثـَّقافةِ الاسلامیّة و الإیرانیّة – فی أنحاء العالـَم - مِن جـِهةٍ اُخرَی.
- من الأنشطة الواسعة للمرکز:
الف) طبع و نشر عشراتِ عنوانِ کتبٍ، کتیبة، نشرة شهریّة، مع إقامة مسابقات القِراءة
ب) إنتاجُ مئات أجهزةٍ تحقیقیّة و مکتبیة، قابلة للتشغیل فی الحاسوب و المحمول
ج) إنتاج المَعارض ثـّـُلاثیّةِ الأبعاد، المنظر الشامل (= بانوراما)، الرّسوم المتحرّکة و... الأماکن الدینیّة، السیاحیّة و...
د) إبداع الموقع الانترنتی "القائمیّة" www.Ghaemiyeh.com و عدّة مَواقِعَ اُخـَرَ
ه) إنتاج المُنتـَجات العرضیّة، الخـَطابات و... للعرض فی القنوات القمریّة
و) الإطلاق و الدَّعم العلمیّ لنظام إجابة الأسئلة الشرعیّة، الاخلاقیّة و الاعتقادیّة (الهاتف: 00983112350524)
ز) ترسیم النظام التلقائیّ و الیدویّ للبلوتوث، ویب کشک، و الرّسائل القصیرة SMS
ح) التعاون الفخریّ مع عشراتِ مراکزَ طبیعیّة و اعتباریّة، منها بیوت الآیات العِظام، الحوزات العلمیّة، الجوامع، الأماکن الدینیّة کمسجد جَمکرانَ و...
ط) إقامة المؤتمَرات، و تنفیذ مشروع "ما قبلَ المدرسة" الخاصّ بالأطفال و الأحداث المُشارِکین فی الجلسة
ی) إقامة دورات تعلیمیّة عمومیّة و دورات تربیة المربّـِی (حضوراً و افتراضاً) طیلة السَّنـَة
المکتب الرّئیسیّ: إیران/أصبهان/ شارع"مسجد سیّد"/ ما بینَ شارع"پنج رَمَضان" ومُفترَق"وفائی"/بنایة"القائمیّة"
تاریخ التأسیس: 1385 الهجریّة الشمسیّة (=1427 الهجریة القمریّة)
رقم التسجیل: 2373
الهویّة الوطنیّة: 10860152026
الموقع: www.ghaemiyeh.com
البرید الالکترونی: Info@ghaemiyeh.com
المَتجَر الانترنتی: www.eslamshop.com
الهاتف: 25-2357023- (0098311)
الفاکس: 2357022 (0311)
مکتب طهرانَ 88318722 (021)
التـِّجاریّة و المَبیعات 09132000109
امور المستخدمین 2333045(0311)
ملاحَظة هامّة:
المیزانیّة الحالیّة لهذا المرکز، شـَعبیّة، تبرّعیّة، غیر حکومیّة، و غیر ربحیّة، اقتـُنِیَت باهتمام جمع من الخیّرین؛ لکنـَّها لا تـُوافِی الحجمَ المتزاید و المتـَّسِعَ للامور الدّینیّة و العلمیّة الحالیّة و مشاریع التوسعة الثـَّقافیّة؛ لهذا فقد ترجَّی هذا المرکزُ صاحِبَ هذا البیتِ (المُسمَّی بالقائمیّة) و مع ذلک، یرجو مِن جانب سماحة بقیّة الله الأعظم (عَجَّلَ اللهُ تعالی فرَجَهُ الشَّریفَ) أن یُوفـِّقَ الکلَّ توفیقاً متزائداً لِإعانتهم - فی حدّ التـّمکـّن لکلّ احدٍ منهم – إیّانا فی هذا الأمر العظیم؛ إن شاءَ اللهُ تعالی؛ و اللهُ ولیّ التوفیق.